華 瑤 劉佳歡
(首都醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)人文學(xué)院,北京 100069)
醫(yī)學(xué)院校的師生以及醫(yī)學(xué)研究機(jī)構(gòu)的科研人員在國(guó)際期刊發(fā)表科研論文已經(jīng)成為常態(tài)。雖然論文作者們大都有過(guò)多年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷,但是由于論文存在語(yǔ)言表述不準(zhǔn)確、不符合醫(yī)學(xué)英文論文規(guī)范等問(wèn)題,造成論文不易被國(guó)際醫(yī)學(xué)期刊接受。因此,如何撰寫(xiě)符合國(guó)際英文期刊要求的醫(yī)學(xué)論文成為很多醫(yī)學(xué)論文作者非常關(guān)心的問(wèn)題,也是醫(yī)學(xué)院校英語(yǔ)教師重點(diǎn)關(guān)注的問(wèn)題之一。醫(yī)學(xué)英文論文包含大量高頻使用的英語(yǔ)語(yǔ)塊,這些語(yǔ)塊體現(xiàn)了醫(yī)學(xué)論文的文本特征和學(xué)科特點(diǎn)。學(xué)習(xí)和掌握醫(yī)學(xué)英文論文中的高頻語(yǔ)塊,掌握語(yǔ)塊特征,可以快速高效地提升醫(yī)學(xué)英文論文的語(yǔ)言質(zhì)量。
國(guó)內(nèi)外的學(xué)者對(duì)語(yǔ)塊進(jìn)行了一些探討和研究。譬如國(guó)外研究側(cè)重于提取不同學(xué)科的語(yǔ)塊,探討語(yǔ)塊的特色。Cortes[1]對(duì)比了歷史和生物學(xué)學(xué)術(shù)期刊文章中語(yǔ)塊的結(jié)構(gòu)和功能; Durrant[2]證實(shí)了編制不同學(xué)術(shù)領(lǐng)域通用高頻語(yǔ)塊表的可能性; Hyland[3]指出學(xué)術(shù)語(yǔ)塊具有學(xué)科差異。國(guó)內(nèi)學(xué)者側(cè)重于語(yǔ)塊的結(jié)構(gòu)以及在教學(xué)中的使用。杜季兵[4]、黃開(kāi)勝等[5]研究了學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)塊結(jié)構(gòu),英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)塊的使用以及輸出質(zhì)量等方面內(nèi)容;齊暉[6]研究了基于語(yǔ)料庫(kù)的醫(yī)學(xué)論文英文摘要的語(yǔ)塊結(jié)構(gòu)和功能;蔡惠[7]探討了預(yù)制語(yǔ)塊理論在臨床醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用。
通過(guò)文獻(xiàn)調(diào)研和分析發(fā)現(xiàn),針對(duì)醫(yī)學(xué)英文學(xué)術(shù)論文高頻語(yǔ)塊及其特征的研究相對(duì)較少。如果能夠圍繞醫(yī)學(xué)英文論文中高頻應(yīng)用詞匯篩選歸納出一套高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊表,就能幫助醫(yī)學(xué)論文作者了解醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)的常用搭配,較好地提高醫(yī)學(xué)英文學(xué)術(shù)論文語(yǔ)言表述的準(zhǔn)確性,同時(shí)也能極大程度地提高國(guó)際期刊論文發(fā)表的概率。
本研究通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)研究方法,首先篩選出醫(yī)學(xué)英文期刊中使用頻率較高的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯,并重點(diǎn)研究了和醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯相搭配的高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊,再將其應(yīng)用到醫(yī)學(xué)生英文論文寫(xiě)作教學(xué)實(shí)踐中。
本研究中的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯是指在醫(yī)學(xué)核心學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中高頻使用的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯;高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊是指在語(yǔ)料庫(kù)醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)篇中由醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯及其搭配詞組成,以相同形式高頻出現(xiàn),能表達(dá)相對(duì)完整意義的連續(xù)詞語(yǔ)組合。
目前研究文獻(xiàn)中對(duì)于高頻的數(shù)量沒(méi)有具體的規(guī)定,在本研究中,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯是指在核心專業(yè)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中出現(xiàn)頻率大于200次的高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯。高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊是指出現(xiàn)頻率大于10次的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊。
本研究采用北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)MedDEAP(Medicine Sub Corpus of Database of English for Academic Purposes)。該語(yǔ)料庫(kù)收集了臨床醫(yī)學(xué)18個(gè)學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)2012-2017年影響因子位列前10名的3~5本國(guó)際學(xué)術(shù)期刊的優(yōu)秀論文全文及摘要,規(guī)模為500余萬(wàn)詞[8]。該語(yǔ)料庫(kù)從選材到規(guī)模基本符合本研究的要求。據(jù)此,本研究基于該語(yǔ)料庫(kù),運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)的研究方法,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)篩選出醫(yī)學(xué)期刊論文的核心詞匯,找出與之搭配的高頻英語(yǔ)詞匯,研究整個(gè)高頻英文語(yǔ)塊的學(xué)科分布特點(diǎn)、詞性搭配特點(diǎn)與文本特征,為醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作教學(xué)及國(guó)際期刊論文的撰寫(xiě)提供幫助。
由于高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊以醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯為中心詞,本研究首先篩選醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯。Crown和CLOB兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)分別提供了當(dāng)代美國(guó)和英國(guó)的英文樣本,共計(jì)100萬(wàn)個(gè)單詞,500個(gè)文本,每個(gè)文本2 000單詞,分小說(shuō)、通用、學(xué)術(shù)、新聞4個(gè)語(yǔ)體,15個(gè)文類[9]。本研究通過(guò)將MedDEAP與Crown 和CLOB兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行比對(duì),綜合兩個(gè)比對(duì)結(jié)果,去掉非醫(yī)學(xué)詞匯、符號(hào)、縮寫(xiě)和重復(fù)的高頻醫(yī)學(xué)詞匯,選出頻率高于200次的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯143個(gè),從詞性來(lái)看,醫(yī)學(xué)核心英語(yǔ)詞匯基本由名詞和形容詞組成,名詞較多共94個(gè),形容詞49個(gè)。由于篇幅所限,本文列出了頻率最高的前10個(gè)(表1)。
表1 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯(節(jié)選)
其次,由于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯在不同醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)科期刊中出現(xiàn)的頻率反映了每個(gè)學(xué)科的學(xué)術(shù)研究方向,使用語(yǔ)料庫(kù)的分布功能(distribution),根據(jù)上一步的解析結(jié)果,進(jìn)一步歸納醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯的學(xué)科分布特點(diǎn),為教師和學(xué)生快速了解學(xué)科研究方向以及教學(xué)重點(diǎn)提供參考(表2)。表2中節(jié)選了5個(gè)學(xué)科中出現(xiàn)頻率高的前5個(gè)核心醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯。
以醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯tumor為例,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)的頻率搜索功能(frequency list)可以發(fā)現(xiàn)該詞在學(xué)術(shù)期刊中的187篇文章中出現(xiàn)了2 157次。出現(xiàn)頻率最多的學(xué)科是腫瘤學(xué)、影像醫(yī)學(xué)與核科學(xué)。這反映了tumor 是這兩個(gè)學(xué)科研究的一個(gè)主要方向和內(nèi)容,進(jìn)一步了解包含tumor的高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊非常必要。本文接下來(lái)將圍繞醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯為名詞和動(dòng)詞的高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊分別進(jìn)行分析。
名詞性醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯和相搭配的高頻名詞往往共同形成醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專業(yè)術(shù)語(yǔ)語(yǔ)塊,通過(guò)觀察這些語(yǔ)塊在不同專業(yè)期刊的出現(xiàn)頻率,能夠較好地反映每個(gè)學(xué)科的學(xué)術(shù)研究主題。以醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯為名詞的tumor為例,由于tumor是較大的研究范圍,很少作為研究?jī)?nèi)容單獨(dú)出現(xiàn),往往會(huì)加上其他的名詞成為研究的主要內(nèi)容。在語(yǔ)料庫(kù)選擇搭配功能(collocations),就可以篩選出這些語(yǔ)塊,如:tumor cells,tumor growth是腫瘤學(xué)期刊中出現(xiàn)最多的搭配; tumor size和tumor response則在影像醫(yī)學(xué)與核醫(yī)學(xué)中最為常見(jiàn)(表3)。
表2 按學(xué)科分類的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯(節(jié)選)
表3 搭配tumor的高頻名詞語(yǔ)塊(節(jié)選)
除此之外,tumor的名詞語(yǔ)塊還常搭配不同詞性的詞匯形成3詞以上高頻語(yǔ)塊,說(shuō)明研究目的或者結(jié)果。這里以tumor growth為例來(lái)說(shuō)明。通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)可以發(fā)現(xiàn),和tumor growth搭配的高頻動(dòng)詞一方面是表示“抑制”“監(jiān)控”等的高頻動(dòng)詞suppress,inhibit,monitor等,另一方面是表示“促進(jìn)”的高頻動(dòng)詞 promote。這些動(dòng)詞也常常使用一些高頻副詞來(lái)表示程度,如strongly, partly, significantly等。同時(shí)也可以發(fā)現(xiàn)高頻動(dòng)詞有時(shí)也會(huì)在文獻(xiàn)中變?yōu)楦哳l名詞再加上介詞出現(xiàn),如suppress 變?yōu)閟uppression of, reduce 變?yōu)閞eduction in。 在這些名詞前也常搭配一些表示程度的高頻形容詞,如dramatic reduction,significant decrease(表4)。
形容詞性的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯通常要修飾醫(yī)學(xué)名詞形成具有完整醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)含義的語(yǔ)塊。以醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞postoperative 為例,與之搭配的名詞語(yǔ)塊在麻醉科中使用居多,均表達(dá)了術(shù)后出現(xiàn)的一些問(wèn)題(表5)。
表4 搭配Tumor growth的高頻語(yǔ)塊(節(jié)選)
表5 搭配Postoperative的高頻名詞語(yǔ)塊(節(jié)選)
和postoperative高頻名詞語(yǔ)塊相搭配的高頻詞匯一般為形容詞、介詞和動(dòng)詞,形成3詞及以上高頻語(yǔ)塊??梢钥吹絧ostoperative 前面的高頻形容詞用來(lái)說(shuō)明時(shí)間和程度。高頻介詞通常搭配名詞或形容詞放在postoperative之前。高頻動(dòng)詞搭配一方面表示“減少”的含義,如reduce, decrease等, 另一方面表示“增加”,如increase等, 這些都和研究的主要目的或結(jié)果緊密相關(guān)(表6)。
表6 搭配postoperative名詞語(yǔ)塊的高頻語(yǔ)塊(節(jié)選)
基于高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊研究成果,本研究嘗試在醫(yī)學(xué)英文論文摘要寫(xiě)作課程中引入高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的教學(xué),對(duì)醫(yī)學(xué)生開(kāi)展從高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的識(shí)別記憶到熟練應(yīng)用的教學(xué)探索,幫助學(xué)生有效提升醫(yī)學(xué)英文論文寫(xiě)作語(yǔ)言的準(zhǔn)確度。
本課程學(xué)生為長(zhǎng)學(xué)制臨床醫(yī)學(xué)三年級(jí)學(xué)生35人。學(xué)生們已經(jīng)通過(guò)慕課自主學(xué)習(xí)過(guò)兩個(gè)學(xué)期醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯,具備一定的基礎(chǔ)。
課前,即在學(xué)習(xí)高頻醫(yī)學(xué)語(yǔ)塊之前,教師先布置英文論文摘要寫(xiě)作任務(wù):以醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯vascular為主題和中心詞匯,請(qǐng)學(xué)生以小組為單位自主設(shè)計(jì)研究?jī)?nèi)容,撰寫(xiě)文獻(xiàn)的摘要部分并發(fā)給教師。其中一組學(xué)生在介紹背景時(shí)使用的句子為:Rilmenidine can lower the blood pressure by declining surrounding vascular resistance throughinhibitingtheadrenergicnervoussystem。通過(guò)該句中 declining the surrounding vascular resistance 的表達(dá),教師可以了解到學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯搭配的高頻動(dòng)詞和形容詞掌握還不夠精準(zhǔn)。
針對(duì)學(xué)生的問(wèn)題,課堂上,教師首先和學(xué)生一起探討該句中和核心詞匯vascular搭配的動(dòng)詞。學(xué)生通過(guò)查字典,找到了一些表示“降低”的動(dòng)詞,如decline, decrease, lessen, reduce, drop, lower, cut down等動(dòng)詞。但是,學(xué)生也產(chǎn)生了疑問(wèn),即不能確定哪些詞匯是核心詞匯的高頻搭配動(dòng)詞。據(jù)此,教師展示語(yǔ)料庫(kù)中篩選出的高頻醫(yī)學(xué)語(yǔ)塊幫助學(xué)生了解醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中的高頻搭配。學(xué)生發(fā)現(xiàn), 表達(dá)“降低血管阻力”的含義中,decrease in/decrease vascular resistance語(yǔ)塊出現(xiàn)頻率較高, 其次是reduction in/reduce vascular resistance。之后,教師再引導(dǎo)學(xué)生查看核心詞匯vascular搭配的形容詞。學(xué)生發(fā)現(xiàn)“周圍血管阻力”不是surrounding vascular resistance而 是peripheral vascular resistance。因此,該句子可以調(diào)整為:Rilmenidine can lower the blood pressure by decreasing/reducing peripheral vascular resistance through inhibiting the adrenergic nervous system。
教師可以發(fā)現(xiàn),通過(guò)記憶和使用高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊,使學(xué)生的表達(dá)更精準(zhǔn),也更符合醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)表達(dá)習(xí)慣。因此,教師在布置醫(yī)學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作任務(wù)前,需要強(qiáng)化學(xué)生對(duì)高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的記憶,并設(shè)計(jì)多種形式幫助學(xué)生鞏固和使用高頻語(yǔ)塊。
4.3.1 高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的識(shí)別和記憶
課堂上,教師先根據(jù)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯確定高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的學(xué)習(xí)主題和中心詞,再打開(kāi)語(yǔ)料庫(kù)展示醫(yī)學(xué)英語(yǔ)高頻語(yǔ)塊中的出現(xiàn)頻率,學(xué)科分布以及詞性搭配等信息,幫助學(xué)生初步形成對(duì)高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的認(rèn)識(shí)。教師再對(duì)高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊進(jìn)行歸納,總結(jié)成語(yǔ)塊表,方便學(xué)生及時(shí)查閱和復(fù)習(xí)。同時(shí),教師還需要進(jìn)行聽(tīng)寫(xiě)、提問(wèn)搶答等方式不斷加深學(xué)生的記憶。
4.3.2 高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的鞏固和應(yīng)用
學(xué)生學(xué)習(xí)了高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊之后,可以通過(guò)如下方式進(jìn)行鞏固和應(yīng)用。
(1)醫(yī)學(xué)英文文獻(xiàn)閱讀練習(xí)。教師先通過(guò)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯確定閱讀論文的主題,再通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)從出現(xiàn)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯頻率最多的學(xué)科中挑選包含高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的論文。以醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯vascular 為例,通過(guò)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯的分布可以發(fā)現(xiàn),出現(xiàn)該詞頻率最多的學(xué)科為眼科學(xué),共450次。教師從眼科學(xué)語(yǔ)料庫(kù)中挑選出含有retinal vascular, vascular endothelial growth factor,increased vascular permeability等高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的論文。課堂上,教師先引導(dǎo)學(xué)生從論文中標(biāo)識(shí)出高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊,再請(qǐng)學(xué)生限時(shí)閱讀醫(yī)學(xué)論文并盡可能使用高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊簡(jiǎn)要描述論文的主題和研究?jī)?nèi)容,實(shí)現(xiàn)學(xué)生從識(shí)別到使用語(yǔ)塊的跨越,同時(shí)提高學(xué)生的閱讀理解能力。
(2)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)句子翻譯練習(xí)。教師根據(jù)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞匯從語(yǔ)料庫(kù)挑選含有高頻語(yǔ)塊的句子,把句子轉(zhuǎn)成中文,要求學(xué)生進(jìn)行中譯英練習(xí)。然后,請(qǐng)學(xué)生對(duì)比自己句子中醫(yī)學(xué)語(yǔ)塊的使用和原文中使用的區(qū)別。同時(shí),教師和學(xué)生共同探討合適的語(yǔ)塊。最后,教師展示語(yǔ)塊在語(yǔ)料庫(kù)中的更多用法實(shí)例,幫助學(xué)生進(jìn)一步提高使用高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的能力。例如,在學(xué)習(xí)vascular為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)核心詞的高頻語(yǔ)塊時(shí),教師會(huì)讓學(xué)生翻譯句子:眾所周知,糖尿病會(huì)損害視網(wǎng)膜血管的自動(dòng)調(diào)節(jié)。部分學(xué)生的翻譯版本為 It is known that diabetes can damage retina vascular autoregulation。通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)可以發(fā)現(xiàn),impair retinal vascular autoregulation是搭配頻率較高的語(yǔ)塊,說(shuō)明對(duì)人體功能的損害時(shí),醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中多用impair搭配。同時(shí),retinal vascular是高頻語(yǔ)塊,retina 應(yīng)改為形容詞形式,學(xué)生沒(méi)有關(guān)注搭配的詞性。另外,醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中一般把句子的關(guān)鍵詞放在句子開(kāi)頭,所以原文中的版本是:Diabetes is known to impair retinal vascular autoregulation。通過(guò)對(duì)高頻搭配的記憶和使用,學(xué)生大大提高了醫(yī)學(xué)英文學(xué)術(shù)寫(xiě)作語(yǔ)言的準(zhǔn)確性。
為了驗(yàn)證高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊教學(xué)實(shí)踐的效果,學(xué)期末教師設(shè)計(jì)調(diào)查問(wèn)卷,請(qǐng)全班35名學(xué)生針對(duì)語(yǔ)塊教學(xué)進(jìn)行打分(不滿意1分、較不滿意2分、一般3分、 較滿意4分、滿意5分),結(jié)果如表7所示。
表7 高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊教學(xué)效果調(diào)查問(wèn)卷結(jié)果
通過(guò)問(wèn)卷發(fā)現(xiàn),學(xué)生對(duì)高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的教學(xué)整體評(píng)價(jià)較高。學(xué)生評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)差均小于1,學(xué)生對(duì)同一問(wèn)題的評(píng)價(jià)差異不大。在問(wèn)卷中,學(xué)生對(duì)“顯著增強(qiáng)了學(xué)生使用高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的意識(shí)”“有效加深了對(duì)醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的內(nèi)容的理解”“提升了醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性”3個(gè)方面的評(píng)價(jià)最高。同時(shí),經(jīng)過(guò)本次教學(xué)實(shí)踐,醫(yī)學(xué)生的醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀理解能力和寫(xiě)作語(yǔ)言的準(zhǔn)確性得到明顯提高,這說(shuō)明高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊教學(xué)對(duì)學(xué)生的論文閱讀和寫(xiě)作能力能夠起到積極、高效地推動(dòng)和提升作用。
本研究基于醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),篩選了由醫(yī)學(xué)核心詞匯以及搭配詞組成的高頻醫(yī)學(xué)語(yǔ)塊,分析研究了其出現(xiàn)頻率、學(xué)科分布、詞性特征和文本特征,總結(jié)和歸納了一套可供教師和醫(yī)學(xué)生借鑒的醫(yī)學(xué)論文高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊表。同時(shí),通過(guò)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)論文摘要寫(xiě)作課程開(kāi)展了基于高頻醫(yī)學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)塊的教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)。實(shí)踐結(jié)果表明,本研究基于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)高頻語(yǔ)塊教學(xué)方法對(duì)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)閱讀和寫(xiě)作能力提升起到了良好的促進(jìn)作用,也為醫(yī)學(xué)院校醫(yī)學(xué)英文論文閱讀與寫(xiě)作課程教學(xué)提供了參考。隨著語(yǔ)料庫(kù)期刊數(shù)目以及論文數(shù)量的不斷更新,不斷豐富該語(yǔ)塊表,使之對(duì)醫(yī)學(xué)生的醫(yī)學(xué)英文論文寫(xiě)作發(fā)揮更大的指導(dǎo)作用將是接下來(lái)的工作方向。
利益沖突所有作者均聲明不存在利益沖突
作者貢獻(xiàn)聲明華瑤:制定研究方向,提出研究思路,設(shè)計(jì)、實(shí)施研究方案,分析數(shù)據(jù),撰寫(xiě)、修改論文;劉佳歡: 設(shè)計(jì)研究方案,采集數(shù)據(jù)