程興麗,許 松
(陜西理工學(xué)院文學(xué)院,陜西漢中 723000)
首先,作為敦煌藏經(jīng)洞出土的敦煌文書中極其重要的組成部分,并且因?yàn)樽兾脑诋?dāng)?shù)厝嗣袢粘I钪械木薮笥绊?,敦煌變文往往相同?nèi)容的變文會(huì)出現(xiàn)多份抄本,并且每個(gè)抄本的殘闕情況以及對(duì)同一內(nèi)容變文的命名也是不一樣的?!段樽玉阕兾摹芬还灿兴膫€(gè)抄卷,S.328、P.2794V、P.3213、S.6331(注:P代表被伯希和(Pelliot)劫去,藏于法國(guó)巴黎國(guó)立圖書館的敦煌文獻(xiàn);S代表被斯坦因(Stein)劫去藏于英國(guó)倫敦圖書館的敦煌文獻(xiàn);V表示該卷文獻(xiàn)的背面)。其中,S.328是最完整的,共三百七十四行,保存了故事的主要部分,但是仍然首尾俱殘。P.2794V內(nèi)容包涵在S.328之內(nèi),分為三段抄寫,其中第二段僅僅只有三行,一二段、二三段之間均留有較大的空白之處。P.3213僅存故事開端處,共二十八行文字,S.6331殘缺更甚,存十三行,并且首四行末三行皆于中間橫折斷去,于是這七行文字只余下了上半截。在所有變文及俗文學(xué)中,抄本最多、流傳最廣的當(dāng)數(shù)《孔子項(xiàng)讬相問書》了。王重民等編《敦煌變文集》統(tǒng)計(jì)出《孔子項(xiàng)讬相問書》有十個(gè)藏卷,分別是:P.3883,開端文字稍有殘損;P.3833,小冊(cè)子,題作《孔子項(xiàng)讬相詩一首》;P.3255,殘;P.3754,殘;P.3882,殘;S.5529,殘,前題《孔子項(xiàng)讬相問書一卷》;S.5674,殘,前題《孔子項(xiàng)讬相問書一卷》;S.5530,殘;S.1392,全,差別字很多;S.395,卷端殘缺;S.2941,僅存開端十九行〔2〕?!抖鼗妥兾男Wⅰ吩诖嘶A(chǔ)上,還補(bǔ)充了《孔子項(xiàng)讬相問書》幾個(gè)藏卷,包括P.3826、李木齋藏卷、俄羅斯的三份藏卷,并且還有三卷藏文譯本,分別是:S.724,P.992,P.1284?!犊鬃禹?xiàng)讬相問書》的抄本呈現(xiàn)出很典型的敦煌寫卷特征。它的抄本數(shù)量很多,共達(dá)十八個(gè)抄本,這大概是因?yàn)轫?xiàng)讬的故事有助于提高兒童自信心,可以用作教育兒童的教材,所以傳抄播于遠(yuǎn)近〔3〕475;不僅有漢文抄本,而且有屬于少數(shù)民族語言文字的藏文抄本;有的寫卷保存了變文較為完整的內(nèi)容,有的寫卷則殘損嚴(yán)重;同樣的內(nèi)容,有的命名為《孔子項(xiàng)讬相問書》,有的則命名為《孔子項(xiàng)讬相詩》,命名因?yàn)槌瓕懻叩牟煌胁町?。敦煌變文的抄本也有極少的,例如《李陵變文》僅存一本于北京圖書館,編號(hào)為新0866,曾經(jīng)盛極一時(shí)的《王昭君變文》亦僅存P.2553,這些孤本及其他連只字片紙也未能留存下來的變文,不能不說是敦煌文學(xué)文獻(xiàn)乃至敦煌學(xué)研究的巨大遺憾。
其次,寫卷中存在大量的俗字、訛字、假借字、避諱字。敦煌寫本主要用毛筆抄寫,字體主要是楷書或行書,由于抄手文化水平各異,以及用字的隨意性和歷史語境的規(guī)定,俗字、訛字、假借字、避諱字充盈著寫卷。因變文寫卷篇章太繁夥,今只以P.2653《燕子賦》(乙)作為典型分析之。
俗字即俗體字,指通俗流行而字形不合規(guī)范的漢字,有別于正體字而言。敦煌變文寫卷中的俗字觸目皆是,多如恒河白沙。P.2653《燕子賦》(乙)中“語里事,“”意為爭(zhēng)吵,而“”乃俗字,它的正字是“諍”字?!耙浑m然猛”,“”乃“虎”的俗字。同卷“王今不知”“,”即“乍”的俗字“,豈、寧”之義“,王今不知”即是“王今豈不知”。
假借字,指古書中與本字讀音相同或相近而被借來代替本字的字。P.2653《燕子賦》(乙)“問君向者語”中“問”借為“聞”,聽聞的意思。該卷“逡護(hù)得勞藏”,“勞”借為“牢”,“牢藏”即完好無損。
避諱字。P.2653《燕子賦》(乙)“其王見憐慜”,“慜”當(dāng)是避唐太宗李世民“民”字的諱,故改“愍”為“慜”。
第三,同一個(gè)變文故事,有時(shí)候會(huì)出現(xiàn)兩套寫作模式,最有代表性的是燕子賦(甲)和《燕子賦》(乙)。燕子賦(甲)一共有八個(gè)抄本,包括P.2653、P.2491、P.3666、P.3757、S.6267、S.214、S.5540、P.4019,這個(gè)版本的《燕子賦》以四字句為主,間雜以六字句,多用當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)乜谡Z撰寫,敘述非常生動(dòng)詳細(xì),栩栩如生地描寫了燕子雀兒爭(zhēng)吵、打斗、燕子告狀、鳳凰派官吏捉拿雀兒、雀兒被杖、獄中受典吏責(zé)問、釋放出獄、燕雀和好的細(xì)膩過程?!堆嘧淤x》(乙)只有P.2653一個(gè)抄本,乃接抄于燕子賦(甲)的后面,所以同屬于P.2653寫卷。這個(gè)版本的《燕子賦》基本全是無言句子,偶爾雜以六言句子,如“計(jì)你合慚愧,卻攥我見王身”便是五言六言結(jié)合。通篇韻語、口語較少,遣詞較《燕子賦》(甲)更文雅,情節(jié)較為簡(jiǎn)單粗疏,基本可以概括為:燕子雀兒爭(zhēng)吵、鳳凰判決、燕雀和好。兩個(gè)版本的保存流傳,正可以互為補(bǔ)充、相得益彰。
有全為散文的《劉家太子變》和《葉凈能詩》,有通篇韻語的《捉季布傳文》和《燕子賦》(乙),最普遍的當(dāng)然是韻散結(jié)合、說唱相間的形式。說白用散文或淺顯易懂的駢體文,而唱詞則多為七言押韻的韻文,通常是用散文講說一段,再用韻文渲染當(dāng)時(shí)場(chǎng)景或?qū)⑵鋬?nèi)容重復(fù)詠唱一遍,如《伍子胥變文》:
整群抽取我校同一大班上課的2個(gè)四年制大學(xué)三年級(jí)護(hù)理本科生班101名學(xué)生作為研究對(duì)象。采用前瞻性隊(duì)列研究方法,分別將2小班設(shè)為觀察組和對(duì)照組。觀察組50人,其中女生45人,男生5人;年齡(19.64±0.91)歲;批判性思維能力評(píng)分(283.84±24.07)分。對(duì)照組51人,其中女生42人,男生9人;年齡(19.75±1.04)歲,批判性思維能力評(píng)分(282.41±25.16)分。兩組護(hù)生性別、年齡、批判性思維能力評(píng)分等一般資料比較,差異無統(tǒng)計(jì)學(xué)意義(P>0.05),具有可比性。
遂別漁人南行,眷戀之情,悲傷不已?;仡^遙望,忽見漁人覆船而死。子胥愧荷漁人,哽咽悲啼不已,遂作悲歌而嘆曰:
大江水兮淼無邊,云與水兮相接連。
痛兮痛兮難可忍,苦兮苦兮冤復(fù)冤。
自古人情有離別,生死富貴總關(guān)天。
先生恨胥何物事,遂向江中而覆船。
這是渲染當(dāng)時(shí)場(chǎng)景,重復(fù)詠唱的例子如《漢江王陵變》:
(鐘離末)便到隨州茶城村,圍繞陵莊,百匝千遭。新婦檢校田苗,見其兵馬,斂袂堂前,說其本情處,若為陳說:
陵妻一見非常怪,斂袂堂前說本情。
陵母稱言道不畏,應(yīng)是我兒斫他營(yíng)。
這種韻散結(jié)合的形式不僅提高了變文的文學(xué)趣味與水平,而且有助于加深變文內(nèi)容在聽眾腦海中的印象〔4〕。
S.6836《葉凈能詩》有“臣與陛下邀得一個(gè)飲流”,“飲流”乃善飲者的意思。同篇“帝又問‘尊師飲戶大???’”,此處之“飲戶”應(yīng)當(dāng)作“酒量”理解。P.2653《燕子賦》(乙)中有大量方言俚語的例子:“不分黃頭雀”之“不分”即“可恨”之意;“法令不阿磨”,“阿磨”乃“馬虎隨便”之義;“荒語說官司”,“荒語”即胡亂之語;“有理當(dāng)頭宣”,“當(dāng)頭”即“當(dāng)面”之義;“薄媚黃頭雀”中“薄媚”是“搗亂、放肆”之義;“理列合如此”,“理列”即“辦理訴狀”的意義;“百桃憶朝廷”中“朝廷”其實(shí)是“朋友”的含義。再如《董永變文》“便有牙人來勾引”中“勾引”即“牽線搭橋”之義;“都來只要兩間房”中“都來”是“總共”之義。翻開一部《敦煌變文集校注》,幾乎每一篇變文都有許多當(dāng)時(shí)的方言俚語,這對(duì)于時(shí)隔千年的我們來說當(dāng)然有理解的障礙,但是對(duì)于當(dāng)時(shí)的敦煌聽眾,方言俚語的使用,無疑使他們鑒賞起來倍感親切,從而使變文深入人心。
敦煌變文中還有層出不窮的俗語,所謂俗語就是通俗流行并已定型的語句。P.2653《燕子賦》(甲)的“人急燒香,狗急驀墻”,P.2653《燕子賦》(乙)的“三斗始成親”,S.328《伍子胥變文》的“得他一食,慚人一色;得他兩食,謝他不足”,“麒麟得食,日行千里;鳳凰得食,沸騰四?!?,“養(yǎng)子備老,積行擬衰”,這不就是我們今天耳熟能詳?shù)摹肮芳碧鴫Α薄安淮虿幌嘧R(shí)”“吃人家嘴軟,拿人家手短”“人是鐵飯是鋼,一頓不吃餓得慌”“養(yǎng)兒防老”嗎?這些俗語形象生動(dòng)又蘊(yùn)含哲理,使人們?cè)诠适碌牡雌鸱啵ㄟ^這些俗語來體悟世理、認(rèn)識(shí)人生。
《論語·子張》里面,子貢說過一句頗有意思的話:“紂之不善,不如是之甚也,是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。”在敦煌變文《葉凈能詩》中卻是:“葉凈能之善,不如是之甚也,是以君子樂居上流,天下之嘉皆歸焉?!痹谶@篇變文里葉凈能其實(shí)是集合眾人物的典故于一身。在《葉凈能詩》中,葉凈能與唐玄宗過從甚密,游蜀都,升月宮,不一而足〔5〕。然而,歷史上的葉凈能卒于玄宗登基之前,真正與唐玄宗來往密切的乃是葉凈能孫子輩的葉法善。這從《全唐文》中保存的唐玄宗《封葉法善越國(guó)公制》《贈(zèng)葉法善越州都督制》《葉法善像贊》《葉尊師碑銘并序》等都可以證實(shí)。而《葉凈能詩》中葉凈能從華岳神手里救回張令妻子的故事,本來屬于唐代的仇嘉福,見唐戴孚《廣異記》。而變文中葉凈能與玄宗月宮游玩之事,本出自于羅公遠(yuǎn)的故事,原載于《神仙感遇傳》《仙傳拾遺》《逸史》等古籍,北宋編纂的《太平廣記》卷二十二詳細(xì)收錄了羅公遠(yuǎn)的這個(gè)故事。正因如此,項(xiàng)楚先生才在《敦煌變文校注》中說:“本篇雖題為《葉凈能詩》,實(shí)則匯萃了當(dāng)時(shí)民間流傳的許多著名道士的故事,如葉法善、羅公遠(yuǎn)、張果、明崇儼、仇嘉福等,而集中于葉凈能一身,可謂‘怪異傳記’之集大成者”〔3〕431。變文編纂者如此海納百川地容納眾人之故事于一體,達(dá)到了擴(kuò)大故事內(nèi)涵、豐富故事情節(jié)、美化人物形象的目的。
在敦煌變文里,善人自有神的保護(hù),如P.2721V《舜子變》舜上倉(cāng)修葺,遭繼母等放火焚燒,遂“騰空飛下倉(cāng)舍,舜子是有道君王,感得地神擁起,遂燒毫發(fā)不損”,而謀害他的父親、繼母、小弟等多行不義,結(jié)果是“從此后阿耶兩目不見,母即頑愚,負(fù)薪詣市。更一小弟,亦復(fù)癡顛,極受貧乏,乞食無門?!倍鳶.2204《董永變文》里董永賣身葬父母,孝心感動(dòng)得天女下嫁為他織錦償債,并為其生得一兒子。與此相反,惡人自有惡報(bào)來懲罰。S.328里昏庸狠戾的楚平王生前殺害伍子胥父兄,死后遭伍子胥掘墓斬骨,“其骨隨劍血流,狀似屠羊。取火燒之,當(dāng)風(fēng)飏作微塵”,P.2653《韓朋賦》里奪韓朋之妻,折磨二人自殺的宋王最終被一片羽毛割落頭顱。變文里宣揚(yáng)因果報(bào)應(yīng)有代表性的當(dāng)是S.2073《廬山遠(yuǎn)公話》了,遠(yuǎn)公前世為一個(gè)保人,因所擔(dān)保之人欠人五百貫文,于是今世只能自賣為奴來償還前世的五百貫文。此變文還通過遠(yuǎn)公之口明言善惡因果循環(huán)之事:“貧道作為保人,尚自六載為奴不了,凡夫淺識(shí),不懼罪愆,廣造眾罪,如何懺悔!”再如《丑女緣起》寫金剛丑女因前世輕慢賢圣,于是今世得到惡報(bào),長(zhǎng)成為極其丑陋的女人:“女緣丑陋世間稀,渾身一似黑皮。雙腳跟頭皴又躃,發(fā)如驢尾一枝枝??慈俗笥液蜕磙D(zhuǎn),舉步何曾會(huì)禮儀。十指纖纖如露柱,一雙眼子木槌梨”〔6〕1102,但是她懺悔前罪,歸心我佛,頓時(shí)東施嫫母之丑態(tài)全然改變:“容貌頓改舊時(shí)儀,百丑變作千般媚”〔6〕1107。好的文學(xué)作品能澡雪精神,凈化污濁,導(dǎo)人向善,變文中善惡相報(bào)的大量存在彰顯著變文編纂者的良苦用心。
變文是“轉(zhuǎn)變”這種娛樂儀式的產(chǎn)物,在表演過程中往往配合圖畫來進(jìn)行。S.2614《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》,雖然圖已經(jīng)不見存,但從題目可以看出變文原來是有圖畫配合的。P.2553《王昭君變文》有“上卷立鋪畢,此入下卷”的提示,鋪是畫卷單位,此處亦說明變文有圖畫相配合。P.5019正面為《孟姜女變文》,背面則有圖一幅,黃征先生說:“此圖共畫兩人,實(shí)為孟姜女一人的兩個(gè)動(dòng)作,身負(fù)竹筐,腳著長(zhǎng)靴,頂盤云髻,往返于斷壁殘?jiān)g,正與伯五〇三九‘更有數(shù)個(gè)髑髏,無人搬運(yùn)’及‘角束夫骨,自相背負(fù)’之語相合”〔6〕62。著名的P.4524《降魔變文》正面圖畫為舍利弗與六師斗法的“金剛力士擊山”“獅子降水牛”“六牙象破七寶池”“金翅鳥破毒龍”“毗沙門天王降伏黃頭鬼”五個(gè)畫面,背面則是五段韻文,韻文與圖畫一一對(duì)應(yīng),惟妙惟肖的圖畫能引導(dǎo)觀眾更加直觀深刻地了解講唱的內(nèi)容。
在今天的觀點(diǎn)看來,敦煌變文的編纂確有一些思想的糟粕與不足〔7〕,但考慮到當(dāng)時(shí)變文在整個(gè)中原地區(qū)以及敦煌的盛行不衰,他山之石可以攻玉,古為今用,它的成功經(jīng)驗(yàn)對(duì)于今天仍然具有借鑒意義。
〔1〕鄭振鐸.中國(guó)俗文學(xué)史〔M〕.上海:商務(wù)印書館,1938:180-181.
〔2〕王重民,向達(dá),周一良,等.敦煌變文集〔M〕.北京:人民文學(xué)出版社,1957:236.
〔3〕項(xiàng)楚.敦煌變文選注〔M〕.北京:中華書局,2006.
〔4〕許松.《伍子胥變文》校讀記五則〔J〕.郭煌學(xué)輯刊,2012(3):87-91.
〔5〕樊瑩瑩.敦煌道教話本《葉凈能詩》詞源流考〔J〕.求索,2012(10):136-138.
〔6〕黃征,張涌泉.敦煌變文校注〔M〕.北京:中華書局,1997.
〔7〕賈娟.敦煌變文論著目錄整理與問題〔J〕.求索,2010(2):159-161.