• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    論自主學(xué)習(xí)意識(shí)下提高英語(yǔ)翻譯能力的途徑

    2012-08-15 00:43:47唐取文
    職業(yè)教育研究 2012年5期
    關(guān)鍵詞:意識(shí)模塊情境

    唐取文

    (廣東建設(shè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 廣東 廣州 510440)

    論自主學(xué)習(xí)意識(shí)下提高英語(yǔ)翻譯能力的途徑

    唐取文

    (廣東建設(shè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 廣東 廣州 510440)

    通過(guò)對(duì)自主學(xué)習(xí)理論及翻譯能力構(gòu)成維度的總結(jié),調(diào)查并分析了《中英文翻譯》班學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的情況,指出了在課堂教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和提高學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力、調(diào)整教學(xué)內(nèi)容、創(chuàng)新教學(xué)方法和教學(xué)模式的途徑。

    教學(xué)方法;自主學(xué)習(xí);英語(yǔ)翻譯能力

    翻譯是衡量學(xué)生語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力和雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力最重要的標(biāo)準(zhǔn)之一,學(xué)生翻譯水平的高低取決于翻譯教學(xué)的有效性和學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),而翻譯教學(xué)的目標(biāo)就是幫助學(xué)生了解和掌握翻譯知識(shí)體系,獲取一種運(yùn)用特定語(yǔ)言進(jìn)行跨文化信息傳播的能力,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。翻譯能力的培養(yǎng)和提高對(duì)學(xué)生的后續(xù)學(xué)習(xí)和工作有著深遠(yuǎn)的影響。因此,王銀全認(rèn)為現(xiàn)有的翻譯教學(xué)模式有必要進(jìn)行調(diào)整,翻譯課堂必須擺脫脫離具體語(yǔ)境的、缺乏真實(shí)性的操練,尤其是必須改變遠(yuǎn)離實(shí)際的、以教師提供的參考譯文為翻譯教學(xué)最終目的的教學(xué)模式。同樣,在以“就業(yè)為導(dǎo)向、以能力培養(yǎng)為目標(biāo)、以工作過(guò)程為教學(xué)方法”的高職教育模式中,也需要探索一種適應(yīng)高職教育模式的翻譯教學(xué)方法,旨在提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的同時(shí),培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力。

    理論依據(jù)

    翻譯能力構(gòu)成維度 不同的學(xué)者對(duì)翻譯能力的構(gòu)成有不同的觀點(diǎn)。錢(qián)春花對(duì)Nuebert提出的語(yǔ)言能力、文化能力、文本能力、主題能力和轉(zhuǎn)換能力等五種翻譯能力進(jìn)行了重新定義,她認(rèn)為翻譯能力主要包括認(rèn)知能力、語(yǔ)言能力和交際能力。認(rèn)知能力維度構(gòu)成直覺(jué)與概念、邏輯推理和信息加工能力;語(yǔ)言能力維度包括語(yǔ)法句法、語(yǔ)言合成和文化意識(shí);交際能力維度包括接受能力、創(chuàng)造能力和應(yīng)變能力。強(qiáng)調(diào)翻譯能力應(yīng)建立在語(yǔ)言和語(yǔ)用的能力之上,這種能力由知識(shí)、能力和策略構(gòu)成。翻譯本身就是一種跨文化交際行為,譯者應(yīng)當(dāng)有效地充當(dāng)文化橋梁的作用,力求使目標(biāo)語(yǔ)文本實(shí)現(xiàn)其預(yù)定的交際效果。

    自主學(xué)習(xí)理論內(nèi)涵 Henri Holec指出:自主學(xué)習(xí) (Self-Regulated Learning,簡(jiǎn)稱(chēng)SRL)是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中能夠?qū)ψ约旱膶W(xué)習(xí)負(fù)責(zé),能夠就有關(guān)學(xué)習(xí)各方面的問(wèn)題進(jìn)行決策。也就是說(shuō),自主學(xué)習(xí)是指學(xué)生個(gè)體在學(xué)習(xí)過(guò)程中的一種主動(dòng)而積極自覺(jué)的學(xué)習(xí)行為,其核心是學(xué)生作為教學(xué)過(guò)程中主體的能動(dòng)性、自覺(jué)性、參與性和創(chuàng)造性。自主學(xué)習(xí)主要包括:有學(xué)習(xí)責(zé)任心、明確學(xué)習(xí)目標(biāo)、制定學(xué)習(xí)計(jì)劃、評(píng)估學(xué)習(xí)進(jìn)步和調(diào)整學(xué)習(xí)策略,這五項(xiàng)內(nèi)容構(gòu)成了英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的主體框架。學(xué)習(xí)者在教師的指導(dǎo)下,對(duì)自己正在進(jìn)行的學(xué)習(xí)活動(dòng)進(jìn)行主動(dòng)、積極、自覺(jué)的計(jì)劃、監(jiān)控、評(píng)價(jià)及調(diào)整,以探索自己最佳的學(xué)習(xí)方式。

    翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀

    現(xiàn)有的翻譯教學(xué)多以學(xué)科的理論體系作為教學(xué)的主線(xiàn),主要講解翻譯理論知識(shí),輔以少量相應(yīng)的中英對(duì)譯練習(xí)。這種教學(xué)方式忽略了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的需求、具體語(yǔ)境語(yǔ)言使用的準(zhǔn)確性和特殊性,造成了學(xué)生翻譯理論知識(shí)掌握不夠,導(dǎo)致語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用準(zhǔn)確性欠缺。這一局面脫離了“面向社會(huì)、針對(duì)崗位、輔助主修、強(qiáng)化應(yīng)用”的高職教育理念,也忽視了學(xué)生 “兩意識(shí)——自主學(xué)習(xí)意識(shí)、創(chuàng)新意識(shí) ”和“兩能力——自主學(xué)習(xí)能力、創(chuàng)新能力”的培養(yǎng),違背了高職人才培養(yǎng)模式和培養(yǎng)目標(biāo)。要改變這種現(xiàn)狀,就必須從實(shí)際的課堂教學(xué)出發(fā),探索一種符合高職教育和學(xué)生認(rèn)可的教學(xué)模式,達(dá)到人才培養(yǎng)的目的。

    調(diào)查與分析

    2009年5月,筆者對(duì)我院中英文翻譯班(選修班)的學(xué)生發(fā)放了200份《中英文翻譯》課堂教與學(xué)調(diào)查問(wèn)卷,收回有效問(wèn)卷186份,調(diào)查的內(nèi)容主要包括:學(xué)生自主學(xué)習(xí)性、學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)方式和課堂教學(xué)模式等方面。

    調(diào)查結(jié)果顯示:在學(xué)生自主學(xué)習(xí)方面,84.9%的學(xué)生認(rèn)為自主學(xué)習(xí)需要教師的指導(dǎo),11%的學(xué)生認(rèn)為不需要教師的指導(dǎo)。說(shuō)明大部分學(xué)生的學(xué)習(xí)模式仍然保留著中學(xué)的模式,缺乏自主學(xué)習(xí)的理念,或者說(shuō)在沒(méi)有教師的指導(dǎo)下不知如何著手學(xué)習(xí)。在高職教育模式中,學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力和學(xué)生的實(shí)操能力是非常重要的。在課堂教學(xué)過(guò)程中,教師在起主導(dǎo)作用的同時(shí),要意識(shí)到學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的重要性,要充分利用各種教學(xué)方法和手段,優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容,靈活組織課堂教學(xué),在潛移默化的作用下提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)的意識(shí)與能力。

    在學(xué)習(xí)效率方面,50%的學(xué)生認(rèn)為自主學(xué)習(xí)的效率比課堂教學(xué)要低,翻譯能力的提高速度要慢,只有26.04%的學(xué)生持不同的觀點(diǎn),11.3%的學(xué)生認(rèn)為無(wú)所謂,12.9%的學(xué)生不清楚。說(shuō)明了學(xué)生由于缺乏自主學(xué)習(xí)的意識(shí)和能力,在沒(méi)有教師的指導(dǎo)時(shí),即使在課堂上,自主學(xué)習(xí)的能力和意識(shí)也有所欠缺,因此,學(xué)習(xí)的效率也無(wú)法達(dá)到預(yù)期的目標(biāo),自然翻譯能力提高的速度也比較慢。

    在學(xué)習(xí)主動(dòng)性方面,62%的學(xué)生能夠完成學(xué)習(xí)任務(wù),9.07%的學(xué)生被迫完成學(xué)習(xí)任務(wù),只有28.30%的學(xué)生主動(dòng)完成學(xué)習(xí)任務(wù),仍說(shuō)明學(xué)生缺乏自主學(xué)習(xí)的意識(shí),缺乏學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性。

    在學(xué)習(xí)目的方面,28.1%的學(xué)生出于興趣選修本課程,61.08%的學(xué)生選修本課程是為了提高翻譯能力,只有不到10.82%的學(xué)生是為了學(xué)分和就業(yè)。說(shuō)明大部分學(xué)生意識(shí)到翻譯能力的提高對(duì)學(xué)好英語(yǔ)的重要性,同時(shí),學(xué)生更注重英語(yǔ)知識(shí)的實(shí)用性。即使學(xué)生是為了就業(yè)而選修本門(mén)課程,也說(shuō)明學(xué)生已經(jīng)意識(shí)到在全球化的今天,英語(yǔ)將與他們的日常生活和工作需要密切相關(guān)。

    在課堂教學(xué)模式方面,70.6%的學(xué)生最喜歡的翻譯課堂教學(xué)模式依次為虛擬情境、項(xiàng)目導(dǎo)向、案例教學(xué),只有0.82%的學(xué)生選擇了任務(wù)型。說(shuō)明學(xué)生雖然缺乏自主學(xué)習(xí)的意識(shí)和能力,但他們還是希望在課堂教學(xué)過(guò)程中教師能夠精心挑選實(shí)用性強(qiáng)的教學(xué)內(nèi)容并改進(jìn)教學(xué)方法、創(chuàng)新教學(xué)模式。希望教師給予恰當(dāng)?shù)闹敢⑼ㄟ^(guò)虛擬情境、項(xiàng)目導(dǎo)向、案例等教學(xué)形式,把翻譯的理論知識(shí)融入職場(chǎng)情境,體現(xiàn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的實(shí)用性,強(qiáng)化語(yǔ)言的應(yīng)用能力。

    在學(xué)習(xí)方式方面,85.2%的學(xué)生認(rèn)為交流合作對(duì)翻譯學(xué)習(xí)很重要,92%的學(xué)生認(rèn)為課堂討論對(duì)學(xué)習(xí)翻譯很重要。說(shuō)明學(xué)生已經(jīng)意識(shí)到只有通過(guò)交流、通過(guò)討論,才能檢驗(yàn)自身翻譯能力是否有所提高。同時(shí),也說(shuō)明了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的是為了交流,沒(méi)有交流就無(wú)法體現(xiàn)語(yǔ)言的實(shí)用性。學(xué)生希望通過(guò)一種開(kāi)放式的課堂教學(xué)模式,在掌握翻譯理論知識(shí)的同時(shí)提高翻譯能力。

    在翻譯理論的學(xué)習(xí)對(duì)翻譯能力培養(yǎng)方面,85%以上的學(xué)生認(rèn)為翻譯理論的學(xué)習(xí)對(duì)翻譯能力的培養(yǎng)很重要,說(shuō)明學(xué)生也意識(shí)到理論知識(shí)的掌握對(duì)能力培養(yǎng)的重要性。

    從以上的數(shù)據(jù)可以看到,學(xué)生在缺乏自主學(xué)習(xí)意識(shí)和自主學(xué)習(xí)能力的情況下,又希望在虛擬情境、項(xiàng)目導(dǎo)向、案例等課堂教學(xué)模式中學(xué)習(xí)。作為教師,在完成教學(xué)任務(wù)的同時(shí),如何在強(qiáng)化自主學(xué)習(xí)意識(shí)和提高自主學(xué)習(xí)能力的情況下滿(mǎn)足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,確實(shí)值得我們共同探討。

    翻譯能力培養(yǎng)的途徑

    高職高專(zhuān)教育理念的更新 2004年,教育部《關(guān)于以就業(yè)為導(dǎo)向深化高等職業(yè)教育改革的若干意見(jiàn)》,進(jìn)一步明確了高職高專(zhuān)教育改革的方向、目標(biāo)及途徑,指出“高職高專(zhuān)教育要以服務(wù)為宗旨,以就業(yè)為導(dǎo)向,走產(chǎn)學(xué)研發(fā)展的道路。高等職業(yè)院校要主動(dòng)適應(yīng)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展需要,以就業(yè)為導(dǎo)向、以區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展和行業(yè)發(fā)展形勢(shì)確定辦學(xué)目標(biāo),加大人才培養(yǎng)模式改革的力度,培養(yǎng)實(shí)踐能力強(qiáng)、具有良好職業(yè)道德素養(yǎng)的高素質(zhì)技能型人才。”華東師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授鄒為誠(chéng)在《關(guān)注高職高專(zhuān)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力指標(biāo)》中指出:英語(yǔ)應(yīng)作為一種工作技能,而不是一種文化貴族的標(biāo)志;外語(yǔ)能力的指標(biāo)應(yīng)具備可描述性、可分等性、可檢驗(yàn)性;語(yǔ)言知識(shí)的傳授在注重語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)篇知識(shí)的基礎(chǔ)上,還需加強(qiáng)社會(huì)文化規(guī)則(語(yǔ)用、文化、歷史、傳統(tǒng))、語(yǔ)言的評(píng)價(jià)和批判能力(人際關(guān)系、價(jià)值觀等)、交際策略(機(jī)智、敏感、照應(yīng)、靈活)等方面的講解,以便在特定任務(wù)、特定環(huán)境下使用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)篇和話(huà)語(yǔ)規(guī)則。2011年廣東省高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)改革研討會(huì)也提出了英語(yǔ)教學(xué)要 “面向社會(huì)、針對(duì)崗位、輔助主修、強(qiáng)化應(yīng)用”。

    人才培養(yǎng)理念的更新 李家春認(rèn)為培養(yǎng)體系應(yīng)以就業(yè)需求為導(dǎo)向,將經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)人才需求變化趨勢(shì)作為培養(yǎng)體系的依據(jù)。教師必須堅(jiān)持“以服務(wù)為宗旨、以就業(yè)為導(dǎo)向”的指導(dǎo)思想,根據(jù)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的規(guī)律和特點(diǎn),堅(jiān)持“以就業(yè)為導(dǎo)向,以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,著重培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際運(yùn)用技能。

    自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)與提高 自主學(xué)習(xí)理論要求學(xué)習(xí)者要自主確定學(xué)習(xí)目標(biāo)、自主選用學(xué)習(xí)策略、自主控制學(xué)習(xí)進(jìn)程、自主評(píng)估學(xué)習(xí)成果。學(xué)生要成為一名合格的自主學(xué)習(xí)者,通常需要一個(gè)學(xué)習(xí)培訓(xùn)的過(guò)程。這個(gè)過(guò)程包括提高自身學(xué)習(xí)負(fù)責(zé)的觀念,自主學(xué)習(xí)進(jìn)程的控制與決策,學(xué)習(xí)成果的自主監(jiān)控與評(píng)價(jià)。在現(xiàn)階段學(xué)生缺乏自主學(xué)習(xí)理念和自主學(xué)習(xí)能力的情況下,教師應(yīng)明確學(xué)生學(xué)習(xí)任務(wù),根據(jù)學(xué)習(xí)任務(wù)和學(xué)生的學(xué)習(xí)狀態(tài)控制教學(xué)過(guò)程,通過(guò)學(xué)生學(xué)習(xí)成果的展示與評(píng)價(jià),使學(xué)生獲得相應(yīng)的成就感,逐步培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)意識(shí),提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。

    教學(xué)模塊的設(shè)置與翻譯理論知識(shí)的整合 曹永浩在《現(xiàn)代職業(yè)技術(shù)教育體系的構(gòu)建》中指出,因?yàn)楦呗氃盒5漠厴I(yè)生有可能多次就業(yè)、轉(zhuǎn)崗或升學(xué),為有利于學(xué)生個(gè)性的全面發(fā)展和綜合素質(zhì)的提高,課程的開(kāi)發(fā)應(yīng)面向所有從業(yè)人員的任何階段,培養(yǎng)廣泛的職業(yè)或?qū)I(yè)都需要的一般技能、知識(shí)和理解能力。職業(yè)課程就像“積木”,“積木課程”可以通過(guò)拼接得到對(duì)接連通。課程模塊化應(yīng)該按不同的功能要求,將課程進(jìn)行分類(lèi),組成若干模塊,根據(jù)不同的專(zhuān)業(yè)或就業(yè)的需求進(jìn)行課程的拼裝、組合和調(diào)整。

    語(yǔ)言是傳授知識(shí)、接受知識(shí)、人際交流的載體,沒(méi)有交流,語(yǔ)言就失去了應(yīng)有的功能。如果課堂教學(xué)只強(qiáng)調(diào)理論知識(shí)的傳授,而忽略了語(yǔ)言的使用目的,學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言的能力就無(wú)法提高,運(yùn)用語(yǔ)言的技能就無(wú)法體現(xiàn)。同樣,如果學(xué)生缺乏相應(yīng)的翻譯理論知識(shí),也只能學(xué)會(huì)中國(guó)式的英語(yǔ)。因此,翻譯教學(xué)模塊的設(shè)置要把翻譯理論知識(shí)與語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用融為一體,考慮到學(xué)生的專(zhuān)業(yè)差異,課程更應(yīng)該具有通識(shí)性、實(shí)用性及可操作性。根據(jù)工作過(guò)程中的實(shí)際內(nèi)容,漢英翻譯課程的模塊可包括:求職模塊(收集招聘信息、撰寫(xiě)簡(jiǎn)歷和求職信,郵件或電話(huà)查詢(xún)求職結(jié)果、面試、答復(fù));致辭模塊(歡迎詞、祝賀詞);介紹模塊(單位介紹,產(chǎn)品介紹,人物介紹,地點(diǎn)介紹);描述模塊(圖片、圖表、人物、事件);辦公事務(wù)處理模塊(接待來(lái)賓、轉(zhuǎn)接電話(huà)、上傳下達(dá)、會(huì)議組織與安排);商務(wù)旅行模塊(票務(wù)和酒店預(yù)訂、行程安排、注意事項(xiàng))等。在這些模塊的教學(xué)過(guò)程中,使學(xué)生能自然而然地掌握翻譯理論知識(shí)。如求職模塊撰寫(xiě)求職信的過(guò)程,學(xué)生可以掌握基本語(yǔ)法規(guī)則、詞的選擇、特定的用語(yǔ)、寫(xiě)作格式;在面試過(guò)程中,學(xué)生可以掌握交際策略;根據(jù)不同的對(duì)象和文化背景、使用不同的情境用語(yǔ);在介紹模塊中,不同的人物背景,可以使用正式或非正式用語(yǔ)。在所有的情境中,翻譯理論知識(shí)的掌握與語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用二者缺一不可,有了充分的理論知識(shí),語(yǔ)言的表達(dá)才會(huì)更準(zhǔn)確,同樣語(yǔ)言運(yùn)用的機(jī)會(huì)越多,理論知識(shí)的應(yīng)用也越嫻熟。

    教學(xué)方法和手段的創(chuàng)新 教學(xué)方法和手段的創(chuàng)新應(yīng)以高職教育理念和語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的、規(guī)律為指導(dǎo)思想,創(chuàng)設(shè)從以傳授知識(shí)為中心逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橐蕴岣邔W(xué)生自主學(xué)習(xí)興趣和自主學(xué)習(xí)能力為中心的教學(xué)模式。通過(guò)模擬情境、項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)、案例等教學(xué)形式,以獨(dú)立翻譯、合作交流、成果展示與評(píng)論、譯文賞識(shí)、模仿等課堂活動(dòng),促使學(xué)生積極主動(dòng)參與課堂活動(dòng)。教師扮演課堂活動(dòng)的設(shè)計(jì)者、組織者、參與者、激勵(lì)者和評(píng)價(jià)者等多重角色。通過(guò)教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生、師生與教學(xué)環(huán)境等教學(xué)形式,創(chuàng)設(shè)交互式教學(xué)模式,形成語(yǔ)言交互、教學(xué)與環(huán)境交互、情感交互的語(yǔ)言教學(xué)環(huán)境。使學(xué)生在語(yǔ)言交互中形成雙向的語(yǔ)言思維,提高學(xué)習(xí)的積極性和自主學(xué)習(xí)能力。教學(xué)與環(huán)境交互可以引導(dǎo)學(xué)生獲得較為全面的知識(shí)和能力,情感交互可以獲得良好的教學(xué)效果。因此,在翻譯課堂教學(xué)中,以模擬職場(chǎng)情境作為教學(xué)的主要方式之一,以職場(chǎng)情境內(nèi)容作為教學(xué)的載體,創(chuàng)造靈活、有趣的教學(xué)情境,可提高學(xué)生主動(dòng)參與的意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。

    雖然學(xué)生的自主學(xué)習(xí)意識(shí)、自主學(xué)習(xí)能力及英語(yǔ)翻譯能力的培養(yǎng)與提高不是一朝一夕就能夠?qū)崿F(xiàn)的,但是,教師應(yīng)該充分領(lǐng)悟高職高專(zhuān)的教育理念和人才培養(yǎng)模式,面向社會(huì),針對(duì)崗位,輔助主修,強(qiáng)化應(yīng)用,根據(jù)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的不同需求,有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)意識(shí)。通過(guò)對(duì)教學(xué)內(nèi)容的整合,創(chuàng)設(shè)模擬職場(chǎng)情境,以模塊教學(xué)、任務(wù)導(dǎo)向、虛擬案例等不同的教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生的參與意識(shí),提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)意識(shí)和自主學(xué)習(xí)能力,從而逐步提高學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的實(shí)用性和應(yīng)用性。

    [1]王銀全.以市場(chǎng)為導(dǎo)向的翻譯人才培養(yǎng)模式探微[J].外語(yǔ)界,2008,(2):25.

    [2]錢(qián)春花.交互式教學(xué)對(duì)學(xué)習(xí)者翻譯能力的驅(qū)動(dòng)[J].外語(yǔ)界, 2010,(2):20-21.

    [3]李素真.高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)策略研究[J].美中教育評(píng)論,2008,5(2):32-34.

    [4]葉苗.翻譯教學(xué)的交互式模式研究[J].外語(yǔ)界,2007,(3):52.

    G712

    A

    1672-5727(2012)05-0108-02

    唐取文(1976—),女,廣東連州人,廣東建設(shè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授,基礎(chǔ)部主任,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)言。

    猜你喜歡
    意識(shí)模塊情境
    情境引領(lǐng)追問(wèn)促深
    不同情境中的水
    28通道收發(fā)處理模塊設(shè)計(jì)
    人的意識(shí)可以“上傳”嗎?
    “選修3—3”模塊的復(fù)習(xí)備考
    增強(qiáng)“四個(gè)意識(shí)”發(fā)揮“四大作用”
    意識(shí)不會(huì)死
    奧秘(2017年11期)2017-07-05 02:13:08
    護(hù)患情境會(huì)話(huà)
    強(qiáng)化五個(gè)意識(shí) 堅(jiān)持五個(gè)履職
    特定情境,感人至深
    子洲县| 乐山市| 鹤壁市| 阜新| 轮台县| 绍兴县| 江北区| 宜川县| 周口市| 高尔夫| 新绛县| 福鼎市| 伊吾县| 和平区| 灵武市| 师宗县| 加查县| 米脂县| 蛟河市| 高密市| 五华县| 邵阳市| 泗水县| 奉贤区| 平陆县| 尤溪县| 永年县| 泽库县| 灵山县| 绥中县| 游戏| 常宁市| 垣曲县| 象山县| 青龙| 安远县| 鸡泽县| 东平县| 高淳县| 武夷山市| 宜兰市|