摘 要:《四書管窺》是元儒史伯璿積三十年之功力而成的一部學術反思型著作,雖現存版本較多,但大多殘缺不全、錯訛頗多,版本流傳情況亦不明晰。實際上,該書自明初即為兩個版本系統(tǒng)并行,以孫詒讓玉海樓鈔本為代表的民間系統(tǒng)為早期版本,而《四庫全書》本所代表的內府系統(tǒng)為修訂本。兩大版本系統(tǒng)之間存在大量異文,而這些版本異文也是判斷版本系統(tǒng)的直接證據?!端臅芨Q》一書的編纂經歷了一個十分漫長的過程,即便是至正六年(1346年)定稿之后,史伯璿也仍在進行該書的修訂工作,這也間接造成了傳世兩大版本系統(tǒng)之間的內容差異。
關鍵詞:史伯璿;版本異文;玉海樓;《四書管窺》;《敬鄉(xiāng)樓叢書》
中圖分類號:G256.22文獻標識碼:A
The Compilation Process and Version Origin of Sishu Guankui
Abstract Sishu Guankui (A Glimpse into The Four Books) is an academic reflective work written by Shi Bo-Xuan, a Yuan Dynasty scholar. Despite the existence of numerous extant versions, most are incomplete and riddled with errors, and the edition pedigree is also unclear. In fact, since the beginning of the Ming Dynasty, the book has been a parallel system of two versions, the folk system represented by Sun Yi-rang's Yuhai Library notes is an early version, while the court system, represented by the Siku Quanshu version, is a revised version. There are significant dissimilarities between these two major version systems, which is also direct evidence for determining the version systems. The compilation of the book underwent a lengthy revision process. Even after the finalization of the manuscript in 1346, Shi Bo-xuan was still engaged in the revision of the book, which indirectly resulted in the textual dissimilarities of the two major version systems.
Key words Shi Bo-Xuan; version dissimilarities; Yuhai Library; Sishu Guankui; Jingxianglou Series
《四書管窺》是元儒史伯璿(1299—1354年,浙江溫州人)積三十年之功力而成的一部四書學著作。與一般四書學著作慣用的注疏或集解體不同,該書以辯駁朱子后學為中心,故不錄經注原文,而僅簡要列舉各家觀點,其主體部分乃是作者撰寫的批判之語,可謂一部純粹的學術反思型著作,具有獨特的研究價值。
《四書管窺》一書在明時頗有刊刻與流傳,明初著名學者楊士奇稱舊刻板在永嘉郡學,黃州府學亦有刊本[1],說明當時已有兩種刊本。然而至清代該書便僅以鈔本流傳,且大多殘缺不全,《四庫全書總目提要》謂:“刊本皆散佚不傳,故朱彝尊《經義考》云未見。此本乃毛晉汲古閣舊鈔,《大學》《中庸》《孟子》尚全,惟《論語》闕‘先進篇以下,蓋傳寫有所佚脫?!盵2]可見至遲在清初,該書已較為罕見,以至于《四庫全書》(以下簡稱《四庫》本)也僅收錄殘本。不過,此后溫州學者孫衣言、孫鏘鳴在搜尋鄉(xiāng)賢作品的過程中卻有幸獲得足本,孫詒讓在《溫州經籍志》中曾記錄求得此書的經歷,他說:“《四書管窺》明刊本流傳絕少,儲藏家所傳鈔本亦多殘缺不完。家中父始從邑中項氏假得,見舊鈔足本五冊,錄副弆之。卷首有大意十二條,自明著書之旨……‘先進以下無缺佚,蓋罕覯之秘笈也?!盵3]由于孫氏的大力推崇,這一被視為珍本秘籍的“足本”逐漸流傳開來。民國時期黃群刊刻《敬鄉(xiāng)樓叢書》,所據底本即孫氏玉海樓鈔本。黃群說:“是書明刻本既散佚,鈔本輾轉迻寫,訛奪滋多。”[4]4b鑒于這一情況,劉紹寬等人以《四書大全》所引《四書管窺》進行校勘,又對其所征引諸家之說進行核實,取得一定的成果。在??钡倪^程中,劉氏發(fā)現一些異文,但卻簡單歸結為《四書大全》妄改[5]。黃群則認為:“是編纂輯已非一次,又據《東里集》所言,明刻亦非一本,容有彼此異文者?!盵4]5a這種認識更為妥貼,但仍是不明版本源流。敬鄉(xiāng)樓本在??睍r并未參考《四庫》本,實際上,僅就目前廣為流傳的《四庫》本和敬鄉(xiāng)樓本對勘,便可發(fā)現大量版本異文,二者似乎根本不屬于同一版本系統(tǒng)。要妥善解釋這種異文現象,必要追溯其編纂過程及版本源流。
近年來,學界逐步發(fā)現一些《四書管窺》的年代較早的版本,如《原國立北平圖書館甲庫善本叢書》所收兩部元明之際刊本殘卷[6],瑞安博物館藏清初鈔本[7]等,為解決此問題提供了契機。學者們對這兩個年代較早的版本的基本情況及校勘價值分別進行了介紹,但似乎并未注意到大量版本異文的存在及版本系統(tǒng)的差距。本文所謂“版本異文”,是指除部分字句訛誤、脫略之外的大段文本的整體更動?;趯υ摃姹驹戳骷熬幾脒^程的考證可知,《四書管窺》一書的編纂經歷了一個十分漫長的修訂過程,這也間接造成了傳世兩大版本系統(tǒng)之間的內容差異。
1 《四書管窺》的版本源流
《四書管窺》現存版本較多。金靜文提及有五部鈔本,但并未處理版本源流問題[6];詹曉麗論及已知鈔本八種,但僅討論了瑞安清初本與敬鄉(xiāng)樓本之間的聯系[7],其余鈔本之間的關聯則仍不明晰。二人皆論及元刊殘本與敬鄉(xiāng)樓本有個別文字不同,但并未加以具體討論。其實,兩版本分屬兩大版本系統(tǒng),二者之間存在大量的文字差異,而這種版本異文恰可作為判斷版本系統(tǒng)的直接證據。
通過文本對勘可發(fā)現,《四書管窺》一書總體而言可劃分為兩大系統(tǒng),即“內府系統(tǒng)”與“民間系統(tǒng)”,這兩個版本系統(tǒng)之間差異較大,而版本系統(tǒng)內部差異較小。“內府系統(tǒng)”以徐興祖校正元刊殘本為代表,《四庫》本及以《四庫》本為底本的湖南圖書館藏清鈔本均屬該版本系統(tǒng),明朝官修《永樂大典》《四書大全》所引《四書管窺》也屬該系統(tǒng)?!懊耖g系統(tǒng)”以今瑞安博物館所藏清初鈔本為代表,靜嘉堂文庫藏清鈔本、丁丙補鈔《文瀾閣四庫全書》本、孫氏玉海樓鈔本、黃氏敬鄉(xiāng)樓鈔本及刊本等,皆淵源于此本。下面先簡要介紹各版本系統(tǒng)情況,再據版本異文分析編纂過程。
1.1 內府系統(tǒng)
《四書管窺》最早有元末刊本,明時尚有修補、流通。萬歷間清點《內閣藏書目錄》,著錄《四書管窺》五冊,完全;黃虞稷《千頃堂書目》著錄為五卷。至清初,刊本便已為世所罕見。朱彝尊《經義考》云“未見”,《四庫全書總目提要》稱“刊本皆散佚不傳”[2]??梢娭吝t清初,此書便僅以鈔本的形式流傳。
然而,《原國立北平圖書館甲庫善本叢書》中,仍保留兩部殘損的刊本。其中,甲本今存四卷(《大學》《論語上》《論語下》《孟子》),乙本今殘存一卷(《論語上》)。從形式上看,兩本均為半葉十二行行二十五字,但甲本版框略大于乙本。甲本卷首署“后學東嘉史伯璿文璣述”,次一格書“門人同郡徐興祖校正”,乙本則無校正人一欄。甲本、乙本在版式上相似,但絕大部分字跡不同,甲本相對工整,乙本較為凌亂。甲本舊題為明洪武刊本,王重民《中國善本書提要》謂此本即永嘉郡學本,為元刊本;而又以乙本為元刊明修本,理由是乙本內有十分之一為甲本舊版[8]。不過,即便徐興祖??酞q在元時,但甲本顯然并非初印本,其實際刊刻時間大概已屬明初。從內容上看,乙本所存《論語上》雖可補充部分甲本所闕文字,但整體殘損嚴重,且多用俗字,??眱r值不大。甲本《中庸》部分完全丟失,卷首及《大學》《孟子》有大面積闕損,但《論語》部分相對較為完整,可用于補充《四庫》本及敬鄉(xiāng)樓本的缺損。經徐興祖校正的元刊甲本??本?、訛誤較少,可大量訂正其他傳世本的脫誤,可惜殘損過多,實屬遺憾。
清乾隆年間編修《四庫全書》收入《四書管窺》一書,但已非全秩。由于“刊本皆散佚不傳”,其所據底本為毛晉汲古閣舊鈔,其中《論語》闕“先進”篇以下,卷首《四書管窺大意》亦闕。毛鈔本今已不存,但根據大量的對校,可以確定《四庫》本所據底本與元刊甲本屬同一版本系統(tǒng)。對于多數的版本異文,《四庫》本與元刊甲本保持著相對一致,而與其他版本不同。具體證據此不贅述,以下僅舉一脫葉問題。《四庫》本《大學》“心不在焉”條有“毋乃未好樂憂患焉”[9]701一句,語義不詳。對比敬鄉(xiāng)樓本及元刊甲本可知,《四庫》本于“毋乃未”之下脫兩葉(凡1 097字),而其下所接“好樂憂患焉”實乃后一葉之開端[10]。此兩葉元刊甲本亦闕,而另一版本系統(tǒng)則不闕。
由于《四庫》本與元刊甲本的一致性,其主要的校勘價值便體現在補充元刊甲本闕損的部分。不過,《四庫》本畢竟是后鈔本,訛誤在所難免。例如,《中庸》卷末續(xù)添的《中庸一篇大概》是《四庫》本所獨有內容,如果僅依據文淵閣本,其中“章句四子思曰前章”一句便無法理解。查文津閣本,此句當作“章句曰子思因前章”[11]?!端膸臁吩粳F還有文津閣本、文溯閣本,對通行的文淵閣本進行??币彩潜匾?。
此外,湖南圖書館藏有清鈔本《四書管窺》,鈐有“省心閣珍藏”“合肥李氏藏書”印,當為李鴻章兄弟舊藏。該版本半葉八行二十一字,形制內容與《四庫》本基本相同,卷首又錄《四書管窺提要》,當是據文淵閣本之外的《四庫》本謄抄。值得注意的是,此本分卷順序略微不同。四庫館臣在闕《論語下》的情況下,根據字數將該書分為八卷。其中,文淵閣本的順序為:《大學》卷一,《論語》卷二卷三,《孟子》卷四卷五,《中庸》卷六至卷八。文津閣本的順序為:《大學》卷一,《論語》卷二卷三,《中庸》卷四至卷六,《孟子》卷七卷八。湖南圖書館藏清鈔本分卷順序與文津閣本相同。
以上幾種版本屬同一個系統(tǒng),姑且稱為“內府系統(tǒng)”,明朝官修《永樂大典》《四書大全》所引《四書管窺》也屬該系統(tǒng)。實際上,這些由官府收藏的版本在民間流傳并不多。國內外現存多個《四書管窺》清鈔本,但這些民間鈔本在文本內容上與“內府系統(tǒng)”有著較大的差異,完全屬于另外一個版本系統(tǒng)。
1.2 民間系統(tǒng)
黃群所謂“是書明刻本既散佚,鈔本輾轉迻寫,訛奪滋多”,是《四書管窺》流傳情況的真實寫照。據黃氏跋語,其刊刻《四書管窺》所用之底本為玉海樓鈔本。玉海樓在今溫州瑞安,是晚清學者孫衣言、孫詒讓父子的藏書樓。特言“‘先進以下無缺佚”,則其所言殘本顯然指《四庫》本。孫氏所訪得的版本不僅是全秩,更保留了卷首十分珍貴的《四書管窺大意》。由于孫氏父子對溫州學人的推崇,這一版本系統(tǒng)也逐漸進入世人眼中。
在玉海樓本之外,存世的還有幾個同屬此版本系統(tǒng)的鈔本,如陸心源十萬卷樓藏清鈔本(今存日本靜嘉堂文庫),清末丁丙八千卷樓藏清鈔本及其補鈔的《文瀾閣四庫全書》本。這些版本雖然并非直接來源于孫氏玉海樓本,但卻與之屬于同一系統(tǒng),因為它們的文本內容、形制基本一致,甚至分享著同樣的闕誤。這足以說明,這些鈔本顯然來源于同樣的祖本。瑞安博物館所藏清初鈔本《四書管窺》,其卷首鈐有清初著名藏書家王聞遠“太原叔子藏書記”“王聞遠印”兩印,是目前所能見到的最早的鈔本[7],也應是這一版本系統(tǒng)共同的祖本。例如,這一版本系統(tǒng)所載《四書管窺大意》擁有共同的空闕之處,而這些空闕均為瑞安本的破損之處。需要說明的是,今瑞安博物館雖然是在玉海樓的基礎上興建,但其所藏瑞安本并非孫氏玉海樓本。
與清初的瑞安本相比,黃群所據玉海樓鈔本本身也是“輾轉迻寫,訛奪滋多”的后鈔本。鑒于這一情況,劉紹寬等人以《四書大全》所引《四書管窺》進行???,又對其所征引諸家之說進行核實,取得一定的成果。然而,該本仍存在大量的訛誤與脫漏。例如,卷首《四書管窺大意》第一條,“詳簡最為得中”“然于學者則皆有益而無損也”二句,敬鄉(xiāng)樓本分別訛作“繁簡最為得中”“然為學者則皆有益而無損也”,這些訛誤或由來有自??检o嘉堂鈔本及丁丙所補《文瀾閣四庫全書》鈔本,“詳簡最為得中”一句不誤,而后一句則訛“于”為“為”[12],與敬鄉(xiāng)樓本同。瑞安本兩處均不誤,與元刊甲本同。溫州圖書館藏敬鄉(xiāng)樓稿鈔本,應當是《敬鄉(xiāng)樓叢書》刊刻的草稿,其中有不少校補的痕跡。如此處“詳簡最為得中”之“詳”,稿本原空闕,朱筆校補為“繁”,誤[7]。由此可見,敬鄉(xiāng)樓本的??惫ぷ鞔嬖谥恍┩a的行為。浙江文藝出版社曾推出標點本《四書管窺》,以敬鄉(xiāng)樓本為底本,然而其版本搜羅絕少,僅用《四庫》本進行部分參校,于底本訛誤之處往往沿襲,因誤致誤,尤其是未利用錯誤較少的元刊本,這就極大限制了該書的整理工作。因此,研究者應當在廣泛搜集現存版本、分析版本源流的基礎之上,對敬鄉(xiāng)樓本進行系統(tǒng)、全面的???,以重新整理出一個完整可靠的讀本。
2 《四書管窺》的編纂過程
《四書管窺》元甲本殘卷及“民間系統(tǒng)”諸版本卷首有《四書管窺大意》,雖有大量缺損,但諸本互補互??陕砸娖淙病!端臅芨Q大意》實際是作者為本書所撰凡例,在其中史伯璿對當時主流的幾家四書學著作進行了鋒芒畢露的批判。凡例后低一格又有史伯璿至正六年(1346年)之自序,文集收作《續(xù)修四書管窺大意序》[13]1。由該序可知,此書最初是以讀書筆記的形式呈現。元統(tǒng)元年(1333年),他將胡炳文《四書通》、趙順孫《四書纂疏》、吳真子《四書集成》、饒魯《輯講》四編的筆記聚為一帙,之后的四年間又得到陳櫟《四書發(fā)明》、金履祥《論孟集注考證》、許謙《讀四書叢說》三編,此三編的筆記聚為一帙。后至元丙子(1336年),他將這兩帙合而為一,命名為《四書管窺》,并撰寫序言(或許即是前述“凡例”)。至正元年(1341年),他又聽聞陳櫟門人倪士毅,合《四書通》與《四書發(fā)明》而編纂《四書輯釋大成》,但三年之后才見到該書。由于對《四書輯釋大成》的不滿,他又開始著手修改,而于至正六年(1346年)撰成,這便是自序的落款時間[13]2。
不過,此后史伯璿顯然又進行了一些修訂工作。例如,元甲本及《四庫》本開篇即出現“愚見寫在《外編》”[9]677的字樣,而《管窺外編》的始撰時間實在1346年之后。據《管窺外編》自序,史伯璿在完成《四書管窺》后又希望以此體例施以它書,然而限于年老體衰只好作罷。自至正七年(1347年)起,他又將自己平日與朋友問辨所思逐漸收集起來,于至正十年(1350年)撰成《管窺外編》。其中,上卷是“雜集”,是其早年撰寫的一些筆記,內容較為駁雜,涉及理學、天文、歷法、輿地、釋道等諸多方面,無法系于《四書》之下,故為“外編”。下卷是“雜辨”,為近幾年朋友問辨隨問隨答所記,主要涉及經史。與《四書管窺》相比,外編“以一時之言,多臆度附會之私,無考核研究之實” [14]1,可見主要是抒發(fā)己見。當然,在此后幾年的友朋問辨過程中,他也在堅持修訂《四書管窺》。《四書管窺》兩個版本系統(tǒng)之間的這些異文,或許即與史伯璿晚年所進行的修訂工作有關。
3 版本異文的分析
所謂“版本異文”,是指除部分字句的訛誤、脫略之外的大段文本的整體更動。對勘發(fā)現,相較于民間系統(tǒng)的版本,內府系統(tǒng)的版本對原書進行了大量的修訂、增補工作,其中《中庸》最多,《大學》次之,《論語》和《孟子》則改動較少。出現這一現象的原因是,史伯璿此書以批駁當時流行的饒魯學說為中心,而“饒氏……立意為高,以求多于朱子處,則《中庸》為甚,《大學》次之,《論語》又次之,《孟子》則絕少矣”[15]2b,《中庸》《大學》自然成為史伯璿用力最深者。
因此,這樣一種“版本異文”的出現不僅僅是平面化的文本差異,它實際上反映了作者本人思想的不斷深化與精進。比較異文可以發(fā)現,這一“修訂”過程并不只是文本形式的簡單潤色,而是哲學思想的激烈搏斗。史伯璿在寫作過程中經常推翻自己舊有的解釋,甚至整條刪除而重新書寫;又或者得到新材料、新見解,便新增入書中?!洞髮W》《中庸》的具體修訂條目及修訂方式詳見表1。下面以三個個案為例,略加分析。
3.1 “智”字之訓的問題
史伯璿在《大學章句》開篇即討論了“智”字之訓的問題,此段內府系統(tǒng)較民間系統(tǒng)多出一段內容。
胡炳文認為朱子對仁、義、禮都有訓解,唯獨“智”字未有明釋,因此他要“竊取朱子之意以補之”。胡氏的訓解是“智者,心之神明,所以妙眾理而宰萬物者也”,后又引用朱子三傳沈貴珤的訓解[15]1.1a。史伯璿指出,胡炳文所謂的“竊取朱子之意”,實際是朱子《大學或問》“若夫知,則心之神明,妙眾理而宰萬物者也”一句,此是解釋“致知”之“知”,而非“智”,以“知”訓“智”則“詳于用而略于體”,沈說也犯了同樣的錯誤。到這里問題似乎已經解決,因此他以“不知識者以為然否”結束此段討論[15]1.1b。
不過,在元刊本及《四庫》本中,此后以“又按”開端展開了新的討論[9]677。史伯璿先補充兩則新材料,即饒魯曾補“智”字之訓為“智者,知之理,心之別”,饒魯弟子程若庸《增廣性理字訓》也有對“智”字的訓釋:“具別之理,為心之覺?!睂Υ耍凡v并未再進行批評,而是懷疑這種補訓做法的合理性。畢竟朱子只以“心之德,愛之理”釋仁,于義、禮則不取此種形式。不過相對而言,此二說優(yōu)于前兩種,“無已則于二說擇取其一乎”,畢竟朱子本人的訓解已不可獲知。因此他最終的態(tài)度是“當兼存之,以候知道者之折衷焉”[9]677。
值得注意的是,內府系統(tǒng)段末后又有小字“愚見寫在《外編》”[9]677??肌豆芨Q外編》下卷,確有一條討論饒氏師弟子這兩種說法,史伯璿說:“愚嘗于《大學》論胡氏、沈氏補智字之訓義有未當,引此二說以俟識者擇取其一。然竊又有疑焉,而未敢于彼發(fā)之,今請遂言之?!盵14]2.22b“二說”即前述元甲本“又按”下所引饒氏師弟子的兩種觀點,若僅據敬鄉(xiāng)樓本,便無法理解此處所指?!豆芨Q外編》用大段篇幅討論五個可疑之處,后嘗試提出自己所補:“知者,心之靈,事之別。”但他認為,這種補訓的做法即便有得,也是僭妄之罪難逃[14]2.24b。好在與《四書管窺》相比,《管窺外編》僅僅是“多臆度附會之私,無考核研究之實”,不應書于《四書管窺》之中,所以僅寫進《管窺外編》,而以小字“愚見寫在外編”綴于文末,讀者可去參考,這也體現了史伯璿審慎的研究態(tài)度。
3.2 兼包費隱小大之說
朱子《章句》認為《中庸》第十六章“兼費隱、包大小”,而又認為第二十章為“包費隱、兼小大”,二說相似,但又有不同,區(qū)分的關鍵在于如何理解“兼”“包”的具體含義?!端臅芨Q》先引胡炳文《四書通》,胡氏的解釋是:十六章其實只言費隱,未言小大,但其義又可包大?。欢轮谎孕〈?,不言費隱,但實際又包含費隱之義。史伯璿認為,此說似有道理,但有兩個問題:其一,語焉不詳,未明確解釋兼、包的具體含義;其二,胡炳文認為二十章不言費隱,其實二十章只是不言隱,并非不言費。
其后的按語,敬鄉(xiāng)樓本與《四庫》本有較大差異,首先看敬鄉(xiāng)樓本。據朱注,《中庸》十二章至二十章這九章是一節(jié)。十二章開頭提出“君子之道費而隱”,為本節(jié)綱領;其后又提出道有大有小,十三、十四、十五章言費之小者,十七、十八、十九章言費之大者,而十六章兼費隱、包大小,二十章包費隱、兼小大。十六章承上啟下,二十章則總結本節(jié)。史伯璿說:“兼是本章自兼有二義,包則本章可以包涵他章所有之義也?!盵15]3.28a十六章言費隱,但不分小大,所謂“包大小”是包括上三章費之小、下三章費之大而言;二十章只說費而不及隱,但其總結上文,故可以包括前章而“兼費隱”。然而,論述完此義之后,低一格又云:“此是往年所見,今思之,二兼字之說無以易矣,二包字之說則未也。”[15]3.29b以“包”為包括他章之義過于狹隘,“包”應當是包括天下萬物之理。十六章以鬼神為物之體,天下大小無非是物,故“包大小”;二十章是包道之體用,故“包費隱”。最后他還希望調節(jié)兩種說法,“至謂本章包他章之義者,亦是此意”,認為二說并不矛盾[15]3.30a。
與敬鄉(xiāng)樓本相比,《四庫》本收錄的此條顯然是修訂版,因為其將前述兩段進行了整合。史伯璿首先優(yōu)化了兼、包的定義:“兼則二義并列一章之中而不可紊,包則一章總該二者之義而不可分。”[9]914此前他思考的重心是“包”的對象,先是認為包他章,后又認為包天地萬物之理,而此處定義則收歸到“總該二者”。注文只是說“包費隱”“包大小”,據此理解則“包”只能是“總該二者”。這并不意味著史伯璿推翻此前的解釋,他又說:“蓋兼有限,包無窮……凡是天地間道理,此章無所不包,雖《中庸》中所言,不過亦是天地間道理,亦在其中耳。”[9]914所謂“總該二者之義”,無論費隱還是小大,都是天地間道理。十六章言“體物不遺”,則費之大者與費之小者皆在其中,故“包大小”;二十章以誠為樞紐,誠包體用,故“包費隱”。由此可見史伯璿的觀點處于不斷精進的過程。
3.3 陳櫟刪潤他說的問題
史伯璿晚年發(fā)現陳櫟《四書發(fā)明》存在一些刪潤他說(主要是饒魯說)以求合于朱注的行為,這一點是其他學者少有發(fā)現的。如“仁人心也”一節(jié),最初史伯璿僅指出《四書發(fā)明》《四書輯釋》所引饒魯之說“皆與《輯講》原文小異,參看自見”[15]10.27a,后來他又將“參看自見”修改為“蓋皆是刪潤之以求合于《集注》也”[9]834。又如雙峰曾批評朱子以“存于心”解釋“以仁存心,以禮存心”,但《四書發(fā)明》所引雙峰說反倒認同“存于心”。其后,《四書輯釋》承繼《四書發(fā)明》,《四書大全》又承繼《四書輯釋》[16],這些經陳櫟刪潤過的雙峰說最終被收入《四書大全》[17],但卻并非饒說原貌?!端臅芨Q》所引饒說作:“添個‘于字,便與本文不同。”[15]10.14b而《四書輯釋》《四書大全》引作:“饒氏曰:‘以是存于心,添‘于字,便可見孟子意……”[17]陳櫟雖然意識到了饒說與朱注的顯著差異,希望回歸《集注》、維護朱子,卻又不忍拋棄饒說,這種復雜的心態(tài)促成了他刪改饒說以求合于朱注的行為?!端臅芨Q》一書在梳理學界觀點時,勢必要探本溯源,正是在這種“考鏡源流”的學術態(tài)度下,史伯璿才能對宋元學術版圖演進有著獨特的觀察[18]。
以上三個個案分析粗略地呈現《四書管窺》一書的修訂過程及史伯璿本人的思考過程,由此也可佐證內府系統(tǒng)是修訂本這一結論。但由于《四庫》本在文本上可能存在的某種不可靠性,似乎也應考慮此種修訂是否與館臣相關。除個別字句改動外,兩個版本系統(tǒng)的異文主要體現在《大學》與《中庸》兩部,以《中庸》為最多,《論語》部分異文最少?!端臅芨Q》一書批判的中心點是饒魯之說,饒說與朱子不同處主要在《中庸》,因此史伯璿用力最深者也在《中庸》,《中庸》部分篇幅近全書之三分之一?!洞髮W》《論語》《孟子》有元刊殘本為證,無須多論,修訂最多的《中庸》則無。然而,據《四書大全》《永樂大典》等書的引用,可以證明這些異文與四庫館臣無關。民國黃群、劉紹寬等人以《四書大全》所引??薄端臅芨Q》,發(fā)現其中有不少佚文,因此他們將這些佚文補附于《中庸》卷末[15]4.33a。但經過查證,其所出佚文均見于《四庫》本。劉紹寬將這些文本異文歸結為《四書大全》妄改[5],失之武斷。
4 結語
《四書管窺》是史伯璿積三十年之功力而成的一部學術反思型著作。該書現存版本較多,但大多殘缺不全,錯訛頗多。實際上,《四書管窺》自明初即為兩個版本系統(tǒng)并行,以玉海樓鈔本為代表的民間系統(tǒng)為早期版本,而《四庫》本所代表的內府藏本為修訂本,二者之間存在大量異文。今天閱讀研究《四書管窺》一書,必須充分意識到這種版本異文的存在。關于兩大版本系統(tǒng)差異的具體成因,還可作進一步的推測。史伯璿《答陳士元》云:“索及《管窺》是編……近日亦為遠方朋友借去,屢索未回,坐是無以供命?!盵19]陳士元希望借閱《四書管窺》,但卻被告知該書稿本早已被朋友借去,且長時間未歸還。“民間系統(tǒng)”所流傳的早期版本,或許即是在這種借閱過程中被抄寫出來的,而由史伯璿弟子徐興祖校正刊刻的版本則無疑是最終定本。此外,徐興祖校正過程中對書中引文進行了細致的核對,對一些過于嚴厲的批評則又進行了刪削,從這個意義上說,民間系統(tǒng)的版本或許在一定程度上保留了本書稿本的原貌,亦有其獨特價值。總的來說,厘清該書的編纂過程及版本流傳情況,既有利于進一步把握元代朱子學的發(fā)展狀態(tài),也為考察元代隱居學者的著書情形提供了一個重要的研究個案。
參考文獻:
[1] 楊士奇.東里文集續(xù)編[M].刻本.黃如桂,1550(明嘉靖29年).國家圖書館藏:17.3a.
[2] 魏小虎.四庫全書總目匯訂[M].上海:上海古籍出版社,2012:1100.
[3] 孫怡讓.溫州經籍志[M].北京:中華書局,2012:276.
[4] 黃群.四書管窺跋[M]//史伯璿.四書管窺:卷末.永嘉黃氏,1931.
[5] 劉紹寬.四書管窺跋[M]//史伯璿.四書管窺:卷末.永嘉黃氏,1931:4a.
[6] 金靜文.元刻本四書管窺考述[J].圖書館研究與工作,2019(8):73-77.
[7] 詹曉麗.清初抄本四書管窺考述[J].溫州大學學報(社會科學版),2023(4):86-95.
[8] 王重民.中國善本書提要[M].上海:上海古籍出版社,1983:42.
[9] 史伯璿.四書管窺[M]//紀昀.景印文淵閣四庫全書:經部第204冊.臺北:臺灣商務印書館股份有限公司,2008.
[10] 史伯璿.四書管窺[M]//國家圖書館.原國立北平圖書館甲庫善本叢書:第27冊.北京:國家圖書館,2014:194.
[11] 史伯璿.四書管窺[M]//國家圖書館.文津閣四庫全書.北京:商務印書館,2005:805.
[12] 史伯璿.四書管窺[M]//永瑢,等.文瀾閣四庫全書.杭州:杭州出版社,2015:166.
[13] 史伯璿.續(xù)修四書管窺大意序[M]//青華集.鈔本.民國.溫州圖書館藏.
[14] 史伯璿.管窺外篇[M].//黃群,等.敬鄉(xiāng)樓叢書第三輯.永嘉黃氏,1931.
[15] 史伯璿.四書管窺[M].//黃群,等.敬鄉(xiāng)樓叢書第三輯.永嘉黃氏,1931.
[16] 倪士毅.四書輯釋大成(孟子)[M].覆刊本.日新書堂,1813(文化九年).日本內閣文庫藏本:8.20b.
[17] 胡廣,等.孟子大全[M].刻本.內府,明永樂年間.北京大學圖書館藏:8.31b.
[18] 許家星.宋元朱子四書學詮釋紛爭及學術版圖之重思:以史伯璿《四書管窺》對饒魯的批評為中心[J].中山大學學報(社會科學版),2022(5):151-159.
[19] 李修生.全元文[M].南京:江蘇古籍出版社,1998:442.
作者簡介:崔翔,復旦大學哲學學院博士研究生,研究方向為宋元明清哲學。
收稿日期:2023-10-25本文責編:李芳
* 本文系國家社會科學基金項目“朱子學綜合研究”(批準號:22VRC173)的階段性成果。