中國人喝白酒喜歡碰杯,而且以干杯為敬。這些年還出現(xiàn)了“轉(zhuǎn)桌”的現(xiàn)象,就是自己拿著分酒器和酒杯,向桌上的其他人一一敬酒,似乎唯此方顯得禮數(shù)周全。碰杯時有一些不成文的通行做法,例如,身份相對低的人喜歡讓自己的杯沿低于對方的杯沿,以示尊敬。另外,喝白酒須舉杯即碰,如果自己拿起酒杯來不與別人碰杯,自顧自地喝酒,會被視為是在“喝悶酒”。
英國宴會的祝酒習(xí)俗有所不同。
喝葡萄酒時,不需要“端杯即碰杯”,更不必“轉(zhuǎn)桌”,通常是自己邊吃、邊喝,小口慢品。葡萄酒作為佐餐酒,與進(jìn)餐食物的關(guān)聯(lián)度比較大,需要自己根據(jù)進(jìn)食的進(jìn)程掌握何時飲酒。
葡萄酒不似小杯白酒,以一口飲盡為樂、以“干盡”顯示誠意。大杯葡萄酒不太適合“干杯”,若是真的一口把一杯葡萄酒喝干了,未免有點(diǎn)暴殄天物,這是東西方酒文化上的差異。我在澳大利亞的時候,聽過做酒莊的朋友講自己釀的酒是怎樣的心愛之物,飲酒時需要如何緩緩地喚醒、靜靜地觀賞、慢慢地品鑒。由此可以理解,在葡萄酒文化的背后,是對勞作者的不易和匠心的尊重。
在外交場合,喝葡萄酒相互祝酒的時候,舉杯示意就可以。值得一提的是,在英國的鄉(xiāng)間風(fēng)俗中,舉杯時最重要的是目光相接。根據(jù)古老的習(xí)俗,如果向?qū)Ψ骄淳?,眼睛刻意不看對方,不僅不禮貌,甚至有詛咒的含義。這和中國人喝白酒的習(xí)俗很不一樣。白酒杯比較小,如果要目光相接,同時想要酒杯碰到一處,是高難度動作,更難顧得上杯沿的高低,所以,白酒敬酒不要求眼睛對視。
比較通用的敬酒用詞是“cheers”?,F(xiàn)在,國際上開始流行一些常用的中文詞語,直接說“Gan Bei”也是可以的,大部分外國人都能懂。
我在大使館宴請,有時也會上白酒。那么,在中外不同的飲酒禮儀中如何找到平衡呢?我自己很少喝白酒,遇到有英國客人喝白酒,需要用小杯子敬酒的時候,我會先與對方眼睛對視。這種時候?qū)Ψ奖厝灰彩窃谟醚劬粗嶙h敬酒的人,他們有這樣的習(xí)慣。然后我會用中國人的方式去與對方的杯子相碰,表示“干杯”,不過不必真的干掉這杯酒。
中國的白酒文化歷史悠久、博大精深。中國酒,無論是白酒還是黃酒,都源自糧食,有其深沉和透徹的魂魄在里面,酒文化中積淀了中國人千古的夢想和詩情。在現(xiàn)實生活中,酒在中國人的家庭和社交中占有不可或缺的重要地位,正所謂無酒不成席,也是人們從生到死一生儀式的陪伴者。因此,中國人喝酒要干杯,要喝透、喝好,這是有自身邏輯的。當(dāng)然,對酒不存在好壞善惡的定義,飲酒適度,盡歡而不醉,大家高興就好。在外交場合,素有“飲酒不要超過自己酒量1/3”的要求,更不能醉酒失態(tài)。
我先生老郝算是懂白酒的人了,但是他對喝酒“轉(zhuǎn)桌”的做法很不認(rèn)可,每每勸說大家相互示意敬酒就好,不必“轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去”,免得在一頓飯間一輪輪地站起來坐下、坐下站起來地忙乎,往往點(diǎn)好的菜肴來不及品嘗就涼了。另外,他覺得放低杯沿表達(dá)敬意的做法似乎也不宜成為中國人的餐桌禮儀,這種敬酒給人逢迎之感,助長討巧的風(fēng)氣。除非是對長者,否則不建議鼓勵這種做法。
現(xiàn)在許多中國人也開始喜歡葡萄酒,因為相對于烈性白酒,葡萄酒溫和得多。更有趣的是,人們創(chuàng)造了西為中用的飲酒方式,每次在葡萄酒的大杯中只倒一點(diǎn)點(diǎn)酒勉強(qiáng)覆蓋杯底,顯然是照顧到“干杯為敬”的需要。有時外國客人會不解地問,這是什么特殊的酒?因為,喝葡萄酒的習(xí)慣是,酒要倒在酒杯2/3處,不急于干杯,而是隨著個人的進(jìn)餐過程慢飲。當(dāng)杯中酒落到1/3處以下時,服務(wù)員就會過來添酒了。
在祝酒方面,外交場合有一定的規(guī)范,比較常見的是在宴會開始之前安排主人和主賓分別致辭3分鐘左右。這時候的講話既要表達(dá)政治立場,又需要構(gòu)建一定的輕松氣氛。最后說幾句祝酒詞,例如,祝愿對方國家昌盛、人民安康,祝愿兩國友誼長存。宴會結(jié)束時,主人會站起來說幾句感謝和祝酒的話,此刻大家都更加熟悉了,可以說幾句問候家人和比較親切甚至詼諧的話。在宴會中長時間講話是不受歡迎的,除非是專門的晚餐演講。任何安排好的講話都有明確的時間標(biāo)注,不宜拖長。
餐后演講屬于專門的交流活動,有午餐演講或者晚餐演講,一般把講話安排在主菜之后,講完后回答幾個問題。因?qū)儆诠ぷ餍再|(zhì),這種場合的餐食相對簡單一些,但是有時也會上葡萄酒。我在澳大利亞任大使時,有一次應(yīng)商會邀請在墨爾本做20分鐘午餐演講。席間上了白葡萄酒,我沒有注意到服務(wù)員添酒那么頻繁,無意間多喝了幾口。演講時,站到臺子上脫稿講話就感覺腦子不夠清爽了,只好拿出準(zhǔn)備好的稿子念完,不巧的是,那篇演講稿的字?jǐn)?shù)比往常多,念完了有點(diǎn)超時。我可以從臺下人們的狀況看出來,這個講話沒能完全抓住聽眾的注意力,效果不理想。從此以后,無論是做午餐演講還是晚餐演講,我堅持在講話之前滴酒不沾,演講一定不要超時。
國事宴請的祝酒程序更加嚴(yán)格一些。例如,在倫敦金融城為來訪國賓舉辦的正式晚宴上,祝酒的次數(shù)、對象和程序都會列在清單上,與菜單、節(jié)目單一起放在餐桌上,整個流程由禮賓官掌管。宴會中禮賓官自始至終站立在主人身旁,適時宣布賓客起立,進(jìn)行“第一次祝酒”“第二次祝酒”……每次祝酒都有特定的對象。
通常第一次祝酒的對象是女王和相關(guān)國家的領(lǐng)導(dǎo)人,其次是某位政要或者知名人士,然后是在場的外國使節(jié),有時還專門致敬在場的女士。規(guī)則是,被敬酒的對象不需要站起來,而是坐著不動,接受其他人起立致敬。起立祝酒的人不必彼此碰杯,只需向?qū)γ娴娜嘶蛘呱磉叺娜伺e杯示意、以目光交流。
(摘自中信出版集團(tuán)《大使衣櫥:外交禮儀之旅》)