□邊春華 段彥艷(石家莊學(xué)院外語系, 石家莊050035)
成長與進步
——淺析美國華裔小說中的華人形象
□邊春華 段彥艷(石家莊學(xué)院外語系, 石家莊050035)
美國華裔小說 東方主義話語 中華文化 成長
在美國主流文化控制下,美國華裔小說作家在爭取華人話語權(quán)的斗爭中創(chuàng)作了許多優(yōu)秀作品,從早期皈依居住國文化到后來尋找中國傳統(tǒng)文化精神,其中所創(chuàng)造的華人形象經(jīng)歷了很大的變化,也反映了美國華裔作家的進步與成長。
美國華裔文學(xué)是美國華裔作家用英語書寫他們在美國的生活經(jīng)歷和生活體驗的文學(xué)作品。美國華裔文學(xué)于20世紀(jì)60年代末70年代初引起了學(xué)術(shù)界的關(guān)注,從90年代開始,逐漸成為我國外國文學(xué)研究領(lǐng)域的重要內(nèi)容,其影響現(xiàn)已擴大到世界許多國家。
美國華裔作家大部分都從各自的生活經(jīng)歷出發(fā)塑造了不同的華人形象,為爭取華人在美國的話語權(quán)進行了不懈的斗爭。
在西方人的所謂東方主義話語中,東方總是作為一個與西方對立的“他者”出現(xiàn)的,即野蠻、落后、專制、腐敗的;而西方是理性、貞潔、成熟的。東方文化低劣,東方人也就成為落后、卑瑣、懦弱、狡詐、縱欲,缺乏理性,有待于教化的異類。東方主義話語將西方文化作為衡量其他文化的絕對標(biāo)準(zhǔn),滲透著強烈的西方中心論思想。
在此思想影響下,美國主流社會長久以來借助權(quán)力和機構(gòu)優(yōu)勢歧視華人,將華人異己化,歪曲華人為“黃禍”、邪惡的化身。美國文學(xué)對華人移民的描寫最早出現(xiàn)在19世紀(jì)六七十年代,其中華人被塑造成“他者”的形象,被視為低劣的人種。在1877年哈特與馬克·吐溫的話劇《阿森》中阿森被白人怒罵為“道德的毒瘤”。1882年美國排華法案頒布前后,美國國內(nèi)發(fā)生經(jīng)濟危機,為將美國公眾的種種不滿情緒轉(zhuǎn)移到華人身上,美國公共輿論工具開始大肆誣蔑、詆毀、丑化華人。認為華人移民將帶來美國家庭的毀滅和道德墮落。對于多數(shù)美國人來說,華人社區(qū)唐人街就代表著中國。因此這一時期的美國白人作家將唐人街描繪成陰森、神秘、邪惡,充滿了犯罪的地方。比如美國19世紀(jì)著名西部作家弗蘭克·諾里斯的小說《萊提女士的莫蘭:加州海岸歷險記》(1898)把舊金山的唐人街描寫成可以使罪犯逃避美國法律管制的神秘的藏身之所;休·韋勒在小說《滿洲血案》(1927)中,把唐人街描述為充滿血腥和恐怖的地方;英國作家薩克斯·羅姆創(chuàng)作了一系列的以偽滿洲為主人公的華人題材小說。他的小說主人公永遠是狡詐、殘酷、陰險的。偽滿洲系列小說迎合了當(dāng)時美國主流社會排斥和詆毀華人移民的期望和想象,形成了大多數(shù)美國人心目中根深蒂固的華人形象,大多數(shù)美國人也正是根據(jù)這些作品來認知中國的。
美國國內(nèi)對華人形象的歪曲和丑化有著深層的心理、經(jīng)濟和其他社會原因。美帝國主義為了維護其統(tǒng)治,鞏固其既得利益,利用政治上、經(jīng)濟上的權(quán)力,將華人移民排斥在公民的范疇外,并通過文學(xué)和公共輿論在美國公眾文化意識中建立一種“他者”的概念化的形象,并在意識形態(tài)層面上逐漸使其對“他者”的控制與排斥獲得合法性,從而掌握華人的話語權(quán)。
早期的華裔寫作受制于當(dāng)時的政治文化氛圍,受制于出版商和讀者接受的現(xiàn)實,客觀上并未能與美國主流話語分庭抗禮。
早期美國華人的作品以自傳為主。美國“大熔爐”的神話使其被主流文化整合于“美國夢”的敘事之中。1960年以前,在中美文化的沖突和交鋒中,美國華裔作家筆下的主人公常常厭惡并極力遮掩自己的中國文化特性,幾乎都是以認同、追隨美國文化而告終。他們想成為美國人,而不想做中國人。
帕迪·劉(Pardee Lowe,中文名劉裔昌,1905-)的《父親和榮耀的后裔》(Father and Glorious Descen-dant,1943)講述了主人公在第一代移民家庭中成長的經(jīng)歷。在這部自傳中,無論是新一代的兒子還是老一輩的父親,對美國文化、社會習(xí)俗的強烈認同是顯而易見的。父子二人甚至幾乎忘記了自己的族裔身份。父親拒絕說出自己的過去——在中國生活的經(jīng)歷,他是在有意隱瞞或是有意識地遺忘自己的過去。因此,兒子“非常懷疑父親的一生是個騙局”。與此同時,作為在美國土生土長的兒子,則將美國視為自己的家園,對美國白人社會無條件認同。盡管父親在有人質(zhì)疑其公民身份時會暴躁地回答:“我是美國人”,但在兒子看來,父親還是不夠美國化。最后當(dāng)兒子娶了一位美國太太的時候,這使得做父親的感到非常驕傲,或許這就是其“光榮的后裔”之“光榮”所在吧。他們所做的一切表明,他們一直渴望在充滿種族歧視的美國社會中得到白人的認同,“想成為美國人”。
1950年華裔作家黃玉雪出版了《華女阿五》。在這部自傳作品中,黃玉雪講述了她在一個有著九個小孩的華人家庭中成長的經(jīng)歷。中西方文化的差異,使黃玉雪看到了在主流話語中立足之難。為了讓美國主流文化的讀者接受她的作品,她在作品中描寫了舊金山的唐人街,向他們介紹所謂的“中國傳統(tǒng)的文化與習(xí)俗”,以引起美國公眾的興趣。另外書中的大部分篇幅敘述了她與父親之間的沖突。父親要她學(xué)習(xí)中國文化,按照中國的傳統(tǒng)習(xí)慣去做;要順從、誠實、守信,要學(xué)會約束自己、與人為善;女孩要溫文爾雅,保持沉默等。父母不準(zhǔn)她隨便和人來往,不支持她上大學(xué),迫使她邊打工邊讀書,這使她對深受中國傳統(tǒng)思想影響的父母極為不滿,發(fā)誓要做出一番事業(yè)來。在美國這個“自由而平等”的社會里,她以不屈不撓的精神,終于擺脫了父親及家庭的掌控和中國傳統(tǒng)文化的束縛,自我奮斗實現(xiàn)了自己的美國夢。
黃玉雪將主人公塑造成美國社會中一個溫順的對主流意識形態(tài)認同并自覺地融入其文化之中的“模范的少數(shù)民族”的形象,贏得了美國主流社會的青睞,作家本人因此成為一個“成功華裔的典型”,西方人眼中的中國代言人。
中國文化博大精深,對于那些對中國文化知之甚少或者一無所知的西方讀者來說,華裔作家的描述無疑成了他們獲取中國文化和中國人形象的重要來源。黃玉雪的作品雖然打破了華裔在美國文壇上長期的“失語”狀態(tài),但她用中國文化當(dāng)中壓抑她個性發(fā)展、限制她自由的父權(quán)制,重男輕女的性別歧視,怪異的飲食習(xí)慣,愚昧、落后的祖先崇拜和迷信等迎合了西方讀者,展現(xiàn)讓他們感到好奇和有趣的東方情調(diào),實則是展示中國的“落后和愚昧”。有的地方她還表現(xiàn)出對美國主流文化一味的認同,對西方文明的崇拜,為此受到一些激進的美國華裔批評家的指責(zé)。
要消除美國社會對華人的歧視,消除美國主流文化對華人及其后裔的種族主義刻板印象,華人必須重塑自我形象,真正發(fā)出自己的聲音。
上世紀(jì)60年代的黑人民權(quán)運動及學(xué)生運動喚起了美國少數(shù)族裔爭取種族平等的意識,使不同族裔的美國人獲得了言說的權(quán)利,也為美國華裔文學(xué)的發(fā)展準(zhǔn)備了條件。
要推出華人的新形象,就必須借助自己族裔的傳統(tǒng)文化資源,建構(gòu)有別于其他族裔的特性,形成與美國主流文化平等但不同的族裔文化。為此,美國華裔首先需要回答“我是誰”這個問題。了解過去才能認識現(xiàn)在,中國是他們的根,是他們生命的一個源泉和文化靈魂。新一代華裔作家,幼時遷移美國或是作為華人移民的后代,中國歷史對于他們僅僅是父母的回憶或是通過電視或閱讀中國傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典的英譯本獲得的。雖然他們了解的中國文化已非本原的中國文化,而是一種“轉(zhuǎn)述的”、“美國化”的中國文化,但總體上他們還沒有脫離中國傳統(tǒng)的思維模式。在海外華人人群中,儒家文化作為中國傳統(tǒng)文化中的正統(tǒng)地位從來沒有改變,儒家文化精神成為美國華裔文學(xué)的共同的精神出發(fā)點。于是新一代美國華裔作家,通過自覺地追憶美國華人的歷史來尋找與確認自我在現(xiàn)實中與精神上的歸屬,并借助中國的傳統(tǒng)文化資源開始顛覆被美國主流文化“他者化”的華裔形象。
1976年湯亭亭發(fā)表了自傳體小說《女勇士》,獲得該年度美國“國家圖書批評獎”非小說類最佳圖書獎?!杜率俊返某晒κ敲绹A裔文學(xué)史上的一個里程碑,它標(biāo)志著華裔文學(xué)進入美國主流文化的開始。《女勇士》中的小女孩“我”從父母那里得知,舊中國重男輕女的思想充塞了人們的頭腦,家里人常常貶低女孩,認為養(yǎng)鵝都比養(yǎng)女強。書中的五位中國女性———姑姑、姨媽、花木蘭、母親、蔡炎———雖然都生活在同一種文化之中,但命運卻不相同。湯亭亭通過改編和利用中國傳統(tǒng)文化中的花木蘭形象,將忠君報國的儒家思想加以女權(quán)主義思想的解構(gòu),將其塑造成為具有女性意識,替華裔女性言說,為華裔女性爭取平等地位的現(xiàn)代人物形象。
“關(guān)公”是中國歷史上軍人的楷模,他死后變成戰(zhàn)神,懲惡揚善。在湯亭亭的小說《中國佬》中,華人開發(fā)夏威夷、修建鐵路,用自己結(jié)實的臂膀支撐起鋼筋鐵骨,用勤勞、有力的雙手鋪建了橫貫東西、連接南北的一條條鐵路和橋梁。在遭受美國種族主義不人道的迫害、孤立無助的情況下,“關(guān)公”成為華人勇氣和力量的源泉。小說賦以“中國佬”這一貶義詞語積極的含義:開發(fā)和修建美國鐵路的英雄,使“失語”的華工從美國歷史的裂縫處顯現(xiàn)出來。湯亭亭一方面借“關(guān)公”形象強調(diào)了華人文化的傳統(tǒng)特性,另一方面暗指華人要在正義的旗幟下團結(jié)起來,與美國主流社會抗?fàn)?,才能爭取平等地位?/p>
趙健秀的小說《唐老亞》也詮釋了“關(guān)公”的形象。舊金山唐人街的華裔小學(xué)生唐老亞,在美國“內(nèi)部殖民”教育下,幼小的心靈籠罩上了陰影。他變得非常排斥、厭惡與中國有關(guān)的一切,他甚至憎恨自己的中國名字和黃色面孔:“他的名字讓他瘋狂!長得像中國人讓他瘋狂!”中國新年是他感到“最倒霉的日子”。顯然,在白人種族主義所支配的教學(xué)活動及其所主宰的社會文化氛圍中,唐老亞復(fù)制、內(nèi)化了白人對中國人的刻板印象,深以自己的種族、歷史、文化為恥。
父親與伯父于是用《水滸傳》《三國演義》等中國古典文學(xué)中的英雄來激發(fā)唐老亞的族裔自豪感。在圖書館查閱了大量資料后,12歲的唐老亞逐漸知曉被白人社會模式化的華人刻板形象,逐漸拋棄了舊有的對華人的偏見。晚上他夢見祖父的父親的父親等華人修筑鐵路,創(chuàng)造日鋪設(shè)10英里的記錄。夢境中一位關(guān)姓工人不僅驍勇無比,而且在與白人的談判中主動出擊,處處占上風(fēng)。唐老亞觀察著關(guān)姓漢子的雙眼,覺得這是京劇中關(guān)公那雙“可以殺人的眼睛”,關(guān)姓漢子就是關(guān)公的化身!被美國主流文化湮沒的華人建設(shè)美國鐵路歷史的再現(xiàn),使華工盡顯性格剛烈、氣概豪邁的“關(guān)公”般的英雄本色。在關(guān)羽形象的感召下唐老亞跨越了敏感多情的迷惘期,走向了理智而不乏感性的成熟期。這里趙健秀改變了美國主流文化中華裔男性膽小怕事、舉止猥瑣、毫無陽剛之氣的女性化的刻板形象,為華裔男性梳理出一個英雄主義傳統(tǒng)。
此后,譚恩美的《喜福會》、《灶王爺?shù)睦掀拧放c《百種秘訣》通過母愛女孝的儒家倫理在華裔家庭中所遇到的挑戰(zhàn)表現(xiàn)了中國文化對海外新一代華人人格的塑造的影響及文化尋根的重要性?!断哺访鑼懥?949年以前移居美國的四個華人家庭母女之間的關(guān)系,在東西方不同的文化背景下,不同時代的女性在愛情、婚姻、事業(yè)等方面都經(jīng)歷了不同的遭遇。母親們的坎坷使得她們總是將女兒的利益放在第一位,不希望女兒們重蹈覆轍,而女兒們則千方百計要擺脫她們,自治獨立。沖突的最終解決是女兒對母親的理解。女兒吳晶妹在踏上中國大陸的剎那間頓悟,熱淚盈眶地體察出母親的苦心,并為身為華夏后代而驕傲,為融入中國而感到溫暖。小說揭示了這樣一個事實:女兒/華裔并不能一味地追求美國的生活方式,而拒絕接受母親/中國的傳統(tǒng)文化;理解、溝通才是建立、調(diào)和代際關(guān)系的橋梁。
美國華裔作家通過對中國文化資源的利用和改造,在美國主流社會中,解構(gòu)了西方的“東方主義”話語,建構(gòu)了華裔的正面形象。要在美國取得文化獨立,打破白人對華裔的“靜音”,只有繼承發(fā)揚中國文化,并與具體情況相結(jié)合,創(chuàng)造出反映華裔真實生活的優(yōu)秀作品。華裔作家的作品贏得了美國讀者,受到美國學(xué)術(shù)界的關(guān)注,并在美國文學(xué)史上開始占據(jù)重要的地位。從皈依居住國文化到尋找中國傳統(tǒng)文化精神,華人形象的改變標(biāo)志著美國華裔作家的進步與成長。
[1]蒲若茜.族裔經(jīng)驗與文化想象[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2006.
[2]張子清.與亞裔美國文學(xué)共生共榮的華裔美國文學(xué)[J].外國文學(xué)評論,2000,(1).
[3]程愛民.論美國華裔文學(xué)的發(fā)展階段和主題內(nèi)容[J].外國語,2003:(6).
[4]湯亭亭.女勇士[M].桂林:漓江出版社,1998.
[5]徐勁.“試論《女勇士》中的文化對話現(xiàn)象”[J].國外文學(xué),2001:(3).
[6]衛(wèi)景宜.西方語境的中國故事[M].杭州:中國美術(shù)學(xué)院出版社,2002.
[7]陳愛敏.當(dāng)代美國華裔文學(xué)的文化觀照[J].文史哲,2003:(4).
(責(zé)任編輯:水 涓)
E-mail:shuijuanby@sina.com
邊春華,石家莊學(xué)院外語系講師,文學(xué)碩士,研究方向為英美文學(xué)與英語教學(xué);段彥艷,石家莊學(xué)院外語系講師,研究方向為翻譯理論與實踐研究。