• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺析文化差異與第二語(yǔ)言詞匯習(xí)得中的遷移現(xiàn)象

      2009-09-10 04:43:38
      商業(yè)經(jīng)濟(jì)研究 2009年21期
      關(guān)鍵詞:詞匯習(xí)得第二語(yǔ)言文化差異

      高 巖

      ◆ 中圖分類號(hào):H319.6 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      內(nèi)容摘要:詞匯的意義除了基本的概念意義外,其聯(lián)想意義與其語(yǔ)言所在的文化有緊密聯(lián)系。了解第二語(yǔ)言的文化,會(huì)促進(jìn)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的詞匯習(xí)得。語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象指的是先前學(xué)習(xí)的語(yǔ)言對(duì)將要學(xué)習(xí)的語(yǔ)言產(chǎn)生的正面或負(fù)面影響,本文對(duì)此進(jìn)行了探討。

      關(guān)鍵詞:文化差異 第二語(yǔ)言 詞匯習(xí)得 遷移現(xiàn)象

      語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象指的是先前學(xué)習(xí)的語(yǔ)言對(duì)將要學(xué)習(xí)的語(yǔ)言產(chǎn)生的正面或負(fù)面的影響。正遷移促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí),負(fù)遷移阻礙語(yǔ)言學(xué)習(xí)。

      缺少對(duì)應(yīng)詞

      一種語(yǔ)言的詞匯在另一種語(yǔ)言中沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞,這是很常見(jiàn)的現(xiàn)象。缺少對(duì)應(yīng)詞是跨文化交際中產(chǎn)生混亂的主要因素。漢語(yǔ)中的許多概念在英語(yǔ)中并不存在。如漢語(yǔ)中“干部”指國(guó)家機(jī)關(guān)、軍隊(duì)、人民團(tuán)體中的公職人員或擔(dān)任一定領(lǐng)導(dǎo)工作或管理工作的人員,在英語(yǔ)中通常被譯為“cadre”。但是“cadre”的含義和“干部”卻不完全相同,并且“cadre”在英語(yǔ)中不是一個(gè)常用詞匯。所以用一些其他的詞語(yǔ),比如“official”、“functionary”、“administrator”來(lái)替代它也就不足為奇了。但是,這些詞中沒(méi)有一個(gè)詞與“干部”的意思是完全相同的。同樣,英語(yǔ)中的一些詞匯在漢語(yǔ)中也缺少相應(yīng)的對(duì)應(yīng)詞。例如:“cowboy”是美國(guó)社會(huì)文化的產(chǎn)物,在美國(guó)西部早期有許多與“cowboy”相關(guān)的傳說(shuō)和故事,單單翻譯成“牧童”或“牛仔”,并不能體現(xiàn)出“cowboy”所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵。從以上的例子可以看出,許多詞匯在漢語(yǔ)和英語(yǔ)的不同語(yǔ)境中承載著不同的文化內(nèi)涵。

      深層意義不同

      英漢語(yǔ)詞匯的第二點(diǎn)不同之處在于兩種語(yǔ)言中的一些詞匯表面上看起來(lái)指同樣的事物或概念,但事實(shí)上卻指的是完全不同的事物。比如對(duì)英語(yǔ)只略知一二的中國(guó)人曾介紹自己的同伴為“my lover”,這使外國(guó)人驚訝得目瞪口呆,保守慎重的中國(guó)人怎么能公開(kāi)宣布自己有情人,事實(shí)上他的同伴并不是他的情婦或情夫而是他的愛(ài)人,愛(ài)人的字面意義是“the person I love”,但翻譯成英語(yǔ)卻不能翻譯成“l(fā)over”,而要翻譯成“husband”、“wife”、“fiance”或者“fiance”。再有,當(dāng)聽(tīng)到“The young man was anxious to help the stranger”,中國(guó)人的反應(yīng)和美國(guó)人的反應(yīng)也完全不同,中國(guó)人對(duì)“anxious”的解釋是渴望或情愿,而美國(guó)人想到的是擔(dān)心,因?yàn)楦鶕?jù)中國(guó)人的哲學(xué),幫助別人是一種美德,而在美國(guó)犯罪率很高,特別是在大城市,人們不愿意冒險(xiǎn)幫助一個(gè)陌生人。這也反映了由于社會(huì)和文化的影響,人們對(duì)詞匯意義的理解也不同。

      語(yǔ)義文化負(fù)載量不同

      漢語(yǔ)中有許多表示親屬稱謂的詞反映了中國(guó)大家庭的復(fù)雜關(guān)系,由于中國(guó)歷史上長(zhǎng)期的家族部落體制,中國(guó)人對(duì)具有血緣關(guān)系的家族親屬成員賦予了重要意義。除了父母和孩子以外,他們對(duì)父系和母系的家族成員都有具體的稱謂,而英語(yǔ)則沒(méi)有。比如“uncle”一詞,在漢語(yǔ)中則有伯父、叔父、姑父、舅父、姨父等稱謂,而且這種親屬稱謂可以延伸到幾代人,比如祖父或外祖父的兄弟姐妹的孩子,可以被稱為表叔、表舅、表姑、表姨,漢語(yǔ)里 “一表三千里”的說(shuō)法生動(dòng)的描述了親屬關(guān)系的延伸。而英語(yǔ)國(guó)家有較強(qiáng)的平等意識(shí),因而他們對(duì)親屬稱謂的使用并不十分嚴(yán)格。孩子們通??梢苑Q呼他們父親的名字,而這在中國(guó)則認(rèn)為是對(duì)父親的不尊敬,這也反映了中國(guó)人比大多數(shù)西方人更注重家庭的親屬關(guān)系。

      附加意義不同

      在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中有很多顏色詞,它們就有不同的附加意義。以白色為例,盡管在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中白色的原意是相同的,但是中國(guó)人和西方人對(duì)白色的理解并不完全相同。在中國(guó),白色代表反動(dòng),因而有“白軍”、“白匪”、“白區(qū)”、“白色恐怖”的說(shuō)法,但是如果把它們直接翻譯成英語(yǔ),那些不懂中國(guó)歷史的西方人肯定不明白它們的含義。這樣在翻譯時(shí)應(yīng)給出更進(jìn)一步的解釋說(shuō)明,例如,在翻譯“白區(qū)”時(shí),把它翻譯成“Guo Mindang controlled area”而不是“white area”。換句話說(shuō),盡管詞匯中有“白”字,但這個(gè)詞與顏色無(wú)關(guān)。這樣的詞還有很多,例如“白紙”并不是“白色的紙”,而是指“空白的紙”;“白卷”是指沒(méi)有填寫(xiě)答案的考試卷;“白開(kāi)水”是指什么也不加的沸騰過(guò)的水;“白手起家”是指從什么也沒(méi)有開(kāi)始奮斗;“白搭”指的是沒(méi)有用;“唱白臉”指的是假裝嚴(yán)厲苛刻。在英語(yǔ)中,白色的附加意義是“吉祥好運(yùn)”、“純潔無(wú)瑕”、“坦白直率”。因此,在英語(yǔ)中,“a white day”不是指白色的天,而是指幸運(yùn)的一天;“a white lie”是指善意的謊言;“a white witch”是指做好事的巫師;“stand in a white sheet”指的是當(dāng)眾承認(rèn)自己的錯(cuò)誤。

      參考文獻(xiàn):

      1. Lyons, John. Language and Linguistics[M].Cambridge University Press, 1977

      2.G. Leech. Semantics [M]. Penguin Books,1981

      3. 鄧炎昌,劉潤(rùn)清. 語(yǔ)言與文化[M]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989

      4.Wilkins, D.A. Linguistics in Language Teaching [M]. Edward Arnold,1972

      猜你喜歡
      詞匯習(xí)得第二語(yǔ)言文化差異
      第二語(yǔ)言語(yǔ)音習(xí)得中的誤讀
      活力(2019年19期)2020-01-06 07:37:26
      漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)需求研究述評(píng)
      輸入假設(shè)視角下的大學(xué)生英語(yǔ)詞匯習(xí)得策略
      大學(xué)生詞匯習(xí)得中存在的問(wèn)題及解決策略
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      文化差異對(duì)初入國(guó)際市場(chǎng)的法國(guó)中小企業(yè)影響分析
      淺析中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
      高中英語(yǔ)課堂中影響詞匯附帶習(xí)得因素研究
      成才之路(2016年16期)2016-07-11 19:09:23
      多種現(xiàn)代技術(shù)支持的第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)
      《第二語(yǔ)言句子加工》述評(píng)
      开原市| 垫江县| 东乌珠穆沁旗| 台中县| 康定县| 芒康县| 蓝田县| 江川县| 阳曲县| 观塘区| 名山县| 阿拉善盟| 陕西省| 含山县| 莒南县| 阿巴嘎旗| 龙川县| 乌什县| 古丈县| 霍林郭勒市| 许昌县| 交城县| 大港区| 定兴县| 广汉市| 旬邑县| 自治县| 女性| 曲阜市| 信宜市| 神池县| 札达县| 武夷山市| 大厂| 高安市| 黔西| 湘阴县| 昌乐县| 原平市| 玛纳斯县| 临洮县|