邱芬子 張曉麗
收稿日期:2009-03-04
摘 要:亨利?詹姆斯是最早有意識地把敘事視角作為主要技巧納入小說創(chuàng)作的作家之一。在《使節(jié)》這部作品中,通過敘述聲音與人物視角的完美結合、視角轉換、特別是第三人稱有限視角敘述等敘事視角技巧的運用,使小說散發(fā)出獨特的藝術魅力,使它成為現代英語文學中最優(yōu)秀的經典著作之一。
關鍵詞:《使節(jié)》;詹姆斯;敘述視角;懸念
中圖分類號:I06文獻標識碼:A 文章編號:1671-5918(2009)01-0135-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2009.01.067本刊網址:www.hbxb.netお
我們知道,亨利.詹姆斯是作家,同時也是小說批評家,他的創(chuàng)作作為西方傳統(tǒng)小說通向現代小說的重要橋梁之一,他自己在文學作品中也非常自覺于藝術形式和技巧的創(chuàng)新,他的“國際性題材”的作品“對精神的探索,形式之精巧,語言之精美,簡直到了無以復加的地步?!倍?,敘事學界普遍認為,亨利?詹姆斯是最早有意識地把敘事視角作為主要技巧納入小說創(chuàng)作的人之一。敘述視角,簡單地說,關注的是由誰來敘述故事以及如何敘述故事這一問題。正如福斯特在他的《小說面面觀》中引用盧伯克的話說:“小說寫作技巧的關鍵,在于敘事觀點—敘述者與故事的關系—的運用上?!薄妒构?jié)》堪稱亨利.詹姆斯創(chuàng)作成熟期的代表作,可以說仍然是其諳熟的“國際性題材”的抒寫,本文通過具體分析《使節(jié)》這部作品,來看詹姆斯在敘述視角技巧運用上的探索與創(chuàng)新。
一、敘述聲音與人物視角的完美結合
敘述聲音與敘事視角在很長一段時間是被看做一個相同的或者混淆不清的概念。法國敘述學家熱奈特在1972年率先對這兩個概念進行了區(qū)分:敘述聲音即敘述者 的“聲音”,敘事視角(也常常叫敘事聚焦或者敘事眼光),它既可以是敘述者的視角也可以是人物的視角。
可以說,好的小說,都選擇了敘述者與視角最佳配合的方式。在一些作品中,敘述者的語言,與視角人物的經驗,在語匯和風格上明顯分裂,它們二者之間形成的張力會產生奇特的藝術效果。不過在《使節(jié)》這部小說中,敘述者與主要人物視角二者之間的關系并不是在追求一種距離或分裂,而更多的可以說是在尋求一種同一或者完美的融合。
首先,從人物身份來看,敘述者(按慣例我們還是認為是寫作時的詹姆斯)與主要視角人物(也是作品的主人公——斯特瑞賽)除了都是成年男性,也都是美國上層人物,有一定的文化教養(yǎng);詹姆斯出生于美國書香門第之家,早年隨父周游歐洲各國,斯特瑞賽也因為承擔“使節(jié)”這一重任而親歷歐洲。其次從作品所要表達的主題——即專注于美國與歐洲的差異、好好享受豐富的人生來看,斯特瑞賽可以說是敘述者尋找的最為合適的“代言人”。詹姆斯本人崇尚歐洲文明,“耳濡目染巴黎或其他歐洲城市的文化風雨,詹姆斯生成了一種對所謂老世界的頑固情緒”。他選定的主要視角人物也正好具備比較豐厚的人生閱歷和人文素養(yǎng),深諳男女相處之道,在欣賞歐洲美景時胸中頗有感慨,而且對藝術作品很有鑒賞能力。斯特瑞賽曾在盧森堡的博物館以及更令人敬仰的億萬富翁們居住的 紐約觀賞過巴黎雕塑家格洛瑞阿尼的作品,他還到巴黎圣母院去過多次,在這里他有一種安全感,一種單純的感覺……尤其是他對小比克漢姆說的一番話:“盡情的享受生活吧,不這樣就是一個錯誤。無論你做什么都無關緊要,只要你擁有你的生活。要是你連那個都沒有,那你還有什么?……”是斯特瑞賽對生活的觀察與認知,也是發(fā)自內心的感慨,讀來發(fā)人深思。
由于作者為自己的敘述展開選擇了合適的代言人,因此我們完全可以這樣認為:斯特瑞賽所觀察到的一切 ,從本質上講都是詹姆斯所看到的一切,我們透過斯特瑞賽的眼睛和意識之鏡,既可了解巴黎的美景和文化,給人一種真實感和親切感,而且很多地方不是作者直接站出來向讀者描述和介紹,避免了主觀決斷枯燥乏味之感。敘述聲音與人物視角的完美結合不僅出色的完成了寫作意圖,在小說行文風格上 、用語上幾乎達到了一種高度統(tǒng)一與融合,奇特的故事總是以優(yōu)雅的古典風范娓娓道來。
二、第三人稱有限視角敘述與懸念
“在傳統(tǒng)的第三人稱敘述(即全知全能敘述)中,敘述者通常只通過自己的眼光來敘事,但在20世紀初以來的第三人稱小說中,敘述者往往放棄自己的眼光為唯一敘事眼光而采用故事中主要人物的視角來敘事,這樣,故事外的敘述者與故事中的聚集人物(往往為故事中的中心人物)其實代表兩個不同的實體?!?/p>
第三人稱有限視角也是詹姆斯在創(chuàng)作中運用最多的高明獨到的敘事技巧,即故事完全經過一個人物中心意識的過濾來發(fā)展的技巧,被認為是亨利?詹姆斯對現代小說的主要貢獻。在第三人稱有限視角敘述中,由于敘述者有意回避了把所知道的一切事先告訴讀者,讀者常常只能跟隨故事中的人物和活動逐漸去認識其他人物和事件,因此懸念處處可見。這種懸念的制造我們常常也說成是在“賣關子”,而“賣關子”往往能產生奇特的戲劇化效果。比如在文*開頭寫斯特瑞賽與瑪利亞一見鐘情時的情景:
他們正要穿過旅館的大廳往街上走時,她突然停住腳步問他:“您去查了我的名字嗎?”他只能停下來笑著反問道:“那您查了我的嗎?”“啊,當然,您一走,我就去前臺查問了,您也這樣做不是更好嗎?”他有點詫異地說:“難道在那位有教養(yǎng)的年輕女服務員看到我們見面就熟了以后還要去向她打聽您的名字?”……她接著說:“這是我的名片,我還有點事要跟前臺說一聲,您不妨利用這點時間好好看看它?!薄匆娒虾唵蔚赜≈拿郑骸艾斃麃?戈斯特雷”…….(p7)
在這之前,作者也寫到瑪利亞,但是一直被稱為“這位女士”、“跟斯特瑞賽交往的人”、“他的導游”等,關于女士的真實姓名讀者一直被蒙在鼓里,只有當斯特瑞賽拿到名片,大家才跟著恍然大悟。
關于斯特瑞賽歐洲之行的目的,敘述者在一開始也沒有直接告訴讀者,只介紹了他會見朋友,欣賞美景,與瑪利亞相遇。在與瑪利亞的談話交流中,首先談到了烏勒特的情況和紐瑟姆夫人,一步步最后幾乎才道出真相,滿足了讀者的好奇心:“他是一位年輕人,烏勒特那邊對他寄托了很高的希望,然而他卻落入了一個壞女人的手中,因此他家人派你來這兒救他。你受命將他與那壞女人分開。”
像這樣的懸念在《使節(jié)》中還有很多,在此不一一列舉。除了制造懸念,營造真實性氛圍也是第三人稱有限視角敘述所具有的優(yōu)點之一。即“所需要的是一種方法,能把第三人稱敘述的方便之處與第一人稱所保證的真實性結合起來?!薄妒构?jié)》的敘述者假定自己只能進入一個人物即斯特瑞賽的內心,情節(jié)與事件被操控在人物心理流程之中,這樣就重復了我們在以第一人稱小說中所見到的真實性的一個方面。因為他的身份是一個人物而不是作者,他最終能令人信服地承認那就是他所了解的一切。歐洲的文化氛圍和傳統(tǒng),巴黎的燈光和歡樂,以及和他逐步結識的形形色色的人們尤其是女性,都能在他內心最細微和最隱秘的變化中反映出來。另一方面,由于具有第一人稱小說的特點,象在生活中一樣,斯特瑞賽并不知道他人心中所發(fā)生的一切,使很多事情仍處于模糊之中,有待發(fā)現。在最初的接觸中,斯特瑞賽并不知道查得和維奧內夫人母女的關系,還一度疑心查得跟維奧內夫人的女兒讓娜之間存在戀情,直到小說臨近結束時,他在鄉(xiāng)村巧遇查得和維奧內夫人,他們兩人的情人關系才算徹底暴露出來,使得斯特瑞賽非常震驚。至于波科克夫人作為第二批“使節(jié)”的代表她的葫蘆里究竟賣的什么藥,對于眼見的一切她心中究竟作何感想;以及查得究竟是怎樣一個人,他在英國還有沒有其他女人等等,這些終究成了解不開的謎團。
總之,對于一部本身缺乏曲折故事情節(jié)和閱讀快感的小說,正是憑借高明的敘事技巧所產生的諸多懸念和疑點給讀者留下了自由思索與想象的空間,讀罷才會耐人尋味、意蘊無窮。
三、視角轉換或跳角
從故事中人物視角出發(fā)進行敘述的優(yōu)點在于把敘述集中于一個人物的意識之中,它避免了全知作者可能導致的結構龐大、組織松散和敘事雜亂繁復的缺陷。但有時候為了敘述的需要,在描寫人物的外貌和動機時,主要視角人物不能完成任務,敘述者就不得不求助于故事中另外一些人物。即“為了理解視點的功能上的重要性,我們必須擴展其意義范圍,使其不僅包括人物與敘述者的關系,而且包括人物之間的關系。每個人物都能夠像敘述者所做的那樣,提供一個透視行動的角度?!边@樣便涉及到視角轉換問題,視角轉換在趙毅衡教授《當說者被說的時候》一書中也被稱作“跳角”,即跳出敘述者或某個人物視角再轉入或進入另外一個人物的視角。
從上文分析我們知道,《使節(jié)》除了敘述者的聲音,斯特瑞賽是主要聚焦人物,但有一處明顯“跳出”斯特瑞賽的視角而進入了瑪利亞的視角。小說第一章,斯特瑞賽準備和瑪利亞一起去逛街,斯特瑞賽回屋梳洗后出現在瑪利亞眼前:
一刻鐘以后他下樓來……她看到的是一個中等個子的男人,年紀不過中年(五十五歲),身材瘦削,顯得不太結實。他的面容最引人注目之處是那張毫無血色的棕色臉膛,濃重而下垂的典型的美式胡須,未見稀疏但已花白的頭發(fā),以及平直而精致的隆起的鼻梁,上面架著一副眼鏡。…….細心的觀察者會注意到這一切給斯特瑞賽的女友留下了深刻的印象。
在整部小說中,瑪利亞與故事中其他人物一樣,是被觀察者,這里卻一反常態(tài),瑪利亞既是被敘述者觀察的對象同時也是觀察者,通過瑪利亞的視角,將斯特瑞賽的外貌展現給了讀者,我們由此獲得了關于斯特瑞賽的外形的整體印象。無論在第一人稱還是第三人稱中,除非換一主體的旁觀視角,否則聚焦人物自己的外貌極難展示出來,正如斯特瑞賽除非對著鏡子否則不可能大談自己的外貌,而瑪利亞在此正好起到了折射鏡的作用。
關于瑪利亞這個人物角色,很多評論中都把他看做是斯特瑞賽的“知心朋友”、她的視角被看做聚焦過程中的輔助視角。斯特瑞賽剛到英國就認識了她并且很快互為知己,他向她訴說衷腸而她則負責作他的導游,給他提供建議、傳遞信息,這不僅豐富了主人公的見解,擴大了敘述的視野,增加了文本傳達的信息量,也給全知有限敘述增添了靈活性。
另外,在有的地方,雖然“跳”的感覺不是特別明顯,但還是應該加以重視,例如小說第三十五章,寫到查德和斯特瑞賽:“面對面站在街燈下,就像他們第一次見面那個晚上那樣。斯特瑞賽看上去毫無表情”。雖然我們完全可以說“斯特瑞賽看上去毫無表情”是從敘述者的視角出發(fā)的,但也不能排除從查德的視點出發(fā)的可能性,因為他們兩人正“面對面站在街燈下”,從當事人的眼光出發(fā)來描述,無疑更會增添幾分真實感和可信度。不刻意恪守某一視角的整一性,在適當的時候靈活調整敘事角度,展示給讀者的將是一個富于動感的、多元立體的審美空間。
結語
小說的敘述視角既然是觀察、敘述的角度,自然具有認識的功能,敘述視角的選擇和確定,不單是個技巧問題、藝術形式問題,它與作品的內容和作家為表現這一內容所采取的整體構思都密切相關。小說的敘述視角就是根據作家主觀意圖所確定的敘述主體及所選擇的反映生活的觀察點和立足點。誠如阿多諾所說:“技巧具有頭等作用的地位,技巧本身引導具有反省能力的人進入藝術作品的內核”作者通過敘述視角敘述小說故事的過程,實際上就是引導、暗示、啟發(fā)讀者去理解小說意義的過程。詹姆斯的小說創(chuàng)作,帶來了小說敘事視角技巧上的深刻性變革,他的一系列第三人稱敘述與人物(主要人物或次要人物)視角結合的特色小說給英語文學界很大震動?!妒构?jié)》作為他的“視角小說”的代表作之一,既是作者生前自認為最優(yōu)秀的一部作品,也成為20世紀以來現代小說創(chuàng)作的經典范本之一。
參考文獻:
[1]龔翰熊.歐洲小說史[M].成都:四川大學出版社,1997:583.
[2]E?M?福斯特.小說面面觀[M].廣州:花城出版社,1981:64.
[3]申丹.敘述學與小說文體學研究[M].北京:北京大學出版社,2004:237—238.
[4](美)華萊士.馬丁.當代敘事學[M].北京:北京大學出版社,2005:130,143,144.
[5]李建軍.小說修辭研究[M].北京:中國人民大學出版社,2003:104.