劉喜芳
摘要:文化背景不同所形成的時間觀也不同。時間觀制約著人們的行為模式,常常給跨文化交際帶來困難和障礙。本文將對中西方交際中時間觀差異及其在現(xiàn)實中的表現(xiàn)進行分析,以期增強不同文化背景的人們在交際時對時間觀差異的相互理解,避免交際失誤。
關(guān)鍵詞:文化背景 時間觀差異 跨文化交際
世界范圍內(nèi)的文化交流歷史悠久,隨著全球經(jīng)濟一體化和我國現(xiàn)代化建設(shè)進程的加快,人際間、群體間、國家間的國際貿(mào)易和往來日益增多,中西方文化的交流和融合日益頻繁。理解西方時間觀,尊重西方文化觀念,增強跨文化意識,減少跨文化交際的障礙,就顯得越來越重要。
中西時間觀差異分析
不同的時間意識。不同文化背景的人們有著不同的時間意識。所有人都一起共享著時間,生活在現(xiàn)在、回憶著過去、夢想著未來。但是,不同文化背景的人們對于時間的看法卻是不同的。時間意識通常可區(qū)分為線形與環(huán)形兩種。
美國的線形時間意識把時間看作一條線,是一種永不停息的直線性的單向運動。時間像一條直線在延伸、在行進、在流逝,一旦逝去便無法挽回。人們認為時間有始有終,是一種寶貴的物品。此類文化背景中的人們關(guān)注未來,使用時間精確度極高,甚至到每分每秒。人們不喜歡遲到,因遲到會打破計劃并影響后面的安排。人們不喜歡被打擾,想把注意力完全集中在手頭的工作上。美國人對時間通常采取的正是這種直線式時間意識,他們通常是“計劃驅(qū)動”型的,他們不太習(xí)慣花許多時間在回顧過去上。
我國是屬于環(huán)形時間意識。在這種文化中,時間通常被看作是循環(huán)的和可重復(fù)的,認為“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”。時間的變化協(xié)調(diào)于自然狀態(tài),時間始終沿著自身運動的永恒周期性圓弧式或螺旋式運動,正像晝夜的交替,季節(jié)的往復(fù),年齡的更迭,農(nóng)時農(nóng)作的交替,都是圓周式循環(huán)往復(fù)的。時間掌管著生命,人類無法控制時間,生命周期控制著人們,人們必須與自然和諧地生活在一起。此類文化的人們特別敬重過去,敬重先輩,因為人們認為自己可能從過去找出很多聯(lián)系。
不同的時間習(xí)慣。美國人類學(xué)家霍爾在《超越文化》(Beyond Culture)一書中區(qū)分了兩種不同的時間觀念,即“單向時間制”和“多向時間制”。
單向時間制。美國等西方國家多采用單向時間制。單向時間制認為時間是線性的、可分割的,就像一條道路向前伸展到未來,向后延伸到過去。持有這種時間取向的人通常把時間看成具體實在的東西,可以節(jié)省、花費、賺得、浪費、失去、彌補、計量,甚至當(dāng)成商品一樣買賣和擁有。他們特別強調(diào)把時間分割成不同的時段來安排活動,強調(diào)守時,嚴(yán)格按照日程一次做一件事情。他們習(xí)慣把時間看成是可以分隔、但不可重復(fù)的、有始有終的一條線,是一種強調(diào)日程、階段性和準(zhǔn)時性的時間觀念,人們傾向于短期計劃和一個時間只做一件事情的習(xí)慣。為了利用好時間,人們精心地安排工作日程,制定精確的時間表,做任何事都嚴(yán)格遵守日程。其另一個重要特點是守時。多次遲到的人被看作是難以信賴,是對事情不重視,對對方不尊重。
多向時間制。中國多采用多向時間制。多向時間制的特征是人們同時可以進行好幾件事情,強調(diào)人們參與并做完事情,不僵守預(yù)先安排的日程表。多向時間制往往把時間看成一個時點而不是一條道路。在這種多向時間制下,人們做事比較靈活,而且不把時間看得那么具體、實在,時間被看成是發(fā)散的,一般可在同一時間內(nèi)做不同的幾件事情。多向時間制不特別強調(diào)守時,不允許因為時間的限制而妨礙事情的完成,講究時間使用的靈活性,傾向于做長期計劃和一個時間允許做多種事情,對工作安排不那么固定,時間限制不那么死,時間安排更講人情味,強調(diào)人們的參與和任務(wù)的完成,而不特別強調(diào)一切都按照時間表進行。
單向時間制與多向時間制的差別只是觀念的不同、程序之異、輕重之別,并無非此即彼的絕對優(yōu)劣。
不同的時間價值取向。中華民族的“過去時間取向”。一方面中華民族五千年的歷史悠久璀璨,因此,中國人非常重視歷史和傳統(tǒng)。盡管當(dāng)代中國人民也注重“一切向前看”,然而過去在我們的心中仍然占有重要地位。人們把上古“黃金時代”作為價值取向,拿先王之道、圣人之訓(xùn)作為價值評價的準(zhǔn)則,堯舜禹湯至今為歷代帝王所敬崇。這種厚古薄今、信古疑今的心理導(dǎo)致了中國人的“過去時間取向”。
另一方面深受中國傳統(tǒng)文化的杰出代表儒道兩家思想的影響。首先,二者都主張重視歷史,回歸過去。儒家主張克己復(fù)禮,主張以史為鑒,借研究過去以指導(dǎo)現(xiàn)在和將來。其次,性本善論也使中國人容易向后看,因為向后看就意味著向善的本性復(fù)歸。我國古代“天不變,道亦不變”的宇宙觀被認為是一種美德,而標(biāo)新立異往往會被斥為離經(jīng)叛道。因此,中國人重視和眷戀過去,做事喜歡引經(jīng)據(jù)典,追本溯源,循規(guī)蹈矩。
美英國家的“將來時間取向”。一方面美國的歷史不過200多年。在這短短的歷史發(fā)展過程中,他們在開拓新家園的同時也創(chuàng)造了新文化——即個人奮斗、追求現(xiàn)實和物質(zhì)享受等價值觀,這使他們不太留戀過去,不安于現(xiàn)狀。薩姆瓦(Samovar)和波特(Porter)指出,“美國人較之世界上大部分國家的人民更為注重未來。這并不意味著他們不關(guān)心過去,不考慮現(xiàn)在。但無疑,當(dāng)代美國人是決不希望被稱作老派或舊式的。過去的方式不認為是美好的,唯其已成為過去;而美國中產(chǎn)階級又是很少滿足于現(xiàn)狀的?!狈泊朔N種,形成了他們的“將來時間取向”。
另一方面是因為深深扎根于美國人心目中的“美國夢想”。美國是一個民族“大熔爐”,匯集了世界上各色人種,他們懷著美好的憧憬,渴望在異國他鄉(xiāng)實現(xiàn)自己的抱負,相信美好的未來總存在于不久的將來。
此外,美國人的時間取向與他們的宗教信仰也是分不開的。在美國,基督教占著統(tǒng)治地位,基督教倡導(dǎo)人們相信未來,相信上帝會把人們從苦難中解救出來。基督教的原罪說認為,人之初犯了原罪,失去了樂園,墮落到萬惡的現(xiàn)世上來受苦受難,因此回歸是沒有出路的,只有向前超越才能有希望。這也促成了美國人一切向前看的將來取向時間觀。
時間觀差異在跨文化交際中的表現(xiàn)
在稱呼方面的差異。稱呼語與社會和文化緊密相關(guān),不同的文化背景下,人們對稱呼語的理解有很大差異,如果不加重視,輕則會引起誤會,重則將直接導(dǎo)致交際和交流的失敗。
你常常聽到美英國家的孩子對父母或者學(xué)生直呼名字,有人一定會覺得不可思議,認為他們不懂禮儀,沒有老幼尊卑;因為我們中國人對稱呼極其講究。在日常生活中,我們經(jīng)常用“您老、老伯、老大娘、老爺爺、老李”等稱呼,以表現(xiàn)出對被稱呼人的尊敬,因為“老”在我們中國人心目中是成熟、是經(jīng)驗、是智慧,尊“師”為“老”才顯得敬重、友好。反映了中國人敬老的良好風(fēng)尚,同時也蘊涵有過去的時間取向。
在對待先輩態(tài)度方面的差異。在公共汽車上,如果你對一位中國老人說:您年紀(jì)大了,請坐我的座位吧。你得到的是老人的真誠感謝??扇绻阍谖鞣綄σ晃焕先苏f:You are old.Please take my seat.卻可能會激怒老人。這是因為中西方對“老”的態(tài)度有著明顯的差異。老練、老當(dāng)益壯、老成練達、老驥伏櫪志在千里等漢語中很多的短語和俗語表現(xiàn)出中國文化對“老”的尊重和重視。而美國人則經(jīng)常會用一些委婉語,如“senior”、“aged”、“veteran”、“elder”等來代替“old”,老人及他們的生活場所通常被美化為“senior”、“citizen”、“golden ager”、“evergreen clubs”等。因為在英語中,“old”被賦予了某種否定的語義,往往含有“past”(過去)、“useless”(無用)、“hopeless”(沒有希望)的意義,同時也間接反映出美國人“將來時間取向”的時間觀念。
在時間計算方面的差異。不同的時間觀還經(jīng)常引起中西方在時間計算方面的差異。在守時和日程安排方面的差異。在美國你如果遲到5分鐘就必須道歉,遲到30分鐘就是嚴(yán)重失禮;而在中國遲到5分鐘只是小事一件,甚至認為地位高的重要人物應(yīng)該晚到。許多人在日常生活中不是按日程安排一次只做一件事情。在我國,我們常常會見到有人未經(jīng)預(yù)約就串門走親訪友。也經(jīng)常會聽到這樣的對話:“您方便的時候我想去拜訪您一下”、“隨便什么時候都行”。而這種熱情好客對于注重安排日程的英美人士來說,可能被誤解為只是出于禮貌的應(yīng)酬話。因為沒有確切時間的預(yù)約不便于別人的活動安排。這是中美兩國各自持有線形和環(huán)形不同時間的具體體現(xiàn)。
在其他社會生活中的差異。在日常工作和生活中,中國人每提到一個人的重要信息就不可避免地提及一個人的籍貫、檔案、家譜、戶口等與過去歷史有關(guān)的內(nèi)容,人們還通常喜歡記日記,看歷史方面的電影,甚至讀書也喜歡讀名人傳記等歷史方面的題材。相反,美國人則對制定未來的計劃情有獨鐘,他們認為回憶歷史、回顧過去是無濟于事的,未來才是具體而實實在在的,只有展望未來,對未來做好打算和計劃才是明智之舉。
尊重文化差異,減少交際障礙
本文對中西文化時間觀差異的比較,并非要判定孰優(yōu)孰劣,而是要幫助我們了解這兩種文化的主流傾向,更好地克服跨文化交際中因時間觀差異而造成的交際障礙。
增強跨文化意識。隨著全球一體化進程的推進,文化的交融,你中有我,我中有你的現(xiàn)象不勝枚舉。為了提高交際的有效性,我們必須增強跨文化意識,跳出自身文化氛圍,確立國際化視野,自覺排除文化差異的干擾,理解他國的時間觀。
相互尊重文化習(xí)俗??缥幕浑H本身就是一個對異文化的認識了解過程,不宜對彼此的觀念意識做好壞評價,交際雙方應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)移情能力,學(xué)會站在對方的立場去體驗、去思考,諒解對方因文化差異而引起的“沖突”“冒犯”。當(dāng)出現(xiàn)意想不到的情況時,要隨機應(yīng)變,而不可固守某種交際模式。如:對于做事的最后期限,美國人嚴(yán)格遵守,并認為這是一種良好品質(zhì);而中國人則往往認為應(yīng)該具體情況具體分析,不應(yīng)規(guī)定得過于僵化。那么我們中國人就應(yīng)該充分理解、尊重美國人守時的習(xí)慣;而美國人也可以考慮能否更加靈活一些,賦予自己更多的人情味。
摒棄民族文化中心觀念。我們每個人都是在一定的文化中成長起來的,文化是指導(dǎo)行動的指南。在跨文化交際時,人們的時間觀往往根深蒂固,形成了一種思維定勢。當(dāng)對方的言行舉止不符合這種思維定勢時,便會產(chǎn)生沖突。更有甚者,認為本民族的時間觀優(yōu)越于其他民族的時間觀。在這種意識的指導(dǎo)下,文化沖突就不可避免。因此,在交際中,要堅決避免簡單、粗暴地按照本族文化的觀念和標(biāo)準(zhǔn)去理解和衡量他族文化中的一切,應(yīng)尊重對方的文化觀念,有意識地暫時放棄或避免一些與對方相悖的某些時間行為,盡量采用符合對方的時間觀,以達到交流的和諧與順利。
結(jié)語
時間觀是長期慢慢形成的,在相當(dāng)長的時期內(nèi)是相對穩(wěn)定的,但它也絕非一成不變。隨著中國現(xiàn)代化進程的加快,以及對外交流的增多,我們在不斷地汲取著外來文化的精華,時間觀念也在逐漸變化。在經(jīng)濟發(fā)達區(qū)域的人們,隨著生活節(jié)奏的加快,已有意無意地由多向時間制向單向時間制轉(zhuǎn)變;線形的時間意識也逐步融入到中國文化中;同時,西方人對中國文化傳統(tǒng)的時間觀念的理解和接納程度也在不斷提高。隨著各種文化之間交流的日益增多,文化融合的現(xiàn)象逐步增多,中西方各自原有的傳統(tǒng)時間觀念也在發(fā)生著轉(zhuǎn)變、融合。
參考文獻:
1.Edward T. Hall. The Silent Language[M].New York:Anchor Books,1959.89.
2.薩姆瓦[美]等著、陳南等譯:《跨文化傳通》,三聯(lián)書店,1988年版。
3.吳國盛:《時間的觀念》,北京:中國社會科學(xué)出版社,1996年版。
4.胡曉瓊:《外籍教師談中國英語教學(xué)與文化差異——VSO教師的問卷調(diào)查》,《中小學(xué)英語教學(xué)研究》,2000(1)。
5.胡文仲:《跨文化交際學(xué)概論》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999年版。
6.賈玉新:《跨文化交際學(xué)》,上海:上海外語教育出版社,2000年版。
7.葉蜚聲:《語言學(xué)綱要》,北京:北京大學(xué)出版社,1998年版。
8.張勁松:《東西方時間觀與跨文化交際》,《集美大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003(3)。
9.潘國強:《文化視角中的中外時間取向差異》,《商業(yè)時代》,2006(36)。
10.劉文英:《中國古代時空觀念的產(chǎn)生和發(fā)展》,上海:人民出版社,1980年版。
11.汪子嵩等:《希臘哲學(xué)史》,北京:人民出版社,1997年版。
(作者為鄭州牧專外語系副教授)
編校:鄭 艷