“無動于衷”原作“不動予中”,指意念專一,不受外界影響而動心。“中”同“衷”,內(nèi)心。見于宋代歐陽修《送秘書丞宋君歸太學(xué)序》:“夫生而不溺其習(xí),此蓋出其天性,其見焉而不動于中者,由性之明,學(xué)之而后至也?!焙笫蓝嘧鳌盁o動于衷”,指內(nèi)心毫無觸動,心里一點(diǎn)不受感動,一點(diǎn)也不動心,對應(yīng)該關(guān)心的事情不關(guān)心,毫不在意,置之不理。例如:①人人都說錢是極有魅力的,可這里就有人對錢無動于衷,難得啊!②你苦口婆心,唇焦舌燥地勸他,他卻無動于衷。
“無動于衷”常被誤用為“心不在焉”或不刻苦勤奮。例如:“這孩子,基礎(chǔ)本來就不好,讀書又無動于衷,這樣的學(xué)習(xí)態(tài)度,怎能指望他的成績會提高呢?”讀書學(xué)習(xí)的態(tài)度只能說認(rèn)真不認(rèn)真、刻苦不刻苦、勤奮不勤奮,不能說關(guān)心不關(guān)心,感動不感動,所以,這里不能用“無動于衷”。說他讀書不認(rèn)真可以說“心不在焉”(心不在這里,思想不集中)。
誤用“過猶不及”
曾有某作家感嘆道:“在上世紀(jì)五六十年代,作家在中國的地位是很高的。作家不但有錢,而且受到很多人的崇拜:那種崇拜比對現(xiàn)在的影視明星過猶不及。”這里的“過猶不及”用得不當(dāng)。
“過猶不及”最早見于《論語·先進(jìn)》:“子貢問:‘師(子張名)與商(子夏名)也孰賢?子曰:‘師也過,商也不及。曰:‘然則師愈(勝過)與?子曰:‘過猶不及。一“過”,過度,過分?!蔼q”,如,像。“不及”,不足,不夠。后來就用“過猶不及”指事情做過了頭。就像做得不夠一樣,都是不好的。例如:①對人熱情是好的,但是熱情過了頭,反而使人不舒服,這就是過猶不及。②對新秀要肯定,要宣傳,但要恰如其分,過猶不及,謹(jǐn)防捧殺。
回過頭來看看那位作家的意思,他是想表達(dá)現(xiàn)在的作家不如上世紀(jì)五六十年代受人崇拜;現(xiàn)在的影視明星很受人崇拜,但是,現(xiàn)在人們對明星的崇拜比不上上世紀(jì)五六十年代人們對作家的崇拜。因此,應(yīng)該用“有過之而無不及”,而不是“過猶不及”。
能“拔”山涉水嗎?
“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何?虞兮虞兮奈若何!”這是西楚霸王項(xiàng)羽在垓下被圍時的慷慨悲歌。項(xiàng)羽說他力大能拔起一座山來,那是夸張,項(xiàng)羽充其量力能扛鼎。
話說廣東省有位人大代表。名叫李德鋒,他就能將一座山“拔”起扛在肩上還能渡過一條河;廣東《人民之聲》2006年第2期作了報道,文中寫道:“李德鋒當(dāng)選省人大代表后,他深感自己責(zé)任重大,經(jīng)常抽時間拔山涉水深入基層群眾之中,了解社情民意,聽取群眾的意見、建議?!崩畹落h能“拔山涉水”,難道他是現(xiàn)代項(xiàng)羽不成?原來,文中將“跋山涉水”誤寫為“拔山涉水”了。一字之差,竟然演繹成一個笑話。
“跋山涉水”,原作“跋涉山川”。早在《左傳》中就巳出現(xiàn)。到宋·王回《霍丘縣驛記》化為;“雖跋山涉水,荒陋遐僻之城具宗廟社稷者,一不敢缺焉?!薄鞍仙缴嫠?,顧名思義,就是翻山越嶺,徒步過河。形容長途遠(yuǎn)行的艱辛?!鞍稀?。在山上行走。“跋”用腳,“拔”用手,我們的老祖宗在“人猿相揖別”的時期,手腳就有了明確的分工,在“跋山涉水”的時候,可別以手當(dāng)腳啊!