【摘要】四川瀘縣方言中存在著較多的程度副詞,“焦”就是其中之一。它在瀘縣方言中常見的副詞用法有“焦干”、“焦?jié)瘛?、“焦咸”等。然而“焦”作為程度副詞是逐步虛化而來的,其間經(jīng)歷了好幾個(gè)階段。它的語法化路徑為動(dòng)詞>形容詞>副詞。此外,在整個(gè)過程中,它的詞義也發(fā)生了變化。通過不同詞義出現(xiàn)的順序可知它的演變過程為“燒焦—干燥—竭盡—心情憂慮—很”。
【關(guān)鍵詞】瀘縣方言;程度副詞;“焦”;語法化;詞義演變
【中圖分類號(hào)】H17 ? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2097-2261(2024)14-0094-03
【DOI】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2024.14.027
《四川方言詞典》中有關(guān)于“焦”用在形容詞前面的記載,詞典中所記載的“焦”一詞表程度深,意思相當(dāng)于“很”[1]180。蔣宗福在《四川方言詞語考釋》中認(rèn)為副詞“焦”和它的同音詞“潐”都有“很,極”的意思,且“潐”也可以用在形容詞前面,如“秧田頭潐干”[2]317。因此,作為副詞“潐”和“焦”在四川話的使用中有著極大的相似之處。此外,魯科穎在《四川方言程度副詞研究》中對程度副詞“焦”的虛化軌跡以及分布特征進(jìn)行了研究[3],羅韻希在《成都方言程度副詞研究》中探析了副詞“焦”的程度以及感情色彩[4]。雖然已有關(guān)于四川地區(qū)程度副詞“焦”的研究,但是總的研究成果較少。因此本文擬從“焦”一詞的用法以及它的語法化、詞義演變等方面進(jìn)行探究。
一、“焦”在方言中的使用
“焦”一詞不僅用于漢語普通話,而且在一些漢語方言區(qū)得到了較為廣泛的使用。由于“焦”使用的廣泛性,在使用過程中詞義不斷得到延伸與擴(kuò)展,因此它逐步虛化為了程度副詞。下文將對“焦”在方言中的具體使用情況進(jìn)行探究。
(一)“焦”在瀘縣方言中的使用
“焦”在瀘縣方言中的讀音為[t?iau44],它可作動(dòng)詞、形容詞和副詞。當(dāng)“焦”作動(dòng)詞時(shí)通常為心理活動(dòng)動(dòng)詞,例如:
(1)一說起這些事,訥就焦得很。
(2)我焦我嘞菜賣不脫。
(3)看倒訥做嘞這些事都焦人得很。
(4)我硬是心焦得很。
(5)焦半天還不是訥個(gè)格式。
以上五個(gè)例子中的“焦”雖然用法有差別,但是詞義相同,都表示心情憂慮。例(1)和例(4)中的動(dòng)詞“焦”后面都為程度補(bǔ)語,表示“心情憂慮的程度”。例(2)中的動(dòng)詞“焦”后面是主謂短語,該主謂短語在這里作該句的賓語,表示“說話人所憂慮的事情”。例(3)中的“焦”為使動(dòng)用法,義為“使……焦慮”,在句中指“使說話人憂慮”。例(5)中“焦”后面接的是時(shí)間補(bǔ)語,在句中表示“憂慮的時(shí)長”。
當(dāng)“焦”作形容詞時(shí)通常為狀態(tài)形容詞,表示事物的情狀,例如:
(6)樹高頭嘞葉葉兒曬得好焦。
(7)酥肉就是要炸焦才好吃咹。
(8)這餅干還是泯焦的。
(9)紅苕都著燒焦嘍。
例(6)中的“好焦”義為“很焦”,在句中作補(bǔ)語,其中“焦”為形容詞,表示葉子被曬后的狀態(tài)。例(7)的形容詞“焦”在句中作動(dòng)詞補(bǔ)語,表示油炸過后的狀態(tài)。例(8)中“泯焦”在句中為賓語,副詞“泯”修飾形容詞“焦”,義為“很干、很酥”。例(9)中的“焦”作動(dòng)詞補(bǔ)語,在句中義為“糊的”。
而詞語“焦”在“焦干”“焦?jié)瘛薄敖裹S”等詞組中時(shí),“焦”的詞性為副詞。當(dāng)它作副詞時(shí)通常是放在形容詞的前面,表示某種狀態(tài)的程度很深。雖然“焦”可以作副詞,但不是所有形容詞前面都能加副詞“焦”,在瀘縣方言中“焦”和一些形容詞有著固定的搭配。例如:
(10)太陽把谷子曬嘞焦干。
(11)我嘞衣裳遭雨打嘞焦?jié)瘛?/p>
(12)今天嘞菜焦咸。
(13)白衣服放嘞焦黃。
例(10)中的“焦干”類似于“很干”,指“某物已經(jīng)干到了極點(diǎn)”。瀘縣方言在形容某物很干的時(shí)候,往往會(huì)在形容詞“干”的前面加上程度副詞“焦”。例(11)的“焦?jié)瘛币差愃朴凇昂軡瘛?,在形容某物被弄得很濕的時(shí)候,往往會(huì)用副詞“焦”和形容詞“濕”組合。例(12)和例(13)中的副詞“焦”也是“很、非常”的意思,因此在表達(dá)某物味道很咸或者顏色很黃的時(shí)候,也常常會(huì)用程度副詞“焦”來表示此種味道或此種顏色的程度。
(二)“焦”在其他方言中的使用
除了瀘縣方言中有將副詞“焦”用在形容詞前面的例子外,四川省內(nèi)的其他漢語方言也有將副詞“焦”用在形容詞前面作副詞的情況。例如《成都話方言詞典》中指出“焦”在“鹽巴焦咸”和“衣服焦?jié)瘛崩餅楦痹~,表程度很深,相當(dāng)于“很”“極”[5]104。
此外,北京官話、冀魯官話、晉語、東北官話等方言也有將“焦”作為副詞使用的例子[6]6207,例如:
(14)你看看,這是什么貨?焦[t?iau55]干的,燒起來點(diǎn)亮皮子一樣。(北京)
(15)這堆柴火焦[tsi?213-24]干。(山東郯城)
(16)我們這里是焦[t?iau445]干的雜柴,每擔(dān)兩塊五,出不起價(jià)的就不要過來。(湖南衡陽)
上述三個(gè)例子均摘錄自《漢語方言大詞典》[6]6207。例(14)中的文字來源于老舍的小說《二馬》,反映的是北京話中副詞“焦”的用法。例(15)為山東郯城方言中副詞“焦”的用法。例(16)中的文字來源于羅欣榮的《青山綠水人家》,反映的是湖南衡陽方言的用法。以上三例中的“焦干”雖然讀音有一定的差別,但是它們的意義都是相同的,且“焦”在這里都是作的程度副詞。在多地其他方言中程度副詞“焦”除了修飾形容詞“干”以外,還可以修飾其他形容詞。例如在東北官話中有“焦苦”的說法,在浙江永康有“焦臭”的說法,在江蘇徐州有“焦脆”的說法等[6]6208??梢姼痹~“焦”的用法是比較廣泛的。
二、“焦”的語法化過程
根據(jù)“焦”一詞在史料中出現(xiàn)的時(shí)間次序可以判定“焦”的語法化過程為動(dòng)詞>形容詞>副詞。在語法化的過程中,“焦”的詞義不斷得到虛化與延伸。從北京大學(xué)CCL語料庫中的檢索結(jié)果可知,“焦”一詞最開始除了表示地名外,就是用作動(dòng)詞,表示“燒焦”之意,例如:
(17)晉車千乘在中牟,衛(wèi)侯將如五氏,卜過之,龜焦,衛(wèi)侯曰:“可也!衛(wèi)車當(dāng)其半,寡人當(dāng)其半,敵矣?!保ā洞呵镒髠鳌罚?/p>
(18)若夫以火能焦木也,因使銷金,則道行矣。(《淮南子》)
上述兩例中的“焦”都是動(dòng)詞,有“燒焦”之意。隨后“焦”一詞在使用的過程中又延伸為形容詞。例如:
(19)其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。(《呂氏春秋》)
(20)出,日中曬,令粟肉焦燥,可不畏蟲,得至後年春夏。(《齊民要術(shù)》)
例(19)的“苦”在此句中是形容詞,而“苦”和“焦”是句中相互對應(yīng)的成分,因此“焦”在此句中也相應(yīng)地為一個(gè)形容詞。例(20)中的“焦燥”是由形容詞“焦”和“燥”并列組合而成,為聯(lián)合結(jié)構(gòu),此時(shí)“焦燥”的詞義還未向后一詞偏移。
但是隨著“焦”一詞組合而成的聯(lián)合結(jié)構(gòu)不斷地在句中充當(dāng)謂語,且詞義向后偏移,在這個(gè)過程中“焦”不斷地虛化,逐漸成為一個(gè)副詞。例如:
(21)東海之外,荒海中有個(gè)山,山無草木而焦干炎熱。(《夏商野史》)
(22)你的臉都焦黃土褐色的,多因路上冒了風(fēng)寒。(《醒世姻緣傳》)
(23)臉又焦黃,依舊惡心,仍是頭暈。(《醒世姻緣傳》)
例(21)中的“焦干”的詞義已經(jīng)向“干”一詞轉(zhuǎn)移,而“焦”在此時(shí)已經(jīng)虛化為了一個(gè)程度副詞。例(22)和例(23)中“焦黃”也是如此,詞義已向“黃”一詞轉(zhuǎn)移,“焦”在句中為副詞。對于此種虛化現(xiàn)象,已有學(xué)者指出“謂詞性的聯(lián)合結(jié)構(gòu)在充當(dāng)謂語的過程中,其詞義偏向后面一詞時(shí),并列成分就會(huì)形成后主前次的格局,這樣,前一謂詞就會(huì)逐漸虛化,其結(jié)構(gòu)關(guān)系也會(huì)由聯(lián)合轉(zhuǎn)向狀中[7]”。因此“焦干”和“焦黃”作為謂詞性的聯(lián)合結(jié)構(gòu),其內(nèi)部關(guān)系不斷發(fā)生變化,“焦”在使用的過程中就逐步虛化為了程度副詞。
三、“焦”的詞義演變
《說文解字》中對“焦”的解釋為“焦,火所傷也,從火雥聲”[8]484。從該解釋以及“焦”的甲骨文字形可推知,它最早的意義來源于古人觀察群鳥被火所燒這一場景,因此它的本義與“被火所燒過度”有著密切的關(guān)系。隨后“焦”的詞義在使用的過程中不斷得到延伸和擴(kuò)展,詞義出現(xiàn)的先后順序?yàn)椤盁埂稍铩弑M—心情憂慮—很”。
在春秋戰(zhàn)國時(shí)期“焦”除了表示地名或用在人名中以外,它主要的詞義是“被火所燒過度后的變化”。此時(shí)期“焦”一詞常用在表物的名詞后面作謂語,這個(gè)謂語通常是動(dòng)詞性的,表示被火燒過度后事物的變化。例如:
(24)桑炭炙之,肉紅白而發(fā)不焦,是臣之二死也。(《韓非子》)
(25)不知屠者之一旦鼓臂布草操煙火,而己與豕俱焦也。(《莊子》)
例(24)的“焦”是一個(gè)動(dòng)詞,在這里是指烤肉上的發(fā)絲沒有被火燒干變成灰燼。例(25)的“焦”同樣是一個(gè)動(dòng)詞,指的是虱子和豬被火灼燒后的變化。
第二階段“焦”的使用范圍擴(kuò)大,不只用于被火燒過度后的變化。由于物體被火燒是一個(gè)水分流失逐漸變干的過程,且物體會(huì)由原來的面貌變黃甚至變黑。而物體的水分在其他外力作用下也會(huì)流失,最后導(dǎo)致物體變干、變黃。這兩個(gè)變化的過程很相似。所以后來“焦”的使用范圍擴(kuò)大,它不僅僅用于物體被火燒過度后的變干甚至變黑,還可以用于某物在其他外力作用下水分流失過度而引起事物變干。例如:
(26)日月不時(shí),寒暑雜至,五谷焦死。(《墨子》)
(27)夫靈山固以石為身,以草木為發(fā),天久不雨,發(fā)將焦,身將熱,彼獨(dú)不欲雨乎?(《晏子春秋》)
(28)儒者傳書言:堯之時(shí),十日并出,萬物焦枯。(《史論.論衡》)
例(26)中的“焦”是一個(gè)動(dòng)詞,是指由于白天和黑夜不定時(shí)出現(xiàn),季節(jié)也變得混亂而引起谷物水分流失,最后直至枯死。例(27)中的“焦”是一個(gè)形容詞,是指由于天太久不下雨而引起的草木干枯。例(28)的“焦”是一個(gè)動(dòng)詞,在這里是指十個(gè)太陽一起出來而引起萬物水分流失最后變得干枯。可見此時(shí)“焦”一詞已經(jīng)產(chǎn)生了“干燥、干枯”之意,它使用范圍變大的同時(shí),詞義也得到了擴(kuò)展。
在戰(zhàn)國時(shí)期“焦”的詞義繼續(xù)擴(kuò)大,已經(jīng)有了“費(fèi)盡、竭盡”的意思。因?yàn)椤敖埂钡谋玖x為被火燒過度后水分逐漸流失,最終物體變得干燥且黃黑;而要使物體變得干燥且黃黑,那么水分肯定會(huì)完全竭盡;所以后來“焦”的詞義被引申為“費(fèi)盡、竭盡”。在這個(gè)階段“焦”通常為動(dòng)詞,并且會(huì)和名詞搭配在一起使用,可以出現(xiàn)在名詞前,也可以出現(xiàn)在名詞后。例如:
(29)窮困無以圖之,布唇枯舌,焦心熱中,今君不辱而臨之,愿君圖之?!保ā蛾套哟呵铩罚?/p>
(30)既以伐其本,竭其原,而焦天下矣。(《荀子》)
(31)思焦面如病,嘗膽腸似絞。(《春歸昌谷》)
例(29)的“焦”是一個(gè)動(dòng)詞,義為“費(fèi)盡”在文中指費(fèi)盡心思。例(30)的“焦”意思是“耗盡、竭盡”,也是一個(gè)動(dòng)詞。它和該句中的“竭”是同義詞,在文中指的是使天下的財(cái)物都耗盡。例(31)的“焦”義為“費(fèi)盡”,在文中指的是費(fèi)盡憂思,因而從臉上看起來像是生病了一樣。
隨后“焦”的詞義繼續(xù)得以擴(kuò)展,東漢時(shí)期就已有指人心情急切,形容人內(nèi)心憂慮的用法。此時(shí)“焦”一詞開始作心理動(dòng)詞,用于指人的內(nèi)心活動(dòng)。然而“焦”一詞的“急切、憂慮”之意是由“干燥、干枯”之意引申而來。“焦”的詞義為“干燥”時(shí),不止指物體干燥,還可以指人的嘴唇、肌膚等干燥,例如“故民至于焦唇沸肝,有今無儲(chǔ)”。而當(dāng)人感到干燥、燥熱時(shí)內(nèi)心則會(huì)急切、憂慮,因此“焦”一詞后來又引申為指人心情急切、憂慮。例如:
(32)往者,昭帝即世而無嗣,大臣憂戚,焦心合謀,皆以昌邑尊親,援而立之。(《尚德緩刑書》)
(33)心計(jì)焦迫,進(jìn)退罔躓。(《請假啟》)
(34)雖尚視息,憂惕焦灼,未知軀命,竟在何時(shí)。(《三國志》)
例(32)中的“焦”義為“急切、憂慮”,在該句中指的是大臣們懷著急切的心情一起籌謀。例(33)中的“焦”意義為“憂慮”,在該句中指心情憂慮迫切,進(jìn)退兩難。例(34)中的“焦”義為“急迫、著急”,在句中指的是非常憂慮和著急。“焦”一詞除了在東漢、六朝時(shí)期表“急切、憂慮”之義外,在之后的唐宋等時(shí)期直至今日也有此義。
后來“焦”一詞的詞義又引申為“很、非常”,通常放在形容詞前面作程度副詞,表示程度高。但“焦”一詞最開始用在形容詞前面時(shí),并不作修飾形容詞的副詞,而和該形容詞是并列關(guān)系且詞性相同。明代用在形容詞前面的“焦”就有作副詞的現(xiàn)象。例如:
(35)他把我的楊柳枝拔了去,放在煉丹爐里,炙得焦干,送來還我。(《西游記》)
(36)焦黃頭發(fā)髭須卷,捷足不辭千里遠(yuǎn)。(《水滸傳》)
上述兩例中的“焦”都是副詞。例(35)中的“焦干”義為“很干、非常干”,在句中指楊柳枝被烤得很干。例(36)中的“焦”修飾形容詞“黃”,表示程度深,因此“焦黃”在句中用于指人的頭發(fā)很黃。
四、結(jié)語
瀘縣方言中“焦”一詞在當(dāng)?shù)氐氖褂幂^為頻繁,不僅用作動(dòng)詞、形容詞,還可以用作副詞。然而“焦”用作程度副詞是逐步虛化而來的,它的語法化路徑大致為動(dòng)詞>形容詞>副詞。且當(dāng)它作副詞時(shí)有著自身的習(xí)慣用法,不能隨意用于修飾其他形容詞。此外“焦”一詞詞義在整個(gè)過程中不斷得到延伸和擴(kuò)展,詞義的演變過程為“燒焦—干燥—竭盡—心情憂慮—很”。由此可見“焦”演變?yōu)槌潭雀痹~經(jīng)歷了一個(gè)較為漫長的過程。
參考文獻(xiàn):
[1]王文虎,張一舟,周家筠.四川方言詞典[M].成都:四川人民出版社,1986.
[2]蔣宗福.四川方言詞語考釋[M].成都:巴蜀書社,2002.
[3]魯科穎.四川方言程度副詞研究[D].成都:四川大學(xué),2007.
[4]羅韻希.成都方言程度副詞研究[J].四川師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1990(02):56-59.
[5]羅韻希,冷玉龍.成都話方言詞典[M].成都:四川省社會(huì)科學(xué)院出版社,1987.
[6]許寶華.漢語方言大詞典[M].北京:中華書局,1999.
[7]張誼生.論與漢語副詞相關(guān)的虛化機(jī)制——兼論現(xiàn)代漢語副詞的性質(zhì)、分類與范圍[J].中國語文,2000(01):3-15+93.
[8]段玉裁.說文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.
作者簡介:
段林玉(1999.1-),女,四川瀘州人,云南師范大學(xué)在讀碩士研究生,研究方向:語言學(xué)。