王小莉
?
淺析仲裁庭審筆錄的制作
王小莉*
庭審筆錄主要是指用文字形式記載的如實(shí)反映仲裁庭審活動(dòng)的法律文書,若庭審筆錄出現(xiàn)錯(cuò)誤,則很有可能會(huì)導(dǎo)致實(shí)體處理上的錯(cuò)誤。本文通過分析仲裁庭審筆錄的基本特征,提出秘書對(duì)于提高庭審筆錄質(zhì)量的幾點(diǎn)要求,以期尋求庭審筆錄的規(guī)范化和高質(zhì)量化。
庭審筆錄 重要性 要求
仲裁庭審筆錄一般是由辦案秘書制作的,需同步反映仲裁庭審活動(dòng)的真實(shí)情況,包括雙方當(dāng)事人及仲裁庭和其他仲裁參與人在庭審時(shí)陳述的內(nèi)容及庭審情況。一份好的庭審筆錄對(duì)切實(shí)保障當(dāng)事人的合法權(quán)益以及裁決的公正性具有重大的意義。同時(shí),庭審筆錄還體現(xiàn)了仲裁庭駕馭庭審活動(dòng)能力的高低,反映了辦案秘書業(yè)務(wù)素質(zhì)的水平??梢哉f,庭審筆錄關(guān)系著裁決書質(zhì)量的好壞和仲裁庭的整體形象,關(guān)系著裁決結(jié)果是否經(jīng)得起歷史的檢驗(yàn)。
庭審活動(dòng)是仲裁程序的中心環(huán)節(jié),而庭審筆錄恰恰是反映仲裁活動(dòng)全過程最主要的載體。隨著科技的進(jìn)步, 雖然也有用錄音、錄像來反映審理活動(dòng)全過程的,但作為文字材料的庭審筆錄,是仲裁活動(dòng)中最重要的法律文書之一,有其獨(dú)特的重要性。本文認(rèn)為,庭審筆錄具有以下的重要意義:
由于庭審筆錄是以書面的形式固定當(dāng)事人及仲裁庭的一言一行為主要內(nèi)容的法律文書,因此,它是分析案件事實(shí)、作出正確裁決必不可缺的書面材料。它主要目的就是通過庭審中當(dāng)事人舉證、質(zhì)證、辯論等環(huán)節(jié)查明案件的事實(shí),便于仲裁庭作出正確的裁決。在仲裁庭審活動(dòng)中,雙方當(dāng)事人都意圖通過各自的舉證、辯論來影響仲裁庭心中對(duì)案件事實(shí)的確定,使得仲裁庭作出有利于自身一方的裁決。不過證據(jù)的當(dāng)庭舉證、質(zhì)證,當(dāng)事人庭審中的陳述、辯論等將會(huì)直接影響實(shí)體權(quán)利的重要活動(dòng),都需要通過庭審記錄記載方有價(jià)值,才能起到真正影響仲裁裁決的作用。由于庭審筆錄反映了仲裁庭審活動(dòng)全過程最真實(shí)的情況,成為仲裁活動(dòng)的見證,是仲裁庭作出裁決的依據(jù)。
一般而言,依據(jù)程序法通過仲裁保障當(dāng)事人已充分行使了實(shí)體權(quán)利是仲裁庭作出裁決的前提,不過程序合法卻是仲裁活動(dòng)中實(shí)體處理正確的關(guān)鍵條件,如果仲裁程序不正當(dāng)就必然導(dǎo)致實(shí)體裁決的不正當(dāng)。庭審活動(dòng)是仲裁程序的重點(diǎn),而庭審筆錄作為仲裁筆錄的一種,既可作為證據(jù)使用,也可作為庭審活動(dòng)的客觀反映,仲裁過程中程序是否合法,其中自然有所體現(xiàn)。庭審筆錄不僅記載了當(dāng)事人的舉證、質(zhì)證,更記載了是否告知當(dāng)事人所享有的仲裁權(quán)利及對(duì)其權(quán)利的法律保障、庭審各階段是否都依法進(jìn)行等內(nèi)容。一般說來,只要庭審筆錄經(jīng)當(dāng)事人、其他仲裁參與人和仲裁庭簽字確認(rèn),就不允許再重復(fù)作出、隨意自行更改。因此,庭審筆錄作為庭審活動(dòng)唯一的歷史記載,是驗(yàn)證仲裁程序是否合法的最權(quán)威證據(jù)。
仲裁庭審活動(dòng)中,之所以要制作庭審筆錄,目的之一就是要作為事后檢查案件審理情況的重要依據(jù)。因?yàn)椴脹Q作出后也許會(huì)被撤銷裁決或裁定不予執(zhí)行,但庭審筆錄卻不能主觀的重復(fù)作出或隨意更改。仲裁庭獨(dú)立行使仲裁權(quán)裁決案件的過程,必須受到法律規(guī)定的制約和監(jiān)督,是否依法裁決,當(dāng)事人可申請(qǐng)由人民法院依照撤銷或不予執(zhí)行的法定程序來進(jìn)行個(gè)案監(jiān)督。而落實(shí)到具體個(gè)案的監(jiān)督中,目前只能依靠查閱案卷來判斷仲裁庭是否依法裁決。一般情況下,當(dāng)事人申請(qǐng)撤銷仲裁裁決和不予執(zhí)行時(shí),人民法院檢查仲裁庭審筆錄是一個(gè)重要方法,因?yàn)橹俨猛徆P錄不僅可以反映出案件審理程序的合法性,還可以反映當(dāng)事人證據(jù)的提交、質(zhì)證情況,反映當(dāng)事人對(duì)案件爭(zhēng)議事項(xiàng)的主張及承擔(dān)的責(zé)任、適用法律所發(fā)表的意見等內(nèi)容。在案件審查時(shí),人民法院還可以把裁決文書與庭審筆錄相互比照,由此來檢驗(yàn)裁決書內(nèi)容與庭審結(jié)果是否相符合。因此,庭審筆錄是檢查案件審理質(zhì)量的重要依據(jù),更是人民法院對(duì)仲裁裁決進(jìn)行監(jiān)督的重要途徑。而仲裁庭審筆錄內(nèi)容的固定也正是為了保證今后有據(jù)可查,這就使得人民法院能依據(jù)庭審筆錄記載的情況,對(duì)仲裁庭裁決的合法性等進(jìn)行監(jiān)督。作為案件卷宗最重要的書面材料,庭審筆錄是法律監(jiān)督實(shí)施的一種重要保證。
由于仲裁庭審筆錄是仲裁庭裁決的依據(jù),有證明仲裁程序合法、裁決結(jié)果合法公正的作用,因此,認(rèn)真做好庭審筆錄有利于仲裁庭嚴(yán)格依法辦案,保證案件的質(zhì)量。本文認(rèn)為,一份合格的仲裁庭審筆錄至少應(yīng)具備以下幾個(gè)基本特征:
(一)全面性。全面性是指仲裁庭審筆錄必須反映仲裁庭審活動(dòng)的全過程和全部?jī)?nèi)容,體現(xiàn)庭審活動(dòng)的完整性,其中既要反映庭審過程,又要反映庭審活動(dòng)的情況,還要反映當(dāng)事人及其代理人、證人、鑒定人等仲裁參與人的發(fā)言內(nèi)容。具體包含庭審程序、庭審調(diào)查、舉證、質(zhì)證、辯論等全部庭審環(huán)節(jié),仲裁參與人的基本情況及到庭情況等內(nèi)容,對(duì)主要案情、爭(zhēng)議焦點(diǎn)、關(guān)鍵情節(jié)、關(guān)鍵語句、陳述意見等須記錄完整。
(二)真實(shí)性。一份庭審筆錄的基本價(jià)值就在于它體現(xiàn)庭審活動(dòng)的客觀真實(shí)情況。真實(shí)性是仲裁庭審筆錄最基本的要求。庭審筆錄要真實(shí)客觀地反映庭審活動(dòng)的全過程,如果一份庭審筆錄與庭審活動(dòng)不相符,即使記錄的再詳細(xì)完善也是沒有價(jià)值的。
(三)準(zhǔn)確性。包含內(nèi)容、語言的準(zhǔn)確性和規(guī)范性。庭審筆錄要以準(zhǔn)確的話語準(zhǔn)確地反映庭審活動(dòng)的全部?jī)?nèi)容。如果用詞不當(dāng)或詞不達(dá)意,很容易產(chǎn)生歧義。因此秘書不能按照自己喜好,任意捏造,歪曲事實(shí)。為了準(zhǔn)確地反映出庭審過程,庭審記錄用語、格式也應(yīng)規(guī)范,話語表述簡(jiǎn)潔、明了、準(zhǔn)確,分段清楚,標(biāo)點(diǎn)準(zhǔn)確。
(四)同步性。為了配合庭審進(jìn)度的需要,對(duì)庭審情況秘書應(yīng)在當(dāng)庭同步記錄下來,這樣才能最大限度地保證庭審筆錄的真實(shí)性,以防事后補(bǔ)記整理時(shí),攙雜個(gè)人的主觀取舍,對(duì)庭審筆錄的真實(shí)性帶來一定的影響。同步性是庭審筆錄真實(shí)性的重要保證。
(五)邏輯性。由于仲裁庭審參與人語言表達(dá)能力和邏輯思維能力的局限性,以至于在庭審發(fā)言時(shí)言語思維混亂、沒有條理的情況時(shí)有發(fā)生,因此,需要秘書在記錄時(shí),集中注意力,在不違背發(fā)言人真意的前提下對(duì)記錄的內(nèi)容作出整理,保證記錄的內(nèi)容邏輯清晰、明了,使得仲裁庭閱覽時(shí)對(duì)案件內(nèi)容一目了然,裁決書寫作時(shí)能夠得心應(yīng)手。因此,庭審筆錄的內(nèi)容必須注重邏輯性,盡管仲裁參與人的發(fā)言也許顛三倒四、毫無章法,但庭審筆錄必需要有清晰和正確的說理思路,按順序展開,逐次遞進(jìn),不能任意跳躍、遺漏和省略;庭審筆錄的內(nèi)容要上下文之間銜接自然、緊密,分清記錄的要點(diǎn),條理清楚、重點(diǎn)突出。
仲裁庭庭審工作的一個(gè)重要課題就是認(rèn)真做好庭審筆錄,這也是提高案件審理質(zhì)量的重要環(huán)節(jié)。一份好的庭審筆錄不但要反映案件事實(shí)信息,同時(shí)也必須反映獲取信息的過程,這是裁決實(shí)體公正和程序公正的要求,而庭審程序是否合法規(guī)范最終體現(xiàn)在庭審筆錄上。庭審筆錄質(zhì)量的高低與秘書的工作是密不可分的,針對(duì)上述提到的仲裁庭審筆錄應(yīng)具備的幾個(gè)基本特征,本文認(rèn)為,要制作一份高質(zhì)量的庭審筆錄,秘書應(yīng)努力做好以下的幾點(diǎn)要求:
庭前秘書主動(dòng)做好準(zhǔn)備工作是非常必要的。只有在記錄前了解案情,做到心中大體有數(shù)的情況下,記錄時(shí)才不會(huì)手忙腳亂,若是秘書在庭前一點(diǎn)都不熟悉案情,等到記錄時(shí)想要完全的還原庭審原貌難度非常大。況且一旦當(dāng)事人提到與案件有關(guān)的信息,而秘書庭前沒有準(zhǔn)備,對(duì)案件不熟悉,就容易錯(cuò)過重要的案件信息,導(dǎo)致庭審筆錄中漏記和錯(cuò)誤輸入信息的情況頻繁發(fā)生。一般來講,庭前準(zhǔn)備工作應(yīng)包括以下幾個(gè)方面:(1)庭前事先輸入庭審筆錄中的固定事項(xiàng)及事先了解的信息,以及制作好庭審提綱,因?yàn)槌顺绦蚧膬?nèi)容以外,每個(gè)案件都有著不同的事實(shí)和證據(jù),如果提前不熟悉案件情況,則記錄的速度和準(zhǔn)確性就難以保證;(2)熟悉庭審活動(dòng)中的各種環(huán)節(jié)和記錄時(shí)涉及的案件法律話語,特別是對(duì)案情、證據(jù)以及個(gè)案中的特殊語匯,例如建設(shè)工程合同案件中,存在大量不熟悉的法律專業(yè)術(shù)語,如“陰陽合同”、定額標(biāo)準(zhǔn)結(jié)算、固定總價(jià)包干合同等,秘書要預(yù)先了解,查閱法律書籍,對(duì)其做到爛熟于心,庭審記錄時(shí)才不至于手忙腳亂;(3)閱讀案件的全部案卷材料,了解案件事實(shí)與證據(jù)之間、證據(jù)與證據(jù)之間的聯(lián)系,掌握案件的關(guān)鍵和雙方爭(zhēng)議的焦點(diǎn)、疑點(diǎn),掌握各方當(dāng)事人姓名及其相互關(guān)系,通過閱讀卷宗熟悉當(dāng)事人的語言表達(dá)方式;(4)庭前與仲裁庭溝通,詢問庭審重點(diǎn)和關(guān)鍵證據(jù),了解庭審中的有關(guān)問題,以及特別需要注意的環(huán)節(jié)等。由于秘書記錄時(shí)思想必須高度集中,因此,做好這些工作更是提高記錄速度的前提??傊龅秸莆瞻讣?,關(guān)注案件重點(diǎn)內(nèi)容,這樣記錄時(shí)才能有備無患、有的放矢,從而提高記錄效率和效果。
要做到庭審時(shí)少出疏漏,秘書要注意庭審時(shí)與仲裁庭相互配合,由于個(gè)案的性質(zhì)差異和當(dāng)事人表達(dá)水平的高低問題,記錄時(shí)經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)棘手的情況,這就需要秘書與仲裁庭進(jìn)行密切的配合。例如:發(fā)現(xiàn)當(dāng)事人語速過快,秘書跟不上速度的可以示意仲裁庭重復(fù),沒聽清楚的提請(qǐng)仲裁庭再問一遍;對(duì)當(dāng)事人的長篇大論嚴(yán)重偏題的陳述,秘書可以歸納總結(jié)重點(diǎn),并示意仲裁庭向當(dāng)事人確認(rèn),以明確記錄重點(diǎn);對(duì)于一些關(guān)鍵性的信息如日期、數(shù)據(jù)、同意與否等,秘書可以暗示仲裁庭重復(fù)發(fā)問,以防漏記;若在記錄時(shí)發(fā)現(xiàn)仲裁庭審理程序和用語等方面有瑕疵的,秘書需要以適當(dāng)?shù)姆绞教嵝阎俨猛セ蛘咴谕徆P錄上糾正過來,碰到跟不上仲裁庭庭審流程的,應(yīng)該及時(shí)向仲裁庭反映;熟悉仲裁庭的庭審節(jié)奏和特點(diǎn),在平時(shí)與仲裁員的接觸中,注意掌握其話語的特點(diǎn);庭審時(shí)遇到記錄的內(nèi)容不確定的,需要與仲裁庭及時(shí)溝通。通過秘書和仲裁庭的配合才能保證庭審活動(dòng)的順利進(jìn)行,使庭審過程能夠被完整的記錄下來。
另外,秘書與當(dāng)事人的積極配合也是非常重要的。對(duì)此,秘書要學(xué)會(huì)傾聽當(dāng)事人的意見,與當(dāng)事人溝通。一般舉證、質(zhì)證等需要詳細(xì)記錄的庭審核心環(huán)節(jié),當(dāng)事人也會(huì)積極配合,所以秘書可在庭前與當(dāng)事人溝通,讓其提交書面的意見和代理詞,或事后補(bǔ)充書面意見。在休庭期間也可與當(dāng)事人溝通,補(bǔ)充糾正庭審筆錄中錯(cuò)漏的部分。另外,庭審筆錄能否記錄完整準(zhǔn)確,秘書高超的記錄速度還是其次,而庭審當(dāng)事人的配合顯得更為重要。一般的秘書都具備相應(yīng)的記錄速度和技巧,但不是每一個(gè)庭審當(dāng)事人都具備配合的意識(shí)和能力,不過要當(dāng)事人改變其說話的技巧和表達(dá)能力一般很難,但仲裁庭和秘書可以適當(dāng)控制他們說話的語速,語速控制得當(dāng)?shù)脑?,秘書完全可以完整記錄下其發(fā)言內(nèi)容。庭審活動(dòng)不但要獲得信息也要保存信息,因此秘書與庭審當(dāng)事人的配合是保證庭審過程完整記錄的重要因素之一。
一份好的庭審筆錄,與秘書的業(yè)務(wù)素質(zhì)息息相關(guān),因此,需要秘書充分發(fā)揮自身的主動(dòng)性,對(duì)待工作精益求精,努力提高業(yè)務(wù)水平。具體要做到以下幾點(diǎn)要求:
1.要有扎實(shí)的文字功底。秘書要不斷提高語言水平,掌握豐富的法律詞匯,以便在遣詞造句中做到得心應(yīng)手。而且要熟悉一定方言的詞匯、語法知識(shí),熟悉其語音及用字。
2.要努力練習(xí),不斷提高打字速度和技巧。庭審記錄具有即時(shí)性、同步性,即當(dāng)庭記錄、并由當(dāng)事人核對(duì)簽名,故高超的打字速度是秘書應(yīng)當(dāng)具備的最基本的業(yè)務(wù)能力。只有提高打字速度才能適應(yīng)庭審節(jié)奏,達(dá)到從容、準(zhǔn)確地記錄庭審內(nèi)容的目的。因此,秘書必須苦練基本功,才能做好高質(zhì)量地庭審筆錄。
3.秘書要有比較全面的法律知識(shí)。由于仲裁的專業(yè)性和職業(yè)性很強(qiáng),這就要求協(xié)助仲裁庭辦案的秘書應(yīng)具備豐富的法律知識(shí)。因此,秘書要加強(qiáng)并堅(jiān)持對(duì)法律的學(xué)習(xí),不僅要學(xué)習(xí)實(shí)體法,更重要的是要學(xué)好程序法,秘書掌握法律知識(shí)的多少,直接關(guān)系著庭審記錄水平的高低,是確保庭審筆錄質(zhì)量的前提條件。而只有全面的學(xué)習(xí)、了解法律和理論知識(shí),掌握豐富的法律專業(yè)知識(shí),在庭審記錄中才可能不出失誤,保證庭審筆錄能準(zhǔn)確、詳實(shí)地記錄各方當(dāng)事人陳述、意見。假如一名合格的辦案秘書在文字熟練的基礎(chǔ)上,再掌握扎實(shí)而豐富的法律知識(shí),記錄就更加得心應(yīng)手了。
庭審記錄工作是一項(xiàng)多功能、綜合的工作。不僅要求對(duì)當(dāng)事人的陳述和辯解意見傾聽得準(zhǔn)確,而且要用文字形式快速表達(dá)出來。這就要求秘書要準(zhǔn)確掌握漢字,能夠使用電腦熟練輸入文字,同時(shí)遇到當(dāng)事人言語煩雜、語言啰嗦時(shí),要有識(shí)別能力,記錄當(dāng)事人發(fā)表的主要信息和對(duì)案件有用的信息,碰到記錄不下的情況,對(duì)當(dāng)事人的話語還要學(xué)會(huì)概括歸納,記錄重點(diǎn)。文字歸納和語言識(shí)別能力的提高不是一朝一夕能夠達(dá)到,因此,秘書要學(xué)會(huì)從平時(shí)的記錄工作中積累經(jīng)驗(yàn),并著重注意以下幾個(gè)方面:
1.秘書記錄時(shí)要注意詳略得當(dāng)。首先,秘書應(yīng)當(dāng)在保持庭審原貌的基礎(chǔ)上對(duì)當(dāng)事人所陳述的話語進(jìn)行合理取舍。一般記錄中對(duì)當(dāng)事人及其他仲裁參與人的發(fā)言,原則上應(yīng)原話記錄。特別是碰到當(dāng)事人有新的觀點(diǎn)和意見時(shí)要詳細(xì)記錄,如果是重復(fù)過的內(nèi)容則可以簡(jiǎn)略。不過在發(fā)言人有些發(fā)言內(nèi)容重復(fù)的情況下,秘書還需區(qū)別對(duì)待,假如發(fā)言人重復(fù)是為了強(qiáng)調(diào)其內(nèi)容的重要性,應(yīng)當(dāng)全部照錄;如果重復(fù)是由于語言表達(dá)和邏輯思維能力的局限性所致,秘書需要學(xué)會(huì)在不違背其原意的情況下作適當(dāng)歸納總結(jié)。其次,對(duì)庭審中有關(guān)程序的問題、證據(jù)的認(rèn)定、爭(zhēng)議的歸納等應(yīng)詳細(xì)記錄,因?yàn)檫@些內(nèi)容涉及庭審程序的合法性和裁決書的制作,特別是庭審凋查、辯論、最后陳述這三個(gè)階段,是庭審記錄的重點(diǎn),對(duì)這三個(gè)環(huán)節(jié)中當(dāng)事人有關(guān)事實(shí)的陳述、質(zhì)證、辯論意見等實(shí)質(zhì)內(nèi)容的發(fā)言,必須要原話記錄。另外,在時(shí)間緊迫,問話與答話沒有時(shí)間全部記錄的情況下,秘書應(yīng)優(yōu)先記錄答話,庭審結(jié)束后要及時(shí)予以填補(bǔ),避免出現(xiàn)“天窗”。
2.對(duì)長篇大論的陳述要學(xué)會(huì)簡(jiǎn)化、歸納成要點(diǎn)進(jìn)行記錄。庭審時(shí),秘書需要高度集中注意力,反應(yīng)敏捷,才不會(huì)放過任何有價(jià)值的庭審細(xì)節(jié),制作出水平較高的庭審筆錄。而有時(shí)當(dāng)事人的發(fā)言長篇大論、雜亂無章,這就要求秘書必須注意識(shí)別當(dāng)事人的真實(shí)意思,把握當(dāng)事人意思表示的中心,將其陳述的意見簡(jiǎn)化為要點(diǎn)記錄。例如:在發(fā)言人的陳述缺乏條理,意思表達(dá)混亂時(shí),秘書需要學(xué)會(huì)識(shí)別、總結(jié)、整理、歸納其主要觀點(diǎn)和意見,并予以記錄。而在發(fā)言人陳述的內(nèi)容重復(fù)、答非所問、遠(yuǎn)離主題、不著邊際、或者與案件無關(guān)的時(shí)候,秘書要學(xué)會(huì)識(shí)別和分析其表達(dá)的真實(shí)意圖并進(jìn)行記錄,可以不記錄或扼要記錄,在這個(gè)環(huán)節(jié)中,提取發(fā)言人陳述的主要觀點(diǎn)和中心意思簡(jiǎn)化為要點(diǎn)是秘書要學(xué)會(huì)的重要一步。
3.學(xué)會(huì)優(yōu)先記錄案件重點(diǎn)內(nèi)容。秘書在庭前準(zhǔn)備過程中都已提煉出案件的重點(diǎn)和難點(diǎn),對(duì)此,在庭審時(shí)碰到當(dāng)事人發(fā)言的中心內(nèi)容有關(guān)案件事實(shí)的重點(diǎn)內(nèi)容時(shí),應(yīng)予優(yōu)先、準(zhǔn)確、詳細(xì)記錄。例如,一起房屋買賣合同中,雙方主要對(duì)時(shí)效有爭(zhēng)議,對(duì)此當(dāng)事人陳述的涉及起算時(shí)間、屆滿時(shí)間、合同期限、當(dāng)事人主張權(quán)利的時(shí)間等內(nèi)容,就是記錄的重點(diǎn),需準(zhǔn)確、詳細(xì)的記錄。庭審中涉及當(dāng)事人回答是與不是、有與否、確認(rèn)或者不確認(rèn)的內(nèi)容,也是重點(diǎn)內(nèi)容。秘書在來不及記錄全部?jī)?nèi)容時(shí),應(yīng)當(dāng)優(yōu)先記錄重點(diǎn)內(nèi)容。
庭審筆錄一般要求準(zhǔn)確地反映庭審全貌,若記錄內(nèi)容不準(zhǔn)確將影響案件最后的定性及走向,秘書除了具備最起碼的業(yè)務(wù)能力和語言識(shí)別歸納能力外,掌握必要的記錄技巧對(duì)秘書來說也是非常重要的。庭審記錄時(shí)單純靠提高記錄速度有時(shí)難以完全彌補(bǔ),而且庭審有其固有的規(guī)律性,并不要求秘書全部記錄庭審話語,因此,在提高記錄速度的同時(shí),秘書需要總結(jié)必要的庭審記錄技巧。具體可注意以下幾個(gè)方面:
首先,庭審記錄中有一部分完全是固定的程序性內(nèi)容,對(duì)這部分內(nèi)容可以事先制作填充式的模板,記錄時(shí)按個(gè)案的不同適當(dāng)修改,或者文件切換,把相對(duì)固定且有共性的內(nèi)容加入其中。這樣不但可以降低工作強(qiáng)度,而且可以提高庭審記錄的效率和準(zhǔn)確性。
其次,仲裁案件涉及合同的類型很多,不同案件庭審情況不同,但也有共性,有其法律知識(shí)方面的共同點(diǎn),所以秘書要學(xué)會(huì)總結(jié)并正確把握不同案件的審理特點(diǎn)。比如房屋買賣合同案件,仲裁庭審筆錄都應(yīng)當(dāng)記錄房屋是否過戶、違約情況等爭(zhēng)議內(nèi)容;租賃合同案件的審理對(duì)當(dāng)事人租賃合同起止日期、當(dāng)事人違約情況,是否轉(zhuǎn)租、租金的計(jì)算等都需通過庭審進(jìn)行調(diào)查,對(duì)此秘書可提前做好準(zhǔn)備。在辦理各類仲裁案件時(shí),秘書需熟悉各類合同法律關(guān)系的確立、變更、消滅的構(gòu)成要件,記錄時(shí)注意力要始終放在這些構(gòu)成要件的事實(shí)上,有選擇、有取舍的記錄,不能把庭審情況不分輕重地照寫照錄。
最后,對(duì)當(dāng)事人之間、仲裁庭和當(dāng)事人之間的“問”與“答”的話語要注意前后銜接,避免記錄中出現(xiàn)答非所問的情況。例如一起房屋租賃案件的審理中,仲裁員問“簽約的時(shí)間和租賃到期的時(shí)間”,秘書記錄時(shí)只需側(cè)重記錄這兩點(diǎn)內(nèi)容即可。另外,還要學(xué)會(huì)用清楚的文字來體現(xiàn)庭審活動(dòng)的層次分明和順序的銜接,比如使用時(shí)間性和階段性強(qiáng)的語言。
首先,由于庭審作為仲裁活動(dòng)的重要環(huán)節(jié),整個(gè)庭審的流程都是有法定形式的。庭審筆錄作為重要的法律文書,秘書應(yīng)嚴(yán)格按照庭審流程進(jìn)行規(guī)范性地記錄,如實(shí)反映庭審活動(dòng)的進(jìn)行情況。從仲裁庭宣布開庭一直到休庭為止,整個(gè)庭審程序的進(jìn)行過程都應(yīng)當(dāng)在庭審筆錄中得到反映,尤其是程序進(jìn)行的階段性內(nèi)容應(yīng)當(dāng)記錄得比較清楚。對(duì)于庭審筆錄的修整和修改也需要嚴(yán)格按照程序流程走,應(yīng)書面記錄修改的理由,并對(duì)當(dāng)事人修整的內(nèi)容進(jìn)行整理和校對(duì),杜絕胡亂修改和以不正當(dāng)理由修改等現(xiàn)象。
其次,庭審筆錄中的語言文字應(yīng)使用法言法語,用語必須要規(guī)范,但同時(shí)也許必須通俗易懂。庭審筆錄需要書面語言,秘書應(yīng)適當(dāng)將發(fā)言人的口語轉(zhuǎn)化為書面語。對(duì)說話人的話語表述做到簡(jiǎn)明、扼要,達(dá)到規(guī)范統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),而不是任由秘書自我發(fā)揮。假若庭審時(shí)當(dāng)事人有個(gè)別攻擊性、污辱性語言則不宜記錄。庭審記錄語言的規(guī)范化與仲裁的專業(yè)性密切相關(guān),仲裁有專門的法律術(shù)語,秘書在記錄過程中應(yīng)將當(dāng)事人口語化、生活化的語言轉(zhuǎn)換為規(guī)范的法律用語。但同時(shí)要注意規(guī)范性用語和通俗性用語的適當(dāng)結(jié)合,因?yàn)楹芏喟讣漠?dāng)事人并不具備豐富的法律知識(shí),如果全篇都是法律術(shù)語,當(dāng)事人在核對(duì)庭審筆錄時(shí)就會(huì)因無法理解而對(duì)庭審記錄內(nèi)容提出質(zhì)疑。
最后,庭審記錄時(shí)必須用準(zhǔn)確的詞語反映庭審的真實(shí)情況,并注重記錄時(shí)思路的邏輯性。秘書平時(shí)就要注意錘煉自己的文字功底,學(xué)會(huì)記錄語言的準(zhǔn)確和嚴(yán)密。因?yàn)橛涗浀恼Z義一旦含混不清,特別是仲裁庭和當(dāng)事人在關(guān)鍵問題問答的記錄上模棱兩可,或渲染鋪陳或夸大、縮小,與事實(shí)不符,就會(huì)改變當(dāng)事人陳述內(nèi)容的性質(zhì),產(chǎn)生歧義,給仲裁庭審閱案件和裁決書的寫作造成一定的困難,嚴(yán)重歪曲事實(shí)的,還會(huì)造成枉法裁決的出現(xiàn)。因此,秘書對(duì)待每一個(gè)字、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都需精確,不能有錯(cuò)別字或錯(cuò)誤標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的出現(xiàn),必須準(zhǔn)確地記錄仲裁員庭審調(diào)查、舉證質(zhì)證、辯論的語言,當(dāng)事人及其他仲裁參與人的陳述、辯論發(fā)言,證人作證的發(fā)言等。
同時(shí)由于庭審筆錄對(duì)于裁決書中認(rèn)定案件事實(shí)等環(huán)節(jié)具有重要作用,而嚴(yán)密的邏輯性是裁決書的本質(zhì)屬性,因此,仲裁庭審筆錄也應(yīng)注意清晰和準(zhǔn)確的說理思路,避免出現(xiàn)前言不搭后語、顛三倒四的情況。秘書記錄時(shí)要根據(jù)案件具體情況和當(dāng)事人的發(fā)言靈活記錄,不能生硬或脫節(jié),庭審筆錄中記錄的內(nèi)容和概念應(yīng)前后一致,其內(nèi)涵和外延還必須保持同一。
一般來講,一份理想的庭審記錄至少應(yīng)當(dāng)滿足以下三項(xiàng)要求:一是忠實(shí)仲裁庭審原貌,全面記錄庭審的全過程;二是準(zhǔn)確、詳細(xì)地記錄各方當(dāng)事人的陳述、意見;三是格式規(guī)范,內(nèi)容清晰流暢,無錯(cuò)漏。完全達(dá)到以上三點(diǎn)要求是非常理想化的。庭審筆錄的制作中,總是存在兩對(duì)矛盾,如影隨形,不可避免:一是秘書的記錄速度有限與仲裁參與人的話語速度相對(duì)太快的矛盾;二是一般庭審話語都沒有嚴(yán)格的語言規(guī)律和庭審筆錄卻是當(dāng)事人觀點(diǎn)的主要文字表現(xiàn),這兩對(duì)矛盾在記錄上是無法調(diào)和的。如果秘書的記錄速度與庭審的話語速度相差太大,秘書就不可能完整的記錄當(dāng)事人陳述的所有內(nèi)容。而案件的庭審筆錄不能不記,也不能不在當(dāng)庭時(shí)完成,所以秘書只能選擇有限的記錄速度記錄下相對(duì)高速的話語內(nèi)容。其次是庭審中當(dāng)事人表述的口語化使得按其原話制作的庭審筆錄不能如實(shí)反映話語人要表達(dá)的中心意思,但是庭審筆錄又必須反映說話人的觀點(diǎn)、意見,所以秘書只能選擇遵守庭審筆錄的文字規(guī)律而不遵從當(dāng)事人口語原貌。
在處理這一對(duì)矛盾時(shí),可以考慮一對(duì)價(jià)值選擇:遵守庭審筆錄法律語言的規(guī)律與保留庭審話語的有用信息。因?yàn)橥徆P錄需要淘汰掉庭審即時(shí)的話語,但這些話語可能載有重要的信息,在仲裁活動(dòng)中這些信息都具有重要的法律意義,可能影響證據(jù)效力以及效力和證明力的程度等。在考慮這些語言的價(jià)值時(shí),只能以庭審筆錄的法律語法規(guī)律為主,兼具話語的有用信息。
總之,想要提高庭審筆錄質(zhì)量是一項(xiàng)龐大的系統(tǒng)工程,需要秘書大膽探索,勇于實(shí)踐。庭審筆錄是反映案件審理實(shí)況的主要依據(jù),其重要性已不言而喻,秘書絕對(duì)不能忽視庭審筆錄的重要性,要把提高庭審筆錄的質(zhì)量放在與提高裁決書質(zhì)量同樣重要的地位抓緊抓好。一份好的庭審筆錄,追求的是記錄準(zhǔn)確、詳略適宜、層次分明,達(dá)到仲裁庭和監(jiān)督機(jī)關(guān)在閱卷和作出裁決時(shí)都能做到有據(jù)可查。就算過幾年甚至幾十年都像是庭審過程的重現(xiàn),讓查閱者迅速進(jìn)入到原始庭審活動(dòng)中去,對(duì)此,秘書還需要下很大的功夫。
Analysis on the Production of arbitration trial record
Wang Xiaoli
Arbitration record is a legal documents,Mainly refers to the writing form recording Arbitration trial activities,if arbitration record have an error occurred,then lead to entity processing error。In this paper, through analyzing the basic requirements of arbitration trial record, put forward to improve the quality of the trial record of the time request of secretary ,in order to seek the trial record of standardization and the quality of quantitative.
Arbitration record, Importance, Requirements
*廣州仲裁委員會(huì)副主任,法學(xué)博士。
(責(zé)任編輯:周博)