摘要:語(yǔ)用能力的培養(yǎng)在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性是不言而喻的。英語(yǔ)的正確形式并不代表合適得體的英語(yǔ),語(yǔ)用能力的欠缺必將導(dǎo)致語(yǔ)用失誤。本文論述了什么是語(yǔ)用能力、為什么要培養(yǎng)語(yǔ)用能力以及如何培養(yǎng)語(yǔ)用能力三個(gè)問(wèn)題,并指出培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)用能力須從提高語(yǔ)用意識(shí)入手,語(yǔ)用原則必須納入教學(xué)內(nèi)容。
關(guān)鍵詞:外語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)用能力語(yǔ)用失誤
中圖分類(lèi)號(hào): H319文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A文章編號(hào):1672-1578(2009)11-0056-02
1 引言
第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力是學(xué)習(xí)者交際能力的重要組成部分。二語(yǔ)習(xí)得研究不僅應(yīng)該描寫(xiě)和解釋學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言能力,也應(yīng)該描寫(xiě)和解釋他們的語(yǔ)用能力(Ellis 1999:159)。但是, “和語(yǔ)法、詞匯或者語(yǔ)音研究相比,教學(xué)對(duì)語(yǔ)用習(xí)得影響的研究要少得多” (Rose & Kasper, 2001:121)。近年來(lái),學(xué)習(xí)者語(yǔ)用能力發(fā)展過(guò)程得到普遍關(guān)注。第二語(yǔ)言語(yǔ)用發(fā)展受到學(xué)習(xí)者語(yǔ)言水平、語(yǔ)用遷移、目的語(yǔ)輸入、學(xué)習(xí)環(huán)境、目的語(yǔ)接觸時(shí)間、教學(xué)以及學(xué)習(xí)者個(gè)體因素等的影響,其中教學(xué)對(duì)二語(yǔ)語(yǔ)用發(fā)展的影響受到越來(lái)越多的關(guān)注。國(guó)內(nèi)研究者也開(kāi)始注重語(yǔ)用教學(xué)的重要性。但是,關(guān)于如何教給學(xué)生語(yǔ)用知識(shí)、課堂教學(xué)如何組織、如何指導(dǎo)學(xué)生在語(yǔ)言實(shí)踐中運(yùn)用這些知識(shí)等問(wèn)題仍然缺乏深入的探討。本文論述了什么是語(yǔ)用能力、為什么要培養(yǎng)語(yǔ)用能力以及如何培養(yǎng)語(yǔ)用能力三個(gè)問(wèn)題,并指出培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)用能力須從提高語(yǔ)用意識(shí)入手,語(yǔ)用原則必須納入教學(xué)內(nèi)容。
2 培養(yǎng)語(yǔ)用能力的必要性
英語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)交際能力。作為交際能力一個(gè)不可或缺的組成部分,語(yǔ)用能力在英語(yǔ)教學(xué)中的重要性是不言而喻的。忽視培養(yǎng)語(yǔ)用能力,培養(yǎng)交際能力就成為一句空話。長(zhǎng)期以來(lái),由于我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界一直強(qiáng)調(diào)對(duì)語(yǔ)言系統(tǒng)的教學(xué),對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用不夠重視,忽視了語(yǔ)境和交際能力的重要性,因此導(dǎo)致學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力長(zhǎng)期滯后。調(diào)查顯示,學(xué)生的語(yǔ)用能力和語(yǔ)言能力不成正比,語(yǔ)言能力強(qiáng)的人,語(yǔ)用能力不一定強(qiáng)。即使學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ)十分扎實(shí),但在真實(shí)的跨文化交際環(huán)境中,“他們的牢固的語(yǔ)言知識(shí)并不能被有效地激活和調(diào)用,學(xué)生的交際能力無(wú)法與他們的語(yǔ)言知識(shí)相匹配”(何自然,張巨文 2003)。
盡管已有研究表明,學(xué)習(xí)者只要稍做調(diào)整就能把母語(yǔ)的語(yǔ)用知識(shí)應(yīng)用到外語(yǔ)情景里,成年非本族語(yǔ)者因此較易獲得相當(dāng)多的外語(yǔ)語(yǔ)用知識(shí),但教育心理學(xué)表明,學(xué)生并不總是把可用的知識(shí)和策略遷移到新任務(wù)里。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者常常傾向于對(duì)話語(yǔ)做字面理解,而不對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行推理,也不充分利用語(yǔ)境信息。Fukushima (1990) 和Tanaka (1988) 就曾發(fā)現(xiàn),雖然學(xué)生在母語(yǔ)里選擇語(yǔ)用策略時(shí)對(duì)語(yǔ)境高度敏感,他們卻對(duì)外語(yǔ)的語(yǔ)境變項(xiàng)不加區(qū)分??梢?jiàn),語(yǔ)用能力是需要教的。此外,語(yǔ)用學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)的研究成果表明,英語(yǔ)作為外語(yǔ)的語(yǔ)用能力不會(huì)隨著學(xué)生的英語(yǔ)能力(遣詞造句能力)的提高而自然地提高。語(yǔ)用知識(shí)是要教的,培養(yǎng)語(yǔ)用能力有賴(lài)于在語(yǔ)言實(shí)踐中運(yùn)用學(xué)來(lái)的語(yǔ)用知識(shí)。這就說(shuō)明,教學(xué)介入對(duì)培養(yǎng)語(yǔ)用能力有著重要的意義。研究表明,若不將語(yǔ)用能力納入教學(xué)內(nèi)容,外語(yǔ)教學(xué)只能提高學(xué)生的元語(yǔ)言意識(shí),但對(duì)學(xué)生外語(yǔ)元語(yǔ)用意識(shí)的培養(yǎng)則起不到什么作用。
3 如何在教學(xué)中培養(yǎng)語(yǔ)用能力
綜上所述,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)是不僅要培養(yǎng)學(xué)生的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的語(yǔ)言能力,而且還要培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力。 那么,教學(xué)中應(yīng)采取哪些措施呢?筆者認(rèn)為應(yīng)做到以下幾點(diǎn):
3.1調(diào)整課程設(shè)置,把語(yǔ)用知識(shí)納入教學(xué)計(jì)劃
已有的調(diào)查研究表明:我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)用知識(shí)的教學(xué)還相當(dāng)薄弱。要改變這一局面,首先要調(diào)整課程設(shè)置,增設(shè)有關(guān)歷史、文化及英漢對(duì)比方面的課程,將語(yǔ)用知識(shí)的教學(xué)列入教學(xué)計(jì)劃,使學(xué)生通過(guò)這些課程的學(xué)習(xí),了解母語(yǔ)與目的語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言文化差異,掌握一些與語(yǔ)言文化有關(guān)的概念和指導(dǎo)原則,以便在實(shí)際運(yùn)用中更好地用于語(yǔ)言實(shí)踐。
3.2大膽嘗試,轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改進(jìn)課堂教學(xué)模式
英語(yǔ)教師擔(dān)負(fù)著課堂教學(xué)任務(wù),教師語(yǔ)用意識(shí)之強(qiáng)弱直接關(guān)系到學(xué)生語(yǔ)用能力之成敗,因此英語(yǔ)教師急待提高自身的語(yǔ)用意識(shí),增強(qiáng)自身的語(yǔ)用能力,進(jìn)而才有能力去培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力。應(yīng)提倡英語(yǔ)教師學(xué)習(xí)語(yǔ)用學(xué)理論,用理論指導(dǎo)教學(xué)。只有這樣,教師才能自覺(jué)地從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)審視我們的英語(yǔ)教學(xué),糾正教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)形式上的偏差,把培養(yǎng)語(yǔ)用能力落到實(shí)處。
教師要意識(shí)到語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)、語(yǔ)言能力與文化能力是相輔相承、不可偏廢的,在教授語(yǔ)言的同時(shí)也要教授文化,要在教學(xué)過(guò)程中潛移默化地引導(dǎo)學(xué)生“什么時(shí)候該說(shuō)什么話,什么時(shí)候不該說(shuō)話,對(duì)誰(shuí)在何時(shí)何地以何種方式談什么”(Hymes,1972: 227); 要改變“填鴨式”語(yǔ)言點(diǎn)的教學(xué)為交際式教學(xué),教師在教學(xué)中不再僅僅是知識(shí)的傳授者,而更是教學(xué)活動(dòng)的組織者、監(jiān)督者和鼓勵(lì)者。
3.3在具體教學(xué)中采用多種方法提高學(xué)生的語(yǔ)用意識(shí)進(jìn)而發(fā)展其語(yǔ)用能力
培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用意識(shí)主要指培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用語(yǔ)言意識(shí)和社交語(yǔ)用意識(shí),以避免這兩方面的語(yǔ)用失誤。英語(yǔ)語(yǔ)用語(yǔ)言方面的失誤有下列幾種情況(何自然 1997):所說(shuō)的英語(yǔ)不符合英語(yǔ)本族語(yǔ)者的語(yǔ)言習(xí)慣,誤用了英語(yǔ)的其他表達(dá)方式;或者不懂得英語(yǔ)的正確表達(dá)方式,按母語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣套入英語(yǔ)中去;錯(cuò)誤地將母語(yǔ)和英語(yǔ)的詞義等同;只了解字面意義,弄不清說(shuō)話人的真正用意;濫用完整句,忽視完整句在特定場(chǎng)合下可能帶來(lái)的特殊含義;混淆同義結(jié)構(gòu)的不同使用場(chǎng)合,等等。社交語(yǔ)用方面的失誤主要發(fā)生在跨文化交際中,指的是因不了解或忽視交際雙方的社會(huì)、文化背景差異而出現(xiàn)的語(yǔ)言表達(dá)失誤,它與談話雙方的身份、會(huì)話的語(yǔ)域、話語(yǔ)的熟悉程度等因素有關(guān)。有理由相信,隨著學(xué)生語(yǔ)用意識(shí)的增強(qiáng),語(yǔ)用失誤是可以避免和克服的。
在具體教學(xué)中,教師可通過(guò)話語(yǔ)教學(xué)要求學(xué)生在交際中注意語(yǔ)境的重要性,使學(xué)生明白什么語(yǔ)境說(shuō)什么話。在語(yǔ)法教學(xué)中也可加入語(yǔ)用知識(shí)的教學(xué)。如以“to be +inf.” 表示將來(lái)時(shí)為例,除教學(xué)生這種結(jié)構(gòu)的幾種用法外,還應(yīng)告訴學(xué)生這個(gè)結(jié)構(gòu)常與第二人稱(chēng)主語(yǔ)連用,表示說(shuō)話人與聽(tīng)話人處于上下級(jí)關(guān)系,語(yǔ)境是發(fā)出指令。在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生注意英語(yǔ)詞匯在英、漢兩種語(yǔ)言中不同的語(yǔ)域,以及它們所包含的文化內(nèi)涵,如privacy, independence, individualism等。教師還要讓學(xué)生了解某
些詞匯如shepherd, castle, nightingale 等對(duì)說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的人們所產(chǎn)生的聯(lián)想意義并進(jìn)行英漢比較。
參考文獻(xiàn):
[1]Ellis R. The Study of Second Language Acquisition [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1999.
[2]Kasper G & Rose K R. Pragmatic Development in A Second Language [M]. Oxford: Blackwell Publishing Limited, 2002.
[3]Leech G.Principles of Pragmatics [M]. London: Longman, 1983.
[4]戴煒棟, 楊仙菊. 第二語(yǔ)言語(yǔ)用習(xí)得的課堂教學(xué)模式[J]. 外語(yǔ)界, 2005, (1).
[5]何兆熊等. 新編語(yǔ)用學(xué)概要[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[6]何自然. 語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[7]葉邵寧, 滕巧云.英語(yǔ)教學(xué)與語(yǔ)用能力的培養(yǎng)[J]. 外語(yǔ)界,
2003, (6).
作者簡(jiǎn)介: 汪文秋(1968-),女,江西南昌人,三峽大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,悉尼大學(xué)語(yǔ)言教學(xué)碩士,主要從事文化與翻譯、跨文化交際研究。