■丁廣治 陳 玲 高 霏 馬超一
1)中國(guó)中醫(yī)科學(xué)院中藥研究所《中國(guó)中藥雜志》編輯部,北京市東城區(qū)東直門內(nèi)南小街16號(hào) 100700 2)中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(北京)期刊中心《地學(xué)前緣(英文版)》編輯部,北京市海淀區(qū)學(xué)院路29號(hào) 100083
科技期刊是發(fā)表、記錄和傳播科技成果的重要載體。隨著我國(guó)科研經(jīng)費(fèi)投入的持續(xù)增加,具有較高水準(zhǔn)的科研成果不斷涌現(xiàn),記錄并傳播成果的高水平論文數(shù)量也快速增加。2022年,在世界熱點(diǎn)論文數(shù)量排行榜上,我國(guó)首次排名第1位,高被引論文數(shù)量繼續(xù)保持世界第2位[1],但中國(guó)科技期刊在國(guó)際學(xué)術(shù)領(lǐng)域中的認(rèn)知度、認(rèn)可度等與國(guó)際大刊差距明顯,這也就導(dǎo)致大部分我國(guó)學(xué)者撰寫的高質(zhì)量論文在國(guó)外刊物上發(fā)表。
我國(guó)作為典型的母語非英語的科技大國(guó),出版眾多的科技期刊。國(guó)家新聞出版署2020年全國(guó)期刊年檢數(shù)據(jù)顯示,我國(guó)有中文科技期刊4963種(88.7%)、英文科技期刊375種(7.6%)、中英文科技期刊184種(3.7%)[2]??梢娭袊?guó)的科技期刊主要以中文出版,但從全球視野來看,英語為國(guó)際學(xué)術(shù)交流主要語言,其他語言被邊緣化,非英語科技期刊面臨著作者與讀者群相對(duì)固定、難以進(jìn)入國(guó)際交流環(huán)境的狀況[2]。近年來,我國(guó)積極鼓勵(lì)創(chuàng)辦高水平科技期刊,相關(guān)措施促進(jìn)了我國(guó)英文科技期刊迅猛發(fā)展,我國(guó)英文科技期刊在國(guó)際排名方面取得了長(zhǎng)足進(jìn)步。這些英文科技期刊有一些共同點(diǎn):(1)創(chuàng)辦時(shí)間相對(duì)較短;(2)是開放獲取(Open Access,OA)期刊;(3)事業(yè)單位出資創(chuàng)立,并在后續(xù)的編輯部運(yùn)營(yíng)過程中給予不斷的人力、物力、財(cái)力支持等。與之相對(duì)應(yīng)的數(shù)量龐大的中文科技期刊在擴(kuò)大國(guó)際學(xué)術(shù)影響力時(shí)困難重重。從重拾文化自信的角度,把一部分優(yōu)質(zhì)中文科技期刊辦成與我國(guó)科技發(fā)展水平相適應(yīng)的高水平期刊,不僅可達(dá)到推動(dòng)科技進(jìn)步的目的,也可提升我國(guó)國(guó)際學(xué)術(shù)影響力和科技話語權(quán)[3]。
根據(jù)我國(guó)國(guó)情,如何盤活現(xiàn)有中文科技期刊中的“優(yōu)質(zhì)資產(chǎn)”,又好、又快地發(fā)展以英文期刊為代表的外文科技期刊?學(xué)習(xí)、借鑒是重要途徑之一。本文通過了解選定的典型母語非英語國(guó)家科技期刊出版現(xiàn)狀,對(duì)比異同,深入探究這些國(guó)家科技期刊的國(guó)際化發(fā)展歷程,從而引導(dǎo)從業(yè)者對(duì)擴(kuò)大我國(guó)科技期刊國(guó)際學(xué)術(shù)影響力的方式、方法進(jìn)行思考,進(jìn)而推動(dòng)科技期刊質(zhì)量的全面提升。
近代科學(xué)始于14—16世紀(jì),自此之后,世界舞臺(tái)上發(fā)生了一次又一次科學(xué)中心的轉(zhuǎn)移,科技語言變化也與其對(duì)應(yīng)[4]?,F(xiàn)代意義上的科技期刊誕生于17世紀(jì),19世紀(jì)及之后得到大發(fā)展。
科技期刊快速發(fā)展,且目前英文科技期刊占主導(dǎo)地位,可能有以下3個(gè)原因。
(1)19世紀(jì)70年代以前,教育并未普及化,導(dǎo)致科研工作者群體規(guī)模小,科研工作多基于興趣而非職業(yè),科技期刊的感知重要性相對(duì)較低。隨著教育模式的變化,情況發(fā)生了改變,特別是20世紀(jì)后,科研工作者人數(shù)井噴式增長(zhǎng),由于信息交流的需要,科技期刊越來越重要。
(2)19世紀(jì)前,科學(xué)工作者對(duì)于專著的認(rèn)可度遠(yuǎn)高于期刊,之后觀念發(fā)生重大轉(zhuǎn)變??萍计诳母咚侔l(fā)展期與英語成為科技用語的時(shí)間高度重合,因此當(dāng)下一流科技期刊主要以英語出版。
(3)科研工作者選擇科技期刊展示研究成果的想法與過去略有區(qū)別,主要體現(xiàn)在:①注重影響因子而非專業(yè)性;②注意作者署名順序等。其部分原因?yàn)?①學(xué)科交叉引發(fā)學(xué)科專業(yè)邊界模糊化;②科研職業(yè)化,考核制度普遍,論文部分迎合了科研工作者的考核制度,從而進(jìn)一步強(qiáng)化了頭部英文科技期刊的領(lǐng)先優(yōu)勢(shì)。
美國(guó)普林斯頓大學(xué)教授邁克爾·戈?duì)柦鹪凇犊茖W(xué)巴別塔:西方科學(xué)語言史》中表示,在所有自然科學(xué)領(lǐng)域的權(quán)威期刊中,無論文章來源于哪個(gè)國(guó)家,都有超過98%用英語發(fā)表[5]。可預(yù)見的是,如無重大歷史性變故,英語作為主流科技用語的地位將進(jìn)一步強(qiáng)化,非英語母語的科研工作者仍傾向于將最好的科研成果以英文論文的形式發(fā)表。從某種意義而言,母語非英語的國(guó)家產(chǎn)生某些困擾:(1)科研成本無形增加,包括人力(查找、閱讀文獻(xiàn)時(shí)間)、物力、財(cái)力(購(gòu)買數(shù)據(jù)庫(kù)、發(fā)表文章費(fèi)用等);(2)非母語語言寫作能力欠缺的科研人員成長(zhǎng)受限;(3)對(duì)于低年齡、低知識(shí)層次公民的科學(xué)普及受限,影響不掌握或不熟練掌握英語的就業(yè)者的自我提升;(4)英語頂級(jí)期刊控制國(guó)際期刊發(fā)表標(biāo)準(zhǔn),進(jìn)而影響全球科研方向。
依照中國(guó)科技期刊當(dāng)前語種分布情況,選擇在綜合實(shí)力方面具有可比性的其他典型母語非英語國(guó)家或地區(qū),如日本、韓國(guó)、德國(guó)、法國(guó)、俄羅斯,通過了解其科技期刊出版的現(xiàn)狀及特點(diǎn),為我國(guó)的中、英文科技期刊建設(shè)、發(fā)展提供有益的借鑒。
由于地理位置接近,東亞國(guó)家千百年來一直保持著較為密切的文化交流,文化有一定的相似性。在促進(jìn)科技期刊出版國(guó)際化方面,多有國(guó)家政策、措施出臺(tái)。在單刊方面,選取的兩個(gè)示例國(guó)家尚無公認(rèn)成功的突破性實(shí)踐,均基本按照歐美發(fā)達(dá)國(guó)家出版模式運(yùn)作科技期刊。
2.1.1 韓國(guó)學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)科技期刊出版現(xiàn)狀
韓國(guó)是東亞地區(qū)經(jīng)濟(jì)較為發(fā)達(dá)的國(guó)家之一,其學(xué)術(shù)研究水平在非通用語種國(guó)家中也處于較為領(lǐng)先的地位。施普林格·自然出版集團(tuán)發(fā)布的“自然指數(shù)年度榜單”(2021—2022年度)顯示:韓國(guó)貢獻(xiàn)的高質(zhì)量論文總量以及自然指數(shù)均位列第7,排在中國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、英國(guó)、日本、法國(guó)之后[6]。這與韓國(guó)政府的重視和投入密切相關(guān)。韓國(guó)政府很早就對(duì)科技期刊進(jìn)行資助以提升其國(guó)際化水平,各大期刊及各高校和科研機(jī)構(gòu)推崇英語論文,使得韓國(guó)科技領(lǐng)域英語期刊和國(guó)際發(fā)表英語論文比例不斷增加,同期,韓語在科技領(lǐng)域中的地位降低。
截至2022年,韓國(guó)學(xué)術(shù)期刊引用索引(Korea Citation Index,KCI)共收錄韓國(guó)期刊2751種,其中368種采用英語出版,英語期刊在KCI收錄的全部期刊中占13.4%,且該占比呈逐年遞增的態(tài)勢(shì)[7]。這部分英語期刊積極鼓勵(lì)作者采用英語提交高質(zhì)量的研究成果,以便提升期刊的數(shù)據(jù)指標(biāo),擴(kuò)大國(guó)際影響力。
針對(duì)這一情況,韓國(guó)學(xué)術(shù)界也有不同的聲音出現(xiàn),一些學(xué)者開始呼吁在科技領(lǐng)域中增加母語使用頻次。例如韓國(guó)政府希望通過國(guó)際學(xué)術(shù)期刊資助項(xiàng)目、優(yōu)秀學(xué)術(shù)期刊支持項(xiàng)目等系列扶持政策對(duì)英語期刊和國(guó)際發(fā)表英語論文給予資助,以逐步提升國(guó)際化程度,但遭到韓國(guó)學(xué)術(shù)界強(qiáng)烈抵制。不少學(xué)者認(rèn)為這種資助行為會(huì)嚴(yán)重影響國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)研究秩序,不應(yīng)將學(xué)術(shù)競(jìng)爭(zhēng)力與英語論文數(shù)量直接掛鉤,強(qiáng)調(diào)要不斷提升韓語的學(xué)術(shù)地位[8]。韓國(guó)管理部門針對(duì)這些呼聲尚未制定可供借鑒的對(duì)應(yīng)策略。
2.1.2 日本學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)科技期刊出版現(xiàn)狀
日本是亞洲最先實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化的國(guó)家之一,其經(jīng)濟(jì)總量一度位居世界第2。日本也是非歐美國(guó)家中諾貝爾獎(jiǎng)得主數(shù)量最多的國(guó)家,在國(guó)際學(xué)術(shù)界的實(shí)力不容小覷。在英語成為國(guó)際通用語言的背景下,日本同樣需要面對(duì)如何兼顧提升學(xué)術(shù)英語化程度和保護(hù)母語學(xué)術(shù)地位的問題。近年來,由于本國(guó)國(guó)際學(xué)術(shù)地位下降,日本政府和學(xué)術(shù)界進(jìn)行了許多思考,其中的關(guān)鍵性問題就是如何看待和應(yīng)對(duì)英語化現(xiàn)象,如英語化是否等同于國(guó)際化,英語化現(xiàn)象有何利弊[9],以及如何在英語化過程中保護(hù)母語和母語研究成果等。
20世紀(jì)90年代以來,日本對(duì)科技期刊采取“走出去”的策略。日本科學(xué)技術(shù)信息集成系統(tǒng)(J-Stage)顯示,2022年,該平臺(tái)收錄日本科技期刊2000余種(不包括會(huì)議集、科技報(bào)告、快報(bào)類刊物等),其中有642種日語期刊,374種英語期刊,822種日英雙語期刊[10]。鑒于日語在國(guó)際學(xué)術(shù)界地位下降,日本調(diào)整相關(guān)措施,通過有機(jī)結(jié)合翻譯出版、翻譯培養(yǎng)制度等,在英語化的同時(shí)鼓勵(lì)國(guó)內(nèi)學(xué)者使用母語撰寫科研論文,并在此基礎(chǔ)上積極構(gòu)建以本國(guó)為中心的“亞洲學(xué)術(shù)共同體”[11],尋求最佳平衡點(diǎn)。
對(duì)于國(guó)際學(xué)術(shù)英語化現(xiàn)象,歐洲學(xué)者的普遍共識(shí)是學(xué)術(shù)英語化是一把雙刃劍:一方面,促進(jìn)了世界各國(guó)學(xué)者的交流,具有積極意義;另一方面,由于英語是英美等國(guó)學(xué)者的母語,以英語為母語的發(fā)達(dá)國(guó)家在國(guó)際學(xué)術(shù)界擁有更大的話語權(quán),其產(chǎn)出的學(xué)術(shù)知識(shí)更容易具有國(guó)際影響力。大部分學(xué)者認(rèn)為英語為國(guó)際科研界通用語的事實(shí)近期不會(huì)改變,因此需要考慮的不是如何削弱英語的影響力,而是如何在使用英語的同時(shí)堅(jiān)持歐洲語言多元化的原則,鼓勵(lì)使用母語。
2.2.1 法國(guó)、德國(guó)學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)科技期刊出版現(xiàn)狀
法國(guó)、德國(guó)是工業(yè)革命的發(fā)源地,目前經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平仍居全球前列。其語言既有國(guó)家特征,又出于歷史的原因,突破了國(guó)界,成為一些其他國(guó)家的官方或社會(huì)交往普遍使用語言,具有一定廣泛性。由于具有科技、經(jīng)濟(jì)的優(yōu)勢(shì),法國(guó)、德國(guó)也成為出版業(yè)的發(fā)源地。兩國(guó)都擁有國(guó)際知名的出版商,如施普林格·自然出版集團(tuán)、阿歇特出版社、貝塔斯曼集團(tuán)等。目前,兩國(guó)均無國(guó)家層級(jí)的針對(duì)英文科技期刊出版的推動(dòng)政策,出版物語種選擇多為市場(chǎng)行為。《烏利希國(guó)際期刊指南》(Ulrich′sPeriodicalsDirectory)數(shù)據(jù)顯示,刊文語種為英語的德國(guó)科技期刊占比超過50%。
根據(jù)當(dāng)下流行的對(duì)于科技期刊學(xué)術(shù)質(zhì)量“好壞”的評(píng)判指標(biāo),可以看出,目前一些仍以法、德兩國(guó)母語或母語兼英語的形式正常出版,且在科技期刊出版史上具有一定歷史標(biāo)志性地位的科技期刊,其數(shù)據(jù)指標(biāo)并不理想,見表1。這也從一個(gè)側(cè)面印證了英語作為科技語言“一家獨(dú)大”,并且隨著英語期刊數(shù)量增多,出版領(lǐng)域呈現(xiàn)“馬太效應(yīng)”。
表1 法、德標(biāo)志性期刊相應(yīng)信息
法、德兩國(guó)也有保護(hù)母語的相應(yīng)法律、法規(guī)條款,如法國(guó)在1539年頒布的《維萊哥特雷法令》、1994年頒布的《法語使用法》等。這兩個(gè)國(guó)家的學(xué)者都較為積極地面對(duì)國(guó)際學(xué)術(shù)英語化現(xiàn)象:一方面,不斷提升自身英語水平,充分參與對(duì)英語文獻(xiàn)的評(píng)論;另一方面,不斷提升學(xué)術(shù)水平,想方設(shè)法在國(guó)際上推廣本國(guó)的科研成果。與此同時(shí),這些國(guó)家也在本國(guó)學(xué)術(shù)領(lǐng)域鼓勵(lì)使用母語,在國(guó)家、機(jī)構(gòu)等不同層面開展保護(hù)母語的行動(dòng)。一些學(xué)者呼吁提高學(xué)者的語言意識(shí),使每個(gè)學(xué)者都對(duì)國(guó)際學(xué)術(shù)英語化現(xiàn)象有深刻的理解,把保護(hù)母語的學(xué)術(shù)地位作為學(xué)者自己的職責(zé)。從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,提高母語地位的本質(zhì)是提高一個(gè)國(guó)家的整體學(xué)術(shù)水平。德國(guó)學(xué)者Ulrich Ammon認(rèn)為,與其在語言推廣方面大量投資,不如撥出一些資金進(jìn)一步支持德國(guó)國(guó)內(nèi)的科學(xué)研究,因?yàn)榭蒲兴降奶岣呖梢詮母旧咸嵘抡Z的價(jià)值和吸引力[12]。
2.2.2 俄羅斯學(xué)術(shù)領(lǐng)域內(nèi)科技期刊出版現(xiàn)狀
與法語、德語不同,俄語的使用區(qū)域具有明顯的地域特征,且俄羅斯無國(guó)際性大型綜合出版商。與法、德相同的是,俄羅斯也無針對(duì)英語科技期刊出版的推動(dòng)政策?!稙趵?guó)際期刊指南》顯示,刊文語種為英語的俄羅斯科技期刊占比僅為10%左右。“自然指數(shù)年度榜單”(2021—2022年度)顯示,俄羅斯發(fā)布的論文數(shù)量為1357篇,自然指數(shù)為499.08,排名第18[6]。這說明其對(duì)英語科技期刊,包括高質(zhì)量英語期刊的關(guān)注度相對(duì)較低。
俄羅斯雖然是歐洲國(guó)家,但是正如《大國(guó)崛起》所說:“俄羅斯是一個(gè)獨(dú)一無二的國(guó)家,俄羅斯也可以稱為連接歐亞兩大文明的橋梁,這也反映在俄羅斯的民族意識(shí)形態(tài)和它的獨(dú)特作用上。”
在樣本國(guó)家中,許多學(xué)者認(rèn)為使用母語進(jìn)行學(xué)術(shù)出版具有重要意義。(1)學(xué)術(shù)領(lǐng)域使用何種語言與受眾有關(guān):使用母語有利于討論本土問題,實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)研究對(duì)本土的服務(wù)價(jià)值。(2)使用母語進(jìn)行學(xué)術(shù)出版能夠促進(jìn)本國(guó)學(xué)者之間的交流,也能幫助國(guó)內(nèi)不能使用英語的人群通過母語獲得前沿的學(xué)術(shù)信息。(3)使用母語出版可以提升學(xué)者本人在國(guó)內(nèi)的影響力,不僅有利于其學(xué)術(shù)事業(yè)的發(fā)展,還能夠強(qiáng)化學(xué)者的本國(guó)身份認(rèn)同,防止學(xué)者所代表的知識(shí)精英與國(guó)內(nèi)其他公民分裂。(4)學(xué)者可較順暢地閱讀母語文章,母語期刊有利于跨學(xué)科交流。(5)用母語出版的文章更易于在學(xué)術(shù)圈外產(chǎn)生影響力,促進(jìn)學(xué)術(shù)成果轉(zhuǎn)化為實(shí)踐,尤其是在教育、工業(yè)和科技領(lǐng)域,學(xué)術(shù)成果的應(yīng)用能使本國(guó)人民獲益。
基于上述原因,伴隨著科技期刊出版的國(guó)際化,樣本國(guó)家在支持母語使用上已有一些寶貴經(jīng)驗(yàn),如:頒布學(xué)術(shù)語言政策;資助學(xué)術(shù)翻譯,鼓勵(lì)使用母語;允許雙語發(fā)表,支持母語及多語種期刊等。
英語之所以成為最主要的國(guó)際通用語,是因?yàn)橐杂?、美為代表的英語國(guó)家具有強(qiáng)大的綜合國(guó)力。對(duì)母語非英語國(guó)家來說,長(zhǎng)期來看,通過提高綜合國(guó)力和本國(guó)科研水平,能夠增加本國(guó)學(xué)術(shù)成果的國(guó)際吸引力,這是提高母語學(xué)術(shù)地位的關(guān)鍵,進(jìn)而影響科技期刊出版。短期來看,尤其是對(duì)于有一定文化相似性的東亞國(guó)家,相關(guān)政策引導(dǎo)、支持必不可少,甚至可以說最為關(guān)鍵。
3.2.1 針對(duì)出版模式
我國(guó)學(xué)術(shù)國(guó)際化起步晚,目前一些學(xué)者開始意識(shí)到我國(guó)學(xué)術(shù)領(lǐng)域英語化現(xiàn)象對(duì)中文出版造成的沖擊,但我國(guó)學(xué)術(shù)界尚未對(duì)此問題展開大規(guī)模討論,相關(guān)研究也不多見。文中所列舉國(guó)家根據(jù)自己的國(guó)情采取了不同的方案,而這些國(guó)家的情況和我國(guó)國(guó)情又有不同。部分相關(guān)研究領(lǐng)域的學(xué)者已提出一些構(gòu)想,如文秋芳[13]提議在科技領(lǐng)域,建議采用“先英文、后中文”方式。具體地說,就是鼓勵(lì)先用英語在國(guó)際期刊上發(fā)表論文,然后鼓勵(lì)用中文闡釋國(guó)際期刊發(fā)表的英語論文。這一方面有利于確立我國(guó)科技創(chuàng)新成果的國(guó)際地位,另一方面也有利于確保中文與英語具有相同的學(xué)術(shù)表達(dá)力。但該手段在當(dāng)下已略顯過時(shí),且有可能產(chǎn)生學(xué)術(shù)不端問題。隨著技術(shù)的進(jìn)步,該思路仍值得借鑒:引入可用于出版的最新拓展技術(shù),以增強(qiáng)出版形式發(fā)布論文,結(jié)合圖、表、視頻等多語言展示研究論文成果。
擁抱由技術(shù)引發(fā)的出版變革來提高母語科技期刊的地位應(yīng)該是許多期刊從業(yè)者的共識(shí),而如何切入與使用變革技術(shù)仍需進(jìn)一步探討。
3.2.2 針對(duì)科技論文寫作主體
提高我國(guó)學(xué)者保護(hù)母語學(xué)術(shù)出版的意識(shí)。自2008年開始,在SCI期刊中,中國(guó)論文所占比例已排名世界第2位[1],并在2021年達(dá)到世界第1位??梢灶A(yù)見,今后幾年里我國(guó)發(fā)表于各國(guó)際學(xué)術(shù)期刊的論文占比將會(huì)繼續(xù)提升。然而,在這種“走出去”的過程中,如不對(duì)中文學(xué)術(shù)成果和學(xué)術(shù)期刊加以鼓勵(lì)和保護(hù),那么中文在國(guó)際學(xué)術(shù)界的地位勢(shì)必會(huì)持續(xù)下降。針對(duì)一些高校在制定科研成果評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)和職稱聘任政策時(shí),采用“一刀切”的方式提高英語學(xué)術(shù)論文的地位的情況,相關(guān)政府部門已有一些舉措,如限制學(xué)者代表作統(tǒng)計(jì)數(shù)量、規(guī)定代表作中文論文比例等,但以代表作形式發(fā)表的中文論文多為論述型?!巴|(zhì)等效”仍難以實(shí)現(xiàn),有必要就這一議題繼續(xù)組織討論,呼吁學(xué)者建言獻(xiàn)策,進(jìn)一步完善類似舉措。
其他國(guó)家的共有或特有經(jīng)驗(yàn)值得借鑒,如國(guó)家主導(dǎo)建設(shè)期刊平臺(tái)、支持大型出版機(jī)構(gòu)的發(fā)展、允許科技期刊語言多樣化。我國(guó)有自己特殊的國(guó)情:(1)擁有龐大的人口基數(shù)。隨著高等教育的普及化,科研人員數(shù)量迅猛增加。搶占科技話語權(quán)不等同于以英文形式刊發(fā)研究成果,應(yīng)關(guān)注研究的價(jià)值。(2)我國(guó)科技期刊出版有相應(yīng)的政策法規(guī)限制,需要在研判后調(diào)整或修訂相應(yīng)政策法規(guī)。綜上,嘗試歸納5個(gè)方面的建議。
(1)我國(guó)CN號(hào)分配采用審批制,可結(jié)合本國(guó)國(guó)情,適當(dāng)借鑒科技發(fā)達(dá)國(guó)家的刊號(hào)分配比例。例如:①在優(yōu)勢(shì)學(xué)科領(lǐng)域,鼓勵(lì)創(chuàng)辦宣傳文化軟實(shí)力的英語或其他語種期刊;而在弱勢(shì)學(xué)科領(lǐng)域,支持中文學(xué)術(shù)期刊,鼓勵(lì)中文期刊使用適當(dāng)?shù)陌婷?以合規(guī)的形式刊載英語的國(guó)際最新成果,從而擴(kuò)大潛在的研究人員隊(duì)伍,拔高科研平均水準(zhǔn)。②鼓勵(lì)期刊間深度合作,落實(shí)期刊集群化。
(2)我國(guó)科技期刊多為單刊運(yùn)營(yíng)模式,科技期刊對(duì)擴(kuò)大所刊載文章的國(guó)際化傳播范圍、提升傳播速度等均有強(qiáng)烈的訴求,這就導(dǎo)致英文科技期刊每年在國(guó)際傳播方面投入甚多。受自身經(jīng)濟(jì)實(shí)力所限,中文科技期刊難以在國(guó)際范圍內(nèi)對(duì)其發(fā)表的優(yōu)質(zhì)論文加大宣傳力度,國(guó)際同行了解論文內(nèi)容費(fèi)力,國(guó)內(nèi)科研人員失去在中文科技期刊上發(fā)文的成就感。因此,可以在國(guó)家層面加強(qiáng)平臺(tái)建設(shè),引入先進(jìn)技術(shù),集中展示成果。
(3)編輯部上級(jí)監(jiān)督、管理單位對(duì)于出版內(nèi)容可按照規(guī)定嚴(yán)格審核,但對(duì)于單刊在出版模式、技術(shù)等方面的創(chuàng)新應(yīng)給予適當(dāng)鼓勵(lì)與支持,便于提高論文質(zhì)量,縮短出版周期,加快傳播速度。鼓勵(lì)出版社在科研實(shí)力較強(qiáng)的國(guó)家設(shè)立出版分支機(jī)構(gòu),單刊編輯部可采用聘請(qǐng)國(guó)外兼職學(xué)術(shù)編輯的模式,近距離接觸全球的優(yōu)秀科研人員,獲取科研論文,推介期刊品牌。
(4)語言是交流思想的工具,隨著技術(shù)的進(jìn)步,表意的圖像或符號(hào)越來越受歡迎。在政策導(dǎo)向、科研評(píng)價(jià)導(dǎo)向短期難有根本性改變的情況下,在通過宣傳出版內(nèi)容擴(kuò)大期刊影響力時(shí),可利用新的數(shù)字出版技術(shù)規(guī)避語言劣勢(shì),實(shí)現(xiàn)“彎道超車”,如結(jié)合圖片、符號(hào)、音頻、視頻等,表達(dá)不同母語科研人員均可輕松理解的完整的科技論文內(nèi)涵。
(5)目前,我國(guó)的英文科技期刊編輯部均限定論文語種。受20世紀(jì)90年代前的技術(shù)條件(如印刷、運(yùn)輸、存儲(chǔ)等)所限,過去的期刊限制單一語種出版。數(shù)字化時(shí)代,期刊不應(yīng)繼續(xù)拘泥于此。建議辦刊資金來源于國(guó)家直接或間接撥款的英文科技期刊鼓勵(lì)(但不強(qiáng)制)作者基于英語論文提交多語言或多形式(如視頻、音頻等)的展示材料,尤其是對(duì)于母語非英語的作者,鼓勵(lì)其用母語敘述論文正文或摘要,以增強(qiáng)出版形式發(fā)布,這樣可規(guī)避版權(quán)或?qū)W術(shù)不端問題。如此可更好地服務(wù)全球科技工作者,促進(jìn)新的科研成果的傳播與推廣,提升科技話語權(quán)。當(dāng)然,作者的工作量會(huì)無形增加,對(duì)于作者的額外付出,可給予一定的回報(bào),如減免OA費(fèi)用。
無論是英文科技期刊還是中文科技期刊,基本要?jiǎng)?wù)都是服務(wù)于國(guó)家戰(zhàn)略和社會(huì)發(fā)展需求,在不同的時(shí)代實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的方式、方法有所不同。本文基于目前的行業(yè)情況、條件,通過選取典型案例進(jìn)行相應(yīng)的歸納分析,希望為當(dāng)下及之后一段時(shí)間內(nèi)我國(guó)科技期刊國(guó)際化發(fā)展提供借鑒與參考。