曹順慶 王 慶
摘要:比較文學(xué)實質(zhì)上是當(dāng)代文學(xué)國際軟實力較量的舞臺。比較文學(xué)的學(xué)科發(fā)展,從法國學(xué)派的影響研究,到美國學(xué)派的平行研究,到中國學(xué)派的跨文明研究,都蘊(yùn)含著軟實力的較量。發(fā)展當(dāng)代文化軟實力,應(yīng)當(dāng)成為我國的文化戰(zhàn)略目標(biāo)。要提升國家文化軟實力,就要加強(qiáng)比較文學(xué)研究,提倡“送去主義”,增強(qiáng)國際間的交往和對話。中國比較文學(xué)樹立起“跨文明研究”的“中國學(xué)派”,在國際學(xué)術(shù)界取得影響和承認(rèn),為形成“和而不同”的多元文化共存共榮的當(dāng)代世界文學(xué)與文化格局做出貢獻(xiàn)。
關(guān)鍵詞:法國學(xué)派;美國學(xué)派;中國學(xué)派;跨文明研究
中圖分類號:I07文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1003-854X(2009)01-0119-05
經(jīng)過百年風(fēng)雨,我們可以看到比較文學(xué)的發(fā)展有一條明晰的學(xué)術(shù)鏈:即從法國學(xué)派的影響研究,到美國學(xué)派的平行研究,再到中國學(xué)派的跨文明研究。舊識新論,層壘疊進(jìn),影響、平行與跨文明研究共同構(gòu)成了比較文學(xué)的基本學(xué)科理論。
學(xué)術(shù)鏈條是清楚的,那學(xué)術(shù)發(fā)展背后的動力呢?當(dāng)然有比較文學(xué)學(xué)科理論本身發(fā)展的原因。比較文學(xué)學(xué)科理論一直是在比較文學(xué)危機(jī)的應(yīng)對中成長起來的。從克羅齊的挑戰(zhàn),到韋勒克《比較文學(xué)的危機(jī)》,到韋斯坦因“單一文明才可比較”的論斷,促使比較文學(xué)學(xué)者不斷地思考、完善比較文學(xué)理論,催生了法國學(xué)派的影響研究,美國學(xué)派的平行研究和中國學(xué)派的跨文明研究與變異研究。但是如果我們跳出純學(xué)術(shù)的立場,把比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展史放在整個國際關(guān)系及發(fā)展史上看,我們就可以看到,文化軟實力的較量是比較文學(xué)發(fā)展的另一條線索和發(fā)展動力。
比較文學(xué)的發(fā)展始終貫穿著世界主義胸懷與民族主義情緒的二律背反。一方面,世界融合、溝通共識一直是比較文學(xué)的理想和抱負(fù)。自歌德伊始,就倡導(dǎo)世界文學(xué)(Weltliteratur)。歌德在1827年1月31日和愛克曼談話時說:“我愈來愈深信,詩是人類的共同財產(chǎn)?!晕蚁矚g環(huán)視四周的外國民族情況,我也勸每個人都這么辦。民族文學(xué)在現(xiàn)代算不了很大的一回事,世界文學(xué)的時代已快來臨了?,F(xiàn)在每個人都應(yīng)該出力促使它早日來臨?!雹?20年后,馬克思、恩格斯在《共產(chǎn)黨宣言》(1848)作了進(jìn)一步深刻的論述:“資產(chǎn)階級,由于開拓了世界市場,使一切國家的生產(chǎn)和消費都成為世界性的了。……各民族的精神產(chǎn)品成了公共的財產(chǎn)。民族的片面性和局限性日益成為不可能,于是由許多種民族的和地方的文學(xué)形成了一種世界的文學(xué)。”② 錢鐘書先生也說:“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂。”③(《談藝錄·序》)另一方面,實際的比較文學(xué)研究中卻總是流露出民族主義傾向,因而常常受到比較文學(xué)學(xué)者的攻擊。其實,從文化軟實力較量的角度來看,比較文學(xué)研究中的民族主義傾向是不可避免的。
“軟實力”(Soft Power,也譯作“軟力量”)是由哈佛大學(xué)教授約瑟夫·奈提出來的。約瑟夫·奈教授認(rèn)為一個國家的綜合國力不僅包括經(jīng)濟(jì)力量、科技力量、軍事力量等“硬實力”,還包括“軟實力”?!败泴嵙Α笔恰巴ㄟ^吸引而非強(qiáng)迫或收買的手段來達(dá)己所愿的能力。它源自一個國家的文化、政治觀念和政策的吸引力”④,也就是我們常說的“不戰(zhàn)而屈人之兵”。將文化作為一個國家強(qiáng)弱盛衰的晴雨表,“審樂以知政”,古已有之?!抖Y記·樂記》:“聲音之道,與政通矣。”《毛詩序》說:“治世之音安以樂,其政和;亂世之音怨以怒,其政乖;亡國之音哀以思,其民困。”因此先秦才有觀風(fēng)、采詩之說。吳公子季札到魯國觀十五國之風(fēng),他的品評就是從政樂相通的角度出發(fā)的。
縱觀文學(xué)發(fā)展史,尚且以文論世,何況比較文學(xué),把各國的文學(xué)放到一起,論其淵源影響、風(fēng)格氣質(zhì)等等異同,豈能不連帶各國國力、風(fēng)俗、文化、政治等等因素的較量?這也是比較文學(xué)研究與國別文學(xué)研究的區(qū)別所在。基亞說:“人們對英國和德國的影響進(jìn)行較多的研究,而對意大利,尤其是西班牙和俄國的影響進(jìn)行的研究較少。這是為什么呢?當(dāng)然是因為前兩個國家從十八世紀(jì)開始就是最重要的:在我們有文化的同胞中很少有人讀過卡爾德隆的作品,但幾乎所有的人都讀過《哈姆雷特》和《維特》?!雹菀虼?,文學(xué)的傳播和研究是和國家的實力緊緊聯(lián)系在一起的,跨國界間的比較文學(xué)研究就不可能只是純粹的學(xué)術(shù)。從國際關(guān)系的角度,從各國之間的軟實力較量看比較文學(xué)學(xué)科的發(fā)展史,才能探索深層次的學(xué)科發(fā)展動力與發(fā)展特征,才能更看得出名堂。
一、法國學(xué)派與影響研究
比較文學(xué)在萌芽之初,其實就和各國的“軟實力”較量分不開。如法國學(xué)派創(chuàng)始人之一巴登斯貝格所說:“起初大多數(shù)的情況是這樣:愛國主義的敏感性把原來學(xué)說上、習(xí)慣上和趣味上的對立情況加深了。國別文學(xué)一被喚醒,意大利人、法蘭西人、德國人和英國人,各自玩弄了一種歸根結(jié)蒂為了鼓勵本國文學(xué)創(chuàng)作的手段,今天,當(dāng)這些作品開出豐碩果實的時候,他們又尖刻地將它們的價值進(jìn)行比較,而這些價值又往往是無法估量的,他們這樣做是為了證明什么?證明莎士比亞的成就高于或低于高乃依;證明現(xiàn)代的古典主義是否真正的古典主義;證明法蘭西人絕不可能了解但丁。”⑥ 因此,巴登斯貝格反對兩者之間的任意比較:“僅僅對兩個不同的對象同時看上一眼就作比較,僅僅靠記憶和印象的拼湊,靠一些主觀臆想把可能游移不定的東西扯在一起來找點類似點,這樣的比較決不可能產(chǎn)生論證的明晰性?!雹咭蚨蛔鰺o根的價值比較和判斷,而是用自己扎實的實證研究把比較文學(xué)引上了科學(xué)的影響研究之路。梵·第根也說:“真正的‘比較文學(xué)的特質(zhì),正如一切歷史學(xué)科的特質(zhì)一樣,是把盡可能多的來源不同的事實采納在一起,以便充分地把每一個事實加以解釋;是擴(kuò)大認(rèn)識的基礎(chǔ),以便找到盡可能多的種種結(jié)果的原因??傊?,‘比較兩個字應(yīng)該擺脫全部美學(xué)的含義,而取得一個科學(xué)的含義?!雹嗟牵灰容^,不論優(yōu)劣,科學(xué)的實證的影響研究就真的沒有“愛國主義的敏感性”,沒有“軟實力”較量的影子嗎?
羅大岡先生說:“法國人自己常常大言不慚地說:巴黎是世界文化的首都?!偃缒悴幌矚g‘首都二字,至少你得承認(rèn)巴黎是全世界文化,文學(xué),藝術(shù)的中心。”⑨實際上,18世紀(jì)以后的法國的大國地位主要是由于它的文化所奠定的。從路易十四時代起,法語就是優(yōu)雅的、上流社會的語言,所有歐洲國家的國王、親王、知識分子都講法語,所有國際間的條約都用法語寫,一直到1919年凡爾賽條約的簽訂。法國“戲劇家朱爾·克拉勒蒂直截了當(dāng)?shù)卣f過:‘確保我們國家在世界上擁有霸權(quán)的是文學(xué)藝術(shù),是小說,是歷史。”⑩
從法國文化中心主義的背景下解讀法國學(xué)派倡導(dǎo)的影響研究,它就不再是純粹的“科學(xué)”的立場了。為什么“最早倡導(dǎo)比較文學(xué)和總結(jié)比較文學(xué)學(xué)科理論的,其實并不是(或并不僅僅是)法國學(xué)者”{11},而“法國學(xué)派”卻引領(lǐng)了比較文學(xué)的發(fā)展方向呢?在比較文學(xué)蹣跚學(xué)步之時,在比較文學(xué)遭遇克羅齊“我不能理解比較文學(xué)怎么能成為一個專業(yè)?”{12}的攻擊時,法國人站出來了,說:“比較文學(xué)并非比較,比較文學(xué)實際只是一種被誤稱了的科學(xué)方法,正確的定義應(yīng)該是:國際文學(xué)關(guān)系史?!眥13}法國學(xué)派把比較文學(xué)從隨意性、普遍性、可比性等等泥潭中拉了出來,給了它一條簡單明了而又直截了當(dāng)?shù)穆罚簢H文學(xué)關(guān)系研究。在這條影響研究的道路上,法國人資源豐富,有話可說,能充分體現(xiàn)和證實法國“文化軟實力”的成就,找到民族自信心和文化優(yōu)越感。基亞說:“就像我們研究我們文學(xué)所欠的外國債務(wù)那樣,也要記住我們的文學(xué)是在什么時候和朝哪個方向變成外國文學(xué)的債權(quán)人的?!眥14}因此,法國學(xué)者一方面做了大量的實證性的影響研究的工作,如泰斯克特《盧梭與世界文學(xué)的起源》(1895),巴登斯貝格《歌德在法國》(1904)、《巴爾扎克的外來影響》(1927),阿扎爾《法國在意大利的影響》(1934)、《歐洲意識的危機(jī)》(1935)等等,一方面不斷探討豐富了“比較文學(xué)”的定義,對比較文學(xué)學(xué)科理論進(jìn)行了歸納整理,如巴登斯貝格《比較文學(xué):名稱與實質(zhì)》(1921)、梵·第根《比較文學(xué)論》(1931)、基亞《比較文學(xué)》(1951)等等,使得影響研究成為比較文學(xué)法國學(xué)派的旗幟。
實事求是地說,法國學(xué)者的影響研究既包括法國對他國的影響,也包括他國對法國的影響。這不奇怪,因為歐洲各國間的文化輸出與輸入都很頻繁。奇怪的是基亞在《比較文學(xué)》中講述“外國作家在法國”這一節(jié)時專門寫在前面的話:“下面這些篇幅可能會使人們認(rèn)為比較文學(xué)多注意研究外國文學(xué)對法國的影響而不那么注意法國文學(xué)對外國的影響。此外,人們還相信狹隘的民族主義沾染文學(xué)評論的時代已經(jīng)過去了,其實應(yīng)該避免這種誤解。在寫給接受法國文化的讀者們的書中,主要只提到用法文寫成的作品是可取的,也是正常的。而且對法國比較文學(xué)工作者來說,從巴爾扎克或紀(jì)德的作品中尋找出異鄉(xiāng)風(fēng)味的痕跡總比從梅利德特或托爾斯泰的作品中找出法國的痕跡更為容易。出現(xiàn)從事這個方向的研究工作比從事另一個方向的研究工作多的現(xiàn)象,是一點也不奇怪的?!眥15}從這一段“解釋”中我們可以看出,基亞的比較文學(xué)研究是緊緊地圍繞著法國文學(xué)的文化輸出展開的,因為法國文學(xué)的聲譽(yù)就是法國文化的聲譽(yù),法國文化的聲譽(yù)就是法國的聲譽(yù)。當(dāng)時雖然沒有“軟實力”這個詞,但是法國比較文學(xué)借助影響研究,以科學(xué)實證的方式證明法國文化乃至法國的影響力的心態(tài)是顯而易見的。這種以法國文化為中心的“法國文化沙文主義”研究方式,成為美國學(xué)派攻擊法國學(xué)派的切入點。在進(jìn)行“國際文學(xué)關(guān)系史”的研究時,法國學(xué)派為一種狹隘的愛國主義動機(jī)所鼓動,在比較文學(xué)研究中計算國家文學(xué)關(guān)系的外貿(mào)總額,計算自己國家在文學(xué)與文化交流中的重要地位。
二、美國學(xué)派與平行研究
雖然美國的比較文學(xué)發(fā)展也可以追溯到19世紀(jì)后30年,但比較文學(xué)美國學(xué)派的崛起卻是20世紀(jì)50年代的事情。美國學(xué)派是以韋勒克《比較文學(xué)的危機(jī)》(1958)為標(biāo)志登場的,而《比較文學(xué)的危機(jī)》又是以對法國學(xué)派的挑戰(zhàn)而登場的。
在《比較文學(xué)的危機(jī)》中,韋勒克一針見血地指出:“近五十年來,在‘比較文學(xué)的心理動機(jī)和社會動機(jī)方面,存在著一種矛盾的現(xiàn)象。比較文學(xué)的興起是對十九世紀(jì)學(xué)術(shù)界的狹隘民族主義的反動,是對法、德、意、英等國很多文學(xué)史家的孤立主義所表示的異議。……但是這種充當(dāng)兩國之間的中間人和調(diào)停者的真誠愿望,總是被當(dāng)時當(dāng)?shù)乜駸岬拿褡逯髁x所淹沒和歪曲?!眥16}韋勒克接著舉例說明法國學(xué)者在比較文學(xué)研究背后的這種“民族主義”的“心理動機(jī)和社會動機(jī)”:“讀一讀巴登斯貝格的自傳《眾生之一》,我們就會感受到他每一活動后面的基本的愛國主義沖動?!眥17} “伽列在《歌德在英國》的導(dǎo)言中論證,歌德屬于整個世界,而作為萊茵河的兒子,他尤其應(yīng)屬于法國?!眥18}因而,韋勒克把法國學(xué)派的影響研究稱為文學(xué)間的“貿(mào)易交往”:“法、德、意等國很多比較文學(xué)研究中的基本愛國主義動機(jī),造成了使比較文學(xué)成為文化功勞簿這樣一種奇怪現(xiàn)象,產(chǎn)生了為自己國家擺功的強(qiáng)烈愿望——竭力證明本國施與他國多方面的影響,或者用更加微妙的辦法,論證本國對一個外國大師的吸取和‘理解,勝過其他任何國家?!眥19}
韋勒克的攻擊無疑正中法國學(xué)派的軟肋,揭示了其“法國文化沙文主義”的實質(zhì),但這更是美國學(xué)者的軟肋。對于法國學(xué)者來說,影響研究將文學(xué)研究變成歷史研究的問題確實存在,而且以比較文學(xué)研究之名為己國文學(xué)記功的痕跡也太明顯;但對美國學(xué)者來說,面臨的卻是國史不長、無功可記的尷尬場面。影響研究無疑是以法國之長比美國之短。如果要搞實證的影響研究,那美國只有講歐洲對它的影響。這對從英國依附下獨立出來的美國學(xué)者來說,肯定是不愿意的。正如韋勒克自己所說:“這種文化擴(kuò)張主義,甚至在美國也可以見到,雖然總的說來,美國對它有免疫力。這一半是由于美國值得炫耀的東西比人家少,一半由于它對文化政治不如別的國家感興趣?!眥20}沒什么值得炫耀的東西是真,對“文化政治不如別的國家感興趣”就不見得了。第二次世界大戰(zhàn),使美國從戰(zhàn)前的經(jīng)濟(jì)大國,一躍而成為政治、經(jīng)濟(jì)、軍事大國,成為西方資本主義世界的盟主。美國在國際政經(jīng)舞臺的中心地位,必然要求國際文化上的中心地位。而第二次世界大戰(zhàn)之時,美國從歐洲及世界各地接受了大量移民,包括許多自然及人文學(xué)科的文化精英。他們帶來多元文化的撞擊與融合,使得美國的文化軟實力大大提高。因此,在具有國際交往意義的比較文學(xué)的舞臺上,成為世界強(qiáng)國的美國自然要求發(fā)出自己的聲音。
因此,美國學(xué)派力主打破局限于事實聯(lián)系的影響研究,展開各國文學(xué)之間相互對照比較的平行研究,把比較文學(xué)研究從文學(xué)史研究恢復(fù)到文學(xué)批評的研究,并把“文學(xué)性”作為比較研究的準(zhǔn)繩:“我們必須正視‘文學(xué)性這個問題,它是美學(xué)的中心問題,是文學(xué)藝術(shù)的本質(zhì)。”{21} “文學(xué)性”是“新批評”學(xué)派本體論批評的理論核心,而美國正是“新批評”學(xué)派的重鎮(zhèn)。韋勒克與沃倫合著的《文學(xué)理論》(1949),把文學(xué)研究分為外部研究與內(nèi)部研究,反對對于作家生平、心理、社會以及思想淵源等的外部研究,主張立足文學(xué)作品本身,對于作品韻律、風(fēng)格、象征以及體裁等的內(nèi)部研究。比較文學(xué)的影響研究,在“新批評”看來,正是他們所認(rèn)為文學(xué)批評所不應(yīng)該做的文學(xué)的外部研究。因而,比較文學(xué)圍繞著“文學(xué)性”問題重新調(diào)整發(fā)展方向,與“新批評”的理論正好契合,以韋勒克為代表的美國學(xué)者就很有發(fā)言權(quán),而他們的發(fā)言無疑提升了美國的文化軟實力。
當(dāng)美國正邁向世界盟主的寶座的時候,比較文學(xué)美國學(xué)派也以一種“世界主義”的姿態(tài),反對“民族主義”,突破法國學(xué)派的歷史局限,把法國學(xué)派所捐棄的“比較”還給比較文學(xué),倡導(dǎo)跨國乃至于跨學(xué)科的比較文學(xué)研究??陀^來講,平行研究是對影響研究的補(bǔ)充,是比較文學(xué)學(xué)科理論的完善和進(jìn)步。但比較文學(xué)早期所遭遇的可比性的危機(jī)卻依然存在。因此,美國學(xué)派自己在這個問題上也很矛盾。雷馬克一方面給出比較文學(xué)的定義:“比較文學(xué)是超出一國范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)與其他知識和信仰領(lǐng)域之間的關(guān)系,包括藝術(shù)(如繪畫、雕塑、建筑、音樂)、哲學(xué)、歷史、社會科學(xué)(如政治、經(jīng)濟(jì)、社會學(xué))、自然科學(xué)、宗教等等。簡言之,比較文學(xué)是一國文學(xué)與另一國或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較?!眥22} 一方面又憂心忡忡:“比較文學(xué)要是成為一個幾乎可以包羅萬象的術(shù)語,也就等于毫無意義了?!眥23}雷馬克本人試圖通過“系統(tǒng)性”加以限定,但這顯然是根本不起作用的,不值一駁。韋斯坦因試圖壓縮戰(zhàn)線,把“世界主義”替換為“西方中心主義”,把東方文明摒棄在比較文學(xué)研究的范圍之外。韋斯坦因說:“我對把文學(xué)現(xiàn)象平行研究擴(kuò)大到兩個不同文明之間仍然遲疑不決?!币驗椤爸挥性谝粋€單一的文明范圍內(nèi),方能在思想情感、想象力中發(fā)現(xiàn)有意識或無意識地維系傳統(tǒng)的共同因素”{24}。按照韋斯坦因的觀點,東方文學(xué),包括中國文學(xué),都被排斥在比較文學(xué)研究之外了。換句話說,也就是東方文化(包括中國文化)的軟實力不被承認(rèn),被懸置在國際學(xué)術(shù)舞臺之外。
韋斯坦因的觀點雖僅是其一隅之見,但對東方學(xué)者的觸動卻是非常大的,因為它從根本上撼動了東方學(xué)者的學(xué)術(shù)根基,是長久以來“西方中心主義”的縮影。賽義德在《東方學(xué)》中就批判了“西方中心主義”下所隱含的“西方”對“東方”的“權(quán)力關(guān)系”:“東方學(xué)不是歐洲對東方的純粹虛構(gòu)或奇思,而是一套被人為創(chuàng)造出來的理論和實踐體系,蘊(yùn)含著幾個世代沉積下來的物質(zhì)層面的內(nèi)含。”{25} “東方”不是一種自然存在,而是“西方”的一種創(chuàng)造,這種創(chuàng)造自然是以“西方”為核心的。美國學(xué)派貌似公允的平行研究的背后還是有著根深蒂固的“西方中心主義”的偏見,韋斯坦因的觀點就是其中的代表。韋勒克也不由自主地把比較文學(xué)的視野局限在西方文學(xué)傳統(tǒng)內(nèi)部:“比較文學(xué)在克服國別文學(xué)史所造成的人為孤立方面,有著很大的功績。它認(rèn)為連貫的西方文學(xué)傳統(tǒng),交織在無數(shù)相互關(guān)系的蛛網(wǎng)中。這一思想顯而易見是正確的。”{26} 但是,被“遺忘的”在西方文學(xué)傳統(tǒng)之外的非西方學(xué)者,就能強(qiáng)烈感受到韋勒克的“視野局限”,打破“西方中心主義”、打破“歐洲中心主義”就成為非西方學(xué)者的呼聲。阿拉伯學(xué)者希萊勒的《比較文學(xué)》(1953年)著重從阿拉伯文學(xué)對外國文學(xué)的影響的角度來反對“歐洲中心主義”,前蘇聯(lián)學(xué)者日爾蒙斯基也說:“這種與蘇聯(lián)歷史科學(xué)的精神相適應(yīng)的真正的‘總體文學(xué)必須克服傳統(tǒng)的外國文學(xué)研究中的‘歐洲中心論,使它成為真正全世界的,而不單是全歐洲的文學(xué)史?!眥27}
一方面要破,破除“西方中心主義”;一方面就要立,拿出自己的學(xué)科建設(shè)理論。比較文學(xué)是國際軟實力較量的舞臺,各國的比較文學(xué)研究者都或多或少地意識到這一點,紛紛站在自己國家的立場,試圖有所建樹。如前蘇聯(lián)學(xué)者維謝洛夫斯基、日爾蒙斯基、康拉德等試圖以“類型學(xué)”理論創(chuàng)建“俄蘇學(xué)派”;阿拉伯學(xué)者希萊勒試圖以文學(xué)流派的比較研究作為自己的理論特色;日本學(xué)者小林路易試圖建立以翻譯文學(xué)為核心的“日本學(xué)派”,因為日本是一個翻譯王國……這些探索對比較文學(xué)學(xué)科理論有一定的補(bǔ)充,但其實都沒有突破影響研究和平行研究所編織起來的一縱一橫的理論框架,因此,這些“學(xué)派”和理論特色在國際上都難以產(chǎn)生廣泛影響。
三、中國學(xué)派與跨文明研究
中國的比較文學(xué)是伴隨著西方列強(qiáng)的入侵,伴隨著中西文明的沖突自然而然展開的。從梁啟超、王國維、魯迅等前輩學(xué)者開始,就從文學(xué)、文化、民族性格、思維方式等各方面探討中西的差異。但比較文學(xué)學(xué)科理論的建設(shè)相對較晚。1937年戴望舒翻譯了梵·第根的《比較文學(xué)論》,這是中國學(xué)者接觸到的第一部比較文學(xué)理論著作。1983年在天津召開了第一次全國比較文學(xué)學(xué)術(shù)討論會,1985年在深圳成立了全國比較文學(xué)學(xué)會,中國比較文學(xué)越發(fā)展越意識到理論的危機(jī)。法國學(xué)派的影響研究、美國學(xué)派的平行研究,雖然可資借用,但畢竟是法國和美國的學(xué)者為自己量身打造的,對我們來說就不那么合身。改革開放使中國的發(fā)展打開嶄新的局面,中國學(xué)者構(gòu)想著比較文學(xué)“中國學(xué)派”的藍(lán)圖。但是一個學(xué)派的創(chuàng)立要有自己的理論框架作為支撐,“中國學(xué)派”呼之欲出卻無甚頭緒。這時候,臺灣學(xué)者以“闡發(fā)法”舉起了“中國學(xué)派”的旗幟。
“我國文學(xué),豐富含蓄;但對于研究文學(xué)的方法,卻缺乏系統(tǒng)性,缺乏既能深探本源又平實可辨的理論;故晚近受西方文學(xué)訓(xùn)練的中國學(xué)者,回顧研究中國古典或近代文學(xué)時,即援用西方的理論與方法,以開發(fā)中國文學(xué)的寶藏。由于這援用西方的理論與方法,即涉及西方文學(xué),而其援用亦往往加以調(diào)整,即對原理與方法作一考驗、作一修正,故此種文學(xué)研究亦可目之為比較文學(xué)。我們不妨大膽宣言說,這援用西方文學(xué)理論與方法并加以考驗、調(diào)整以用之于中國文學(xué)的研究,是比較文學(xué)中的中國派。”{28} 以“闡發(fā)法”為中國學(xué)派的旗幟,讓中國學(xué)者如喉頭上哽個蒼蠅,臉憋得通紅卻說不出話來。說不出話來是因為“闡發(fā)法”確實有用,如王國維的《紅樓夢評論》就是用叔本華的理論來闡釋《紅樓夢》,而且也是現(xiàn)當(dāng)代中國文論的實情,如我們用“浪漫主義”與“現(xiàn)實主義”來解說中國古代文學(xué)。如哽在喉是中國學(xué)者怎么也不甘心中國文學(xué)淪為西方文論的注腳!況且西方理論產(chǎn)生于西方文學(xué)的土壤,用于闡釋中國文學(xué)也難免削足適履?!瓣U發(fā)法”引起學(xué)界的論戰(zhàn),最后以折衷的“雙向闡發(fā)法”告一段落,其實只是換一種說法而已。“雙向闡發(fā)法”沒有顧及到中西異質(zhì)的闡發(fā)變異,也不能掩飾其“雙向”之中偏向于“以西釋中”的實質(zhì)?!瓣U發(fā)法”的根本問題在于沒有顧及到民族自尊心,沒有顧及到自身形象,沒有顧及到中國文化軟實力。試想以“闡發(fā)法”為旗號,仰人鼻息,沒有自家的硬氣,怎么在國際學(xué)界抬得起頭來,怎么支撐得起中國學(xué)派?
近百年來的中西文化交流過程中,固然有以西方理論闡發(fā)中國文學(xué)的現(xiàn)象,但更為廣泛更為深層次的是中西文化模子的交流與碰撞。這是西方比較文學(xué)學(xué)者接觸不多的問題,但卻是中國學(xué)者在近現(xiàn)代化過程中不可回避的問題。英國、法國、意大利、德國、美國等國家的文學(xué),都是在古希臘文明和希伯萊文明中孕育發(fā)展出來的,而中國文學(xué)與之迥然不同,它來自于另外一支自成體系的古老文明。中國比較文學(xué)一走上國際比較文學(xué)的舞臺,必然帶來不同文明之間的差異與鴻溝,而這才是比較文學(xué)“中國學(xué)派”的立足點?!氨容^文學(xué)中國學(xué)派的基礎(chǔ)和基本特色是‘跨文化研究,是在跨越中西異質(zhì)文化中探討中西文學(xué)的碰撞、浸透和文學(xué)的誤讀、變異,尋求跨越異質(zhì)文化的文學(xué)特色以及文學(xué)對話、文學(xué)溝通以及文學(xué)觀念的整合與重建”{29}。
跨異質(zhì)文化、跨文明研究是中國比較文學(xué)學(xué)者與西方比較文學(xué)學(xué)者不同的歷史遭遇和使命,也是中國比較文學(xué)的特色和亮點,理所應(yīng)當(dāng)?shù)爻蔀橹袊鴮W(xué)派最耀眼的旗幟:“法國學(xué)派和美國學(xué)派已經(jīng)跨越了兩堵‘墻:第一堵是跨越國家界限的墻,第二堵是跨越學(xué)科界限的墻。而現(xiàn)在,我們在面臨著第三堵墻,那就是東西方異質(zhì)文化這堵墻??缭竭@堵墻,意味著一個更艱難的歷程,同時也意味著一個更輝煌的未來?!眥30}跨文明研究才可以真正地打破法國學(xué)派和美國學(xué)派的西方中心主義,以一種世界性的眼光關(guān)注世界各大文明:中華文明、印度文明、希臘文明、阿拉伯文明等等,研究它們的交往與沖突,對話與和諧,并深入比較各文明間價值信仰、思維模式、民族風(fēng)俗等文化模子的異同。值得注意的是,在跨文明研究中,各文明之間的地位是平等的。它們各有特色,各自有各自看待世界和解釋宇宙的方式,但是它們之間沒有高低優(yōu)劣之分。文學(xué)是一個國家在一個時期文化的濃縮,文明的見證,比較文學(xué)跨文明研究也就給了各大文明對話交流的舞臺。也就是說,跨文明研究打破西方中心主義,讓非歐洲文明也能發(fā)出自己的聲音,展示自己的形象,提升自己的文化軟實力。
發(fā)展文化軟實力,是我們國家的戰(zhàn)略目標(biāo)。十七大報告指出:當(dāng)今時代,文化越來越成為民族凝聚力和創(chuàng)造力的重要源泉,越來越成為綜合國力競爭的重要因素,豐富精神文化生活越來越成為我國人民的熱切愿望。要堅持社會主義先進(jìn)文化前進(jìn)方向,興起社會主義文化建設(shè)新高潮,激發(fā)全民族文化創(chuàng)造活力,提高國家文化軟實力,使人民文化權(quán)益得到更好保障,使社會文化生活更加豐富多彩,使人民精神風(fēng)貌更加昂揚(yáng)向上{31}。
提高文化軟實力的一個途徑就是文化輸出,增強(qiáng)我們在國際上的知名度與影響力。季羨林先生說:“當(dāng)年魯迅主張‘拿來主義,我們現(xiàn)在要在拿來的同時,大力張揚(yáng)‘送去主義。你不來拿,我偏要送給你。但送之必有術(shù)?!眥32}五四時候,我們積貧積弱,關(guān)注的是如何奮發(fā)圖強(qiáng),因此我們要從西方“拿來”!但“拿來主義”從根本上來講是一種弱國心態(tài),認(rèn)為自己的東西是不行的。多年來,我們一直是以一種“拿來主義”的眼光與世界交流,熱衷于學(xué)習(xí)西方“先進(jìn)”技術(shù)乃至“先進(jìn)”文化知識:從達(dá)爾文的進(jìn)化論,到叔本華的悲觀主義,到杜威的實用主義,到馬克思主義,到改革開放以后形形色色的西方各式理論,學(xué)來學(xué)去發(fā)現(xiàn)我們自己失語了。因此,我們不能一味地“拿來”,更不能讓“拿來主義”沖擊了我們自己的文化建設(shè)。我們在“拿來”的同時還要“送去”,就像季先生說的“你不來拿,我偏要送給你”。有來有往,有“拿”有“送”才有交流,才有對話。而交流對話,就是比較文學(xué)的根本特征。
“送去主義”也要講究方式方法。當(dāng)年周恩來總理出訪日內(nèi)瓦(1954年),帶去的是越劇《梁山伯與祝英臺》,隨行人員怕外國人看不懂,做了一份詳盡的劇情介紹,周恩來卻說:“沒有人會看這么長的介紹,通通不要,只要在請柬上寫一句話:請您欣賞一部彩色歌劇電影——中國的《羅密歐與朱麗葉》,把觀眾的思路引入電影,不再作其他任何解釋?!惫猾@得演出成功。實際上,這是一個生動的比較文學(xué)個案,這也就是季先生說的“送之必有術(shù)”:“其術(shù)在首先認(rèn)真鉆研我們這一套植根于東方綜合思維模式的文論話語,自己先要說得清楚,不能以己之昏昏使人昭昭。其次則要徹底鏟除‘賈桂思想,理直氣壯地寫出好文章,提出新理論。只要我們的聲音響亮準(zhǔn)確,必能振聾發(fā)聵。這樣一來,我們必能把世界文論水平大大地向前推進(jìn)一步。只有這樣,我們才對得起中國幾千年的優(yōu)秀的文論傳統(tǒng),對得起我們的先人,對得起我們的后世子孫,對得起全世界的人民。”{33}
這也是比較文學(xué)中國學(xué)派的宗旨。我們拿什么送出去?我們所學(xué)習(xí)的西方文論?不,我們要拿我們自己的東西,我們的民族特色,我們的傳統(tǒng)文化。西方學(xué)者看重的是朱光潛的《詩論》,而不是他的《西方美學(xué)史》。“民族的就是世界的”,所以周恩來參加聯(lián)合國會議選擇的是最具民族特色的《梁山伯與祝英臺》。正是因為有文化異質(zhì)性,才能實現(xiàn)文化互補(bǔ),所以才有文化輸出的必要性。如果說法國學(xué)派的文化輸出是打造世界文化首都的需要,美國的文化輸出是打造世界盟主的需要,那我們的文化輸出是融入世界的必然步驟,個中都蘊(yùn)含了文化軟實力的強(qiáng)大功用。
文化不是石油,輸出就沒有了。文化輸出可以增進(jìn)國際上對我們的了解,樹立良好的國際形象,促進(jìn)國際間的交往對話。中國比較文學(xué)打出跨文明比較的“中國學(xué)派”學(xué)科理論,在國際比較文學(xué)界獲得承認(rèn),就是為國家軟實力的發(fā)展作貢獻(xiàn)。通過對中西異質(zhì)文明的對比研究,讓世界人民更多地了解中國,了解中國的傳統(tǒng)文化,使我們更加和平友好地共處,就是為形成“和而不同”的多元文化共存共榮的當(dāng)代世界文學(xué)與文化格局作出貢獻(xiàn)。
注釋:
① [德]愛克曼輯錄《歌德談話錄》,朱光潛譯,安徽教育出版社2006年版,第116-117頁。
② 《馬克思恩格斯選集》第1卷,人民出版社1995年版,第276頁。
③ 錢鐘書:《談藝錄》,中華書局1984年版,第1頁。
④ [美]約瑟夫·奈:《軟力量:世界政壇成功之道》,吳曉輝、錢程譯,東方出版社2006年版,第2頁。
⑤{13}{14}{15} [法]馬·法·基亞:《比較文學(xué)》,顏保譯,北京大學(xué)出版社1983年版,第57、1、83、57頁。
⑥⑦ [法]巴登斯貝格:《比較文學(xué):名稱與實質(zhì)》,徐鴻譯,見于永昌等編《比較文學(xué)研究譯文集》,上海譯文出版社1985年版,第35-36、33頁。
⑧ [法]梵·第根:《比較文學(xué)論》,戴望舒譯,商務(wù)印書館1937年版,第17頁。
⑨ 羅大岡:《羅大岡學(xué)術(shù)論著自選集》,北京師范大學(xué)出版社1991年版,第408頁。
⑩ [法]讓-皮埃爾·里烏、讓-弗朗索瓦·西里內(nèi)利:《法國文化史·第四卷》,吳模信、潘麗珍譯,華東師范大學(xué)出版社2006年版,第3頁。
{11} 曹順慶:《比較文學(xué)學(xué)科理論發(fā)展的三個階段》,《中國比較文學(xué)》2001年第4期。
{12} 轉(zhuǎn)引自樂黛云《中西比較文學(xué)教程》,高等教育出版社1988年版,第50頁。
{16}{17}{18}{19}{20}{21}{26} [美]韋勒克:《比較文學(xué)的危機(jī)》,黃源深譯,見于永昌等編《比較文學(xué)研究譯文集》,上海譯文出版社1985年版,第129、127、127-128、128、129、129、133頁。
{22}{23} [美]亨利·雷馬克:《比較文學(xué)的定義與功用》,見北京師范大學(xué)中文系比較文學(xué)研究組編《比較文學(xué)研究資料》,北京師范大學(xué)出版社1986年版,第1、6頁。
{24} [美]韋斯坦因:《比較文學(xué)與文學(xué)理論》,劉象愚譯,遼寧人民出版社1987年版,第5頁。
{25} [美]薩義德:《東方學(xué)》,王宇根譯,三聯(lián)書店1999年版,第9頁。
{27} [前蘇聯(lián)]日爾蒙斯基:《對文學(xué)進(jìn)行歷史比較研究的問題》,倪蕊琴譯,見于永昌等編《比較文學(xué)研究譯文集》,上海譯文出版社1985年版,第299頁。
{28} 陳慧樺、古添洪:《比較文學(xué)的墾拓在臺灣·序》,臺北東大圖書有限公司1976年版,第2頁。
{29}{30} 曹順慶:《論比較文學(xué)中國學(xué)派》,《跨文化比較詩學(xué)論稿》,廣西師范大學(xué)出版社2004年版,第31、32頁。
{31} 參見《十七大報告輔導(dǎo)讀本》,人民出版社2007年版,第32頁。
{32}{33} 季羨林:《門外中國文論絮語》,《文學(xué)評論》1996年第6期。
作者簡介:曹順慶,男,1954年生,湖北荊州人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院教授,教育部長江學(xué)者特聘教授,四川成都,610064。王慶,女,1974年生,四川自貢人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院博士生,四川成都,610064;西華大學(xué)人文學(xué)院講師,四川成都,610039。
(責(zé)任編輯 劉保昌)