夏目藍(lán)
常去的書店樓梯陡峭,每次下樓都難免想象一腳踩空,“咕嚕咕嚕”滾下去的情景。結(jié)果有一次夢想成真——不過不是在下樓時,是上樓沒踏結(jié)實(shí),差點(diǎn)整個人趴在最上面一層的臺階上,頭發(fā)全部向前拋出去,估計疑似《午夜兇鈴》中的貞子。店員倒沒給嚇著,對我十分關(guān)切。我付錢時,她還問我:“你是學(xué)藝術(shù)的吧?我就覺得你們學(xué)藝術(shù)的女孩子最好了……漂亮、年輕、時尚……”
我忙于從貞子形象中復(fù)原,實(shí)在不知道她是不是比著我描述“學(xué)藝術(shù)的女孩子”。也沒法詳細(xì)解釋,雖然我上了很多年藝術(shù)院校,但專業(yè)并不藝術(shù),而且一直屬于學(xué)校里最不“漂亮、年輕、時尚”的那批人……說來那話就長了……
其實(shí)更想說的是,我還想當(dāng)書店店員呢。
然而,我也沒勇氣撕下店里掛著的招聘廣告毛遂自薦。絕望地再讀一遍,沒錯,我已然超了規(guī)定年齡兩歲。
除了是個吃青春飯的工作外(為什么?大了兩歲難道我就抱不動書、上不了梯子到高處取書了?),網(wǎng)上某則書店店員招聘啟事說得更好:除英語外,請您流利掌握法德西意日韓等語中的一門二外。二外?我一外都還沒利索呢!
當(dāng)然事情總是在往多元發(fā)展。那天我還在音像店看到一個顧客拿著一部片子大嚼俄語,旁邊服務(wù)小妹對他肅然起敬——后來才發(fā)現(xiàn)那只是個現(xiàn)場摸索塔可夫斯基的會俄語的中國青年。
小時候我的第一個理想職業(yè)用不到一外和二外——賣烤地瓜。當(dāng)時這么想是考慮到起碼自己可以管飽,可惜現(xiàn)在我一吃就胃酸。
還想過賣雜志。那時雜志字多圖少,經(jīng)得住看。現(xiàn)在呢,翻開雜志,鋪天蓋地的廣告大圖總讓人滿腦子的“表征權(quán)力身份表演”,進(jìn)而感嘆世風(fēng)日下——沒有哪個雜志攤主該這么眉頭緊鎖吧。
后來有過不少理想職業(yè)設(shè)計,但也漸漸明白了這充其量也就是一個圍城。君不見那些替我夢想成真了的朋友整日大呼小叫著要跟我換工作,我也只能懷抱著最后一點(diǎn)理想主義罵他們身在福中不知福。
所以,關(guān)于書店店員這事兒,盡管超齡,盡管一外不靈光二外僅限于日劇常用語,但遐想一下總可以吧。常去的這家書店老板是個直脾氣,好幾次去都看見他在訓(xùn)店員:書放的地方不對、沒趕緊去倉庫取、電腦錄入不及時……在一旁佯裝瀏覽書架很平靜的我,內(nèi)心翻滾著波濤,恨不能把手舉到老板鼻子底下去:我我我,我全都能夠勝任!
其實(shí),到了那時,也許我躲在角落里,正抱著一本文化研究理論書籍,眉頭緊鎖,假裝什么都沒聽到。