• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本研究

    2022-12-12 10:53:16郭彧斌趙家紅
    關(guān)鍵詞:麥克唐納英譯本譯本

    郭彧斌,趙家紅

    (西藏民族大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院 陜西咸陽(yáng) 712082)

    引言

    藏族《尸語(yǔ)故事》(又名《說(shuō)不完的故事》《魔尸故事》)是廣大藏族人民編寫出來(lái)的反映人民生活的故事。他們用故事詛咒人民的仇敵,歌頌自己的英雄人物,諷刺貪婪、自私,鞭撻殘暴、專制,褒貶善惡、是非、美丑等等。[1](P172)作為藏族最負(fù)盛名的民間故事經(jīng)典之一,《尸語(yǔ)故事》又被譽(yù)為藏族的“一千零一夜”。在國(guó)內(nèi),除民間口承外,《尸語(yǔ)故事》的藏文和漢譯印刷本就多達(dá)十幾種之多,比較有代表性的版本有西藏人民出版社出版的21回《尸語(yǔ)故事》(1983年出版),青海民族出版社出版的25回《說(shuō)不完的故事》(1962年出版),以及堯西·朗頓珍藏繕本①。其余版本,無(wú)論藏文本還是漢文本,均可包括在這三個(gè)版本之中。[1](P168)

    《尸語(yǔ)故事》在國(guó)外的傳播始于博格曼(Bergmann)。1804年,博格曼首次將《尸語(yǔ)故事》從卡爾梅克語(yǔ)譯為德語(yǔ)。此后,果拉斯托夫斯基(Golstunski)(1866年)、奧斯特雷(H.Osterley)(1867年)、朱力克(Jülg)(1865-1868年)、戈?duì)柊鸵颍℅ombojew)(1865-1868年)、扎木薩拉諾(1923年)和謝爾博亞科娃(1958年)等人也曾將《尸語(yǔ)故事》譯為其他語(yǔ)言。[2]《尸語(yǔ)故事》首個(gè)英譯本出現(xiàn)于1873年,由R.H.Busk在朱力克(Jülg)德文版的基礎(chǔ)上編譯出版,書名為Sagas from the Far East or,Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales(《來(lái)自遠(yuǎn)東的故事:卡爾梅克和蒙古傳統(tǒng)故事》)。據(jù)筆者考察,在眾多《尸語(yǔ)故事》外譯本中,書名中包含有“Tibet(西藏)”或“Tibetan(藏族)”的藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本有4部,分別為1922年9月賴衛(wèi)②(Eleanor Myers Jewett)編譯出版的Wonder Tales from Tibet(漢譯:《西藏怪譚》)9章本,1931年大衛(wèi)·麥克唐納(D.Macdonald)連載在期刊Folklore上的Tibetan Tales(《西藏傳說(shuō)故事》)9章本,2007年益西多吉(Yeshi Dorjee)英文口譯本The Three Boys and Other Buddhist Folktales from Tibet(《三個(gè)藏族小男孩及佛教民間故事》)15章本,以及同年出版的桑德拉·本森(Sandra Benson)英譯本Tales of the Golden Corpse,Tibetan Folk Tales(《西藏民間故事:黃金尸傳說(shuō)故事》25章本。但到目前為止,針對(duì)藏族《尸語(yǔ)故事》不同英譯本的比較研究幾乎沒(méi)有,而且國(guó)內(nèi)現(xiàn)有研究針對(duì)藏族《尸語(yǔ)故事》各譯本的相關(guān)介紹中甚至還出現(xiàn)了一些錯(cuò)誤。對(duì)這些藏族《尸語(yǔ)故事》的英譯本進(jìn)行梳理和考察,不僅能夠加深我們對(duì)少數(shù)民族民間故事經(jīng)典翻譯現(xiàn)狀的認(rèn)識(shí),還為進(jìn)一步做好少數(shù)民族文學(xué)經(jīng)典的翻譯及對(duì)外傳播提供借鑒。

    一、藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本出版概況

    據(jù)筆者考察,國(guó)內(nèi)對(duì)《尸語(yǔ)故事》英譯本介紹中出現(xiàn)的一些偏誤,主要涉及譯本收錄故事的數(shù)量及譯者等方面,如《簡(jiǎn)論安多口承〈尸語(yǔ)故事〉》一文稱賴衛(wèi)的《西藏怪譚》為《尸語(yǔ)故事》13章本,但實(shí)際上該譯本僅收錄了9篇故事。《〈尸語(yǔ)故事〉研究概況》一文中曾經(jīng)提到:史泰安報(bào)道,1939年,大衛(wèi)·馬科多納爾德曾經(jīng)翻譯過(guò)藏文《尸語(yǔ)故事》的13章(英文)。但據(jù)筆者推斷,該文提到的譯者大衛(wèi)·馬科多納爾德應(yīng)該是大衛(wèi)·麥克唐納,而大衛(wèi)·馬科多納爾德《尸語(yǔ)故事》英譯本應(yīng)該是1931年大衛(wèi)·麥克唐納從藏語(yǔ)英譯的Tibetan Tales,而且該譯本也僅收錄了9篇連串故事,并非13篇。為避免對(duì)有關(guān)《尸語(yǔ)故事》英譯本的論述再次出現(xiàn)以訛傳訛,筆者在介紹四個(gè)藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本的出版概況時(shí),也對(duì)其收錄故事的數(shù)量及內(nèi)容一并進(jìn)行介紹。

    (一)賴衛(wèi)英譯本

    從時(shí)間上看,賴衛(wèi)的Wonder Tales from Tibet編譯本(漢譯名:《西藏怪譚》)應(yīng)為藏族《尸語(yǔ)故事》的首個(gè)英譯本。該故事集1922年9月由美國(guó)波士頓Little,Brown,and company出版社出版,共收錄9篇故事,分別為:(1)The Clever Prince and the Stupid Brother(王子與魔法師);(2)The White Bird’s Wife(白鳥王子);(3)The Promise of Massang(魔森之約);(4)How Six Friends Sought Adventure(六個(gè)冒險(xiǎn)的朋友);(5)The Secrets of the Khan’s Barber(國(guó)王的理發(fā)師的秘密);(6)The Prince with the Golden Mouth(吐黃金的王子);(7)The Strange Adventure of Schalu’s Wife(沙爾的妃子的故事);(8)什里坎塔的命運(yùn)(The Fortunes of Shrikantha)(9)Sunshine and Moonshine(日光與月光)。在該譯本收錄的9篇故事中,故事1為引子,其余8篇是串套的一些小故事。筆者還比較了Wonder Tales from Tibet與Sagas from the Far East or,Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales所收錄故事的篇目和內(nèi)容,發(fā)現(xiàn)前者收錄的9篇故事有8篇均可在“Sagas”中找到對(duì)應(yīng)的故事,但故事7“沙爾的妃子的故事”(The Strange Adventure of Schalu’s Wife)在“Sagas”中無(wú)對(duì)應(yīng)的故事,賴衛(wèi)對(duì)這篇故事的出處也未作交代,故而這篇故事的來(lái)源不詳。值得一提的是,Wonder Tales from Tibet曾被遠(yuǎn)生編譯為中文,并與西爾頓(A.L.Shelton)所著Tibetan Folk Tales(西藏民間故事)一起收錄在1931年上海世界書局出版的《西藏民間故事》中。

    (二)大衛(wèi)·麥克唐納英譯本

    大衛(wèi)·麥克唐納英譯本以Tibetan Tales為名,分別于1931年6月、9月和12月分三輯連載在英文期刊Folklore上,收錄民間故事17篇。不過(guò)根據(jù)《尸語(yǔ)故事》大故事套串小故事的情節(jié)特點(diǎn)看,實(shí)際上只有第一輯和第二輯收錄的9篇故事符合《尸語(yǔ)故事》的情節(jié)特點(diǎn),而第三輯中收錄的其余8篇故事則為一些零散的藏族民間故事。第一輯和第二輯刊載的9篇連串故事分別為:(1)七個(gè)魔法師(The story of the seven magicians);(2)六個(gè)朋友(The story of the six friends);(3)兩只青蛙(The story of the two frogs);(4)雅 日卡 叉(The story of Yakro Kharto);(5)豬頭卦師(The story of the magician with the boar’s head);(6)兩個(gè)王子(The story of the two princes);(7)鳥衣王子(The story of the bird who turned into a prince);(8)藝人和木匠(The story of the artist and the carpenter);(9)勇敢的姑娘(The story of the courageous girl)。此外,雖然該故事集第一輯署名譯者為瓦德?tīng)枺ǎ↙.A.Waddell))和大衛(wèi)·麥克唐納,第二輯署名大衛(wèi)·麥克唐納,但據(jù)瓦德?tīng)枮樵撚⒆g本的刊載所做序言看,實(shí)際上這兩輯故事的翻譯主要是由大衛(wèi)·麥克唐納完成的。

    (三)益西多吉英文口譯本

    益西多吉《尸語(yǔ)故事》英譯本2007年由美國(guó)University of Hawai’i Press,Honolulu出版社出版,書名為The Three Boys and Other Buddhist Folktales from Tibet,共收錄故事15篇,分別為:(1)三個(gè)小男孩(The Three Boys);(2)國(guó)王的心(The King’s Heart);(3)木匠升天(The Carpenter Who Went to Heaven);(4)樵夫與兒子(The Woodcutter and His Son);(5)諾布當(dāng)上了國(guó)王(How Norbu Became a King);(6)變形怪的兒子(The Shape-Shifter’s Son);(7)國(guó)王站起來(lái)了(The King Stands Up);(8)奔巴和達(dá)瓦(Penba and Dawa);(9)圓夢(mèng)人(The Dream Eater);(10)通獸語(yǔ)的男孩(The Boy Who Understood Animals);(11)大廚、貓和說(shuō)不完的故事(The Cook,the Cat,and the Endless Story);(12)不說(shuō)謊的男孩(The Boy Who Never Lied);(13)國(guó)王薩爾吉爾的女兒多吉公主(King Salgyel’s Daughter,Princess Dorjee);(14)豬頭卦師(The Pig’s-Head Seer);(15)朗厄和賈擦魯(Langa and Jatsalu)。在該譯本收錄的15篇故事中,第一個(gè)故事“三個(gè)小男孩”(The Three Boys)為引子故事,其余故事則為串套的小故事。

    (四)桑德拉·本森英譯本

    桑德拉·本森《尸語(yǔ)故事》英譯本2007年由美國(guó)Interlink Publishing Group,Inc.出版社出版,書名為Tales of the Golden Corpse,Tibetan Folk Tales。該譯本收錄了25篇故事,分別為:(1)引子故事(The First Story);(2)木匠更嘎(The Carpenter Kunga);(3)窮漢和龍女(The Poor Man and the Serpent's Daughter);(4)修 習(xí) 頗瓦 遷魂 法(The Travelling Spirit);(5)不說(shuō)話的姑娘(The Quiet Woman);(6)賽忠姑娘(The Daughter Serdrun);(7)花牦牛救青年(The Young Man Saved by a Black-and-White Dree);(8)六兄弟(The Six Brothers);(9)牧羊少年(The Shepherd Boy);(10)農(nóng)夫與暴君(The Farmer and the Tyrant King);(11)窮人占賽(Dransel,the Poor Man);(12)青蛙與公主(The Princess and the Frog);(13)賽毛措和娥毛措(Sermotso and Gnulmotso);(14)吐金吐玉的兩青年(The Fountains of Turquoise and Gold);(15)富人行竊(The Rich Thief);(16)鳥衣王子(The Feathered Prince);(17)兩兄弟(The Two Brothers);(18)勇敢的姑娘(The Brave Young Woman);(19)豬 頭 卦 師(The Pig-Head Seer);(20)瑪桑雅日卡叉(Masang Yharu Khadra);(21)獅子開(kāi)口(The Stone Lion Opens His Mouth);(22)報(bào)恩(A Debt of Gratitude);(23)魔鬼三兄弟(The Three Evil Brothers);(24)誠(chéng)實(shí)的馬夫(The Honest Horse Keeper);(25)三個(gè)能干的姑娘(The Three Hard-working Women)。其中故事1 The First Story為引子故事,其余24個(gè)故事是串套的小故事。桑德拉·本森《尸語(yǔ)故事》英譯本中收錄的25篇故事均譯自青海藏文印刷本《尸語(yǔ)故事》。③

    二、藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本翻譯主體

    藏族《尸語(yǔ)故事》四個(gè)英譯本共涉及署名譯者5人,其中歐美4人,在美海外藏人1人。4名歐美人中,1人為美國(guó)兒童文學(xué)作家,2人為前英印官員,1人為美國(guó)學(xué)者。此外在四部譯作中,一部譯作為2人共同署名,三部為單獨(dú)署名。在翻譯路徑方面,三部直接從藏語(yǔ)譯為英語(yǔ),另一部譯作先由德語(yǔ)譯為英語(yǔ),再由英語(yǔ)改編而成。

    (一)譯者背景

    就譯者背景看,在4名歐美譯者中,3人諳熟藏語(yǔ),2人有長(zhǎng)期在藏區(qū)生活工作的經(jīng)歷,3人對(duì)西藏歷史文化有較深入了解,另外2人無(wú)藏區(qū)生活經(jīng)歷。

    在3名諳熟藏語(yǔ)且對(duì)西藏歷史文化有相當(dāng)了解的歐美譯者中,Tales of the Golden Corpse的譯者Sandra Benson曾跟隨在美國(guó)印第安納大學(xué)任教的藏人學(xué)者白馬奔(Pema Bhum)學(xué)習(xí)藏文,并與后者一起研讀過(guò)青海藏文版《說(shuō)不完的故事》。而Tibetan Tales的譯者瓦德?tīng)柡望溈颂萍{則為前英印官員。瓦德?tīng)柺怯?guó)著名的東方學(xué)家、考古學(xué)家、自然學(xué)家和西藏研究權(quán)威,在英國(guó)被認(rèn)為是僅次于查爾斯·貝爾的西藏研究專家,對(duì)藏族語(yǔ)言文化和歷史宗教十分熟悉。[3]另一位譯者麥克唐納則不僅深諳藏文和英文,且語(yǔ)言能力過(guò)人,完成過(guò)對(duì)藏文《新約》譯本的校正,此外還精通印度東北邊境各種文字。麥克唐納曾旅居西藏二十年,是個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的“西藏通”。在任英國(guó)駐江孜商務(wù)委員期間,麥克唐納曾在拉薩逗留,與十三世達(dá)賴建立了親密的私人關(guān)系,并陪同十三世達(dá)賴赴印。[4](P277-278)

    2名無(wú)藏區(qū)生活經(jīng)歷的譯者指海外藏人譯者益西多吉和美國(guó)人賴衛(wèi)。益西多吉出生于不丹,現(xiàn)為美國(guó)觀世音藏傳佛教中心(Land of Compassion Buddha Center)④客座教師(guest teacher)。青少年時(shí)期的益西多吉曾在叔叔的資助下,前往位于印度卡那卡特邦(Karnataka)的下密院(Gyudmed Tantric University)接受教育,并獲格西拉讓巴學(xué)位。益西多吉英譯本中收錄的一部分故事是他自己在下密院求學(xué)期間從一些年長(zhǎng)的僧人那里搜集來(lái)的,其余故事則是孩提時(shí)聽(tīng)叔叔口述的一些西藏民間故事。益西多吉出生于藏人家庭,后來(lái)又前往印度藏傳佛教寺廟接受教育,故而他的藏文和英文俱佳?!段鞑毓肿T》的譯者賴衛(wèi)是一名美國(guó)兒童文學(xué)作家,此人既無(wú)藏語(yǔ)語(yǔ)言背景,也無(wú)藏區(qū)生活體驗(yàn)。賴衛(wèi)1890年出生于美國(guó)紐約,1947年曾因小說(shuō)The Hidden Treasure of Glaston(《格拉斯頓隱藏的財(cái)寶》)獲紐貝里榮譽(yù)獎(jiǎng)?wù)拢╰he Newbery Honor Medal)。⑤

    (二)翻譯方式

    在四本《尸語(yǔ)故事》英譯本的署名中,大衛(wèi)·麥克唐納《尸語(yǔ)故事》英譯本第一輯為瓦德?tīng)柡望溈颂萍{共同署名,第二輯為麥克唐納單獨(dú)署名,不過(guò)如前所述,該譯本的翻譯主要由麥克唐納負(fù)責(zé)完成。益西多吉英譯本則先由其本人口譯,再由John S.Major依據(jù)錄音轉(zhuǎn)寫而成。桑德拉·本森英譯本雖署名為獨(dú)譯,但在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,本森曾經(jīng)得到過(guò)很多學(xué)者的幫助,因此該譯本實(shí)際應(yīng)為合作翻譯的結(jié)果?!妒Z(yǔ)故事》四個(gè)英譯本中最為獨(dú)特的應(yīng)為賴衛(wèi)的《西藏怪譚》,就翻譯的方式而言,它首先由R.H.Busk從朱力克(Jülg)德文版的基礎(chǔ)上翻譯為英語(yǔ),再由賴衛(wèi)從R.H.Busk英譯本中抽取一部分故事改編而成。

    (三)翻譯路徑

    《尸語(yǔ)故事》四個(gè)英譯本的翻譯路徑可以歸納為藏→英和德→英→英兩種。麥克唐納、益西多吉和桑德拉·本森的譯本均屬于第一種翻譯路徑,即從藏文直接轉(zhuǎn)譯為英語(yǔ);而賴衛(wèi)的譯本為第二種翻譯路徑,先以德語(yǔ)為中介語(yǔ)轉(zhuǎn)譯為英語(yǔ),再由賴衛(wèi)用英語(yǔ)進(jìn)行改編而成。筆者推測(cè)這種獨(dú)特的翻譯路徑之所以存在,是由于賴衛(wèi)本人為兒童文學(xué)作家,其作品對(duì)象為兒童,而為了增加作品的可讀性,使其符合特定閱讀對(duì)象的需要,賴衛(wèi)對(duì)原英譯本的故事內(nèi)容和語(yǔ)言均進(jìn)行了適當(dāng)?shù)母木幒图庸ぁ?/p>

    三、藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本的特點(diǎn)

    比較藏族《尸語(yǔ)故事》四個(gè)英譯本的具體內(nèi)容,筆者認(rèn)為它們?cè)谑珍浌适碌膩?lái)源、藏族文化元素處理的方式及翻譯的意圖等方面具有以下特點(diǎn):

    (一)四個(gè)譯本依據(jù)的源本各不相同

    如引言所述,《尸語(yǔ)故事》國(guó)內(nèi)藏文版和漢文本各版本的母題均可囊括在青海本《說(shuō)不完的故事》、拉薩本《尸語(yǔ)故事》和堯西·朗頓等三個(gè)版本之中,但本文所討論的四個(gè)《尸語(yǔ)故事》英譯本所依據(jù)的源本卻不相同。四個(gè)譯本雖然在故事結(jié)構(gòu)上相似,均為一個(gè)大故事套一連串小故事,但是收錄故事的來(lái)源不僅不同,而且收入的小故事在數(shù)量和內(nèi)容上也存在差異。筆者認(rèn)為這主要是由于民間文學(xué)本身具有口頭性、集體性、變異性和傳承性的特征所致。由于民間文學(xué)作品采用集體的、口頭的創(chuàng)作和傳播方式,這便直接決定了它本身總是處于不斷變化的狀態(tài)之中。[5](P17-34)因此藏族《尸語(yǔ)故事》在海外的傳播中,不同的版本也自然會(huì)呈現(xiàn)出一定的差異性。

    (二)后續(xù)譯本的異化特征愈加明顯

    此處所談到的藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本的異化特征不僅是指各譯本中藏族文化特色詞和其他藏族元素的多寡,而且還體現(xiàn)在改編者或譯者對(duì)原語(yǔ)文化的處理方式方面。作為藏族《尸語(yǔ)故事》的首個(gè)英譯本,賴衛(wèi)譯本雖然在故事框架上具有《尸語(yǔ)故事》典型連串故事集的特點(diǎn),但是該譯本除書名中包含“Tibet”一詞外,全書中能夠體現(xiàn)藏族文化特色的人名、地名或物品名幾乎鮮見(jiàn),如該譯本中的三個(gè)核心人物龍樹(shù)大師、尸精和王子的名字分別為Nagarguna、Siddhi-kur和Prince,書中所附8副插圖人物的服飾也沒(méi)有任何藏族服飾的特點(diǎn),而且為了迎合西方人的道德準(zhǔn)則和口味,賴衛(wèi)在從朱立克《尸語(yǔ)故事》的德文版小冊(cè)子(德文書名:Kalmükische M?rchen,1866年出版)及其英譯本(R.H.Busk編譯本)中選取故事時(shí),還對(duì)故事進(jìn)行了適當(dāng)?shù)募庸ず透木帯6?931年麥克唐納翻譯的Tibetan Tales第一輯和第二輯中,龍樹(shù)大師和王子開(kāi)始有了藏族化的名字Lopon Ludrup和Deche Zangpo(漢語(yǔ)音譯:德訣桑布,藏語(yǔ)拼寫:???????????????????????????)。在2007年益西多吉《尸語(yǔ)故事》的英語(yǔ)口譯本中,書中的藏文化元素則比比皆是,如尸精的名字為Ngudup Dorjee(漢語(yǔ)音譯:歐珠多杰,藏語(yǔ)拼寫:

    ???????????????????????),王子名叫Dersang(漢語(yǔ)音譯:德桑),各小故事中的人物名也開(kāi)始使用Jigme(漢語(yǔ)音譯:晉美)、Wangchuk(漢語(yǔ)音譯:旺久)、Drolma(漢語(yǔ)音譯:卓瑪)和Rinchen(漢語(yǔ)音譯:仁欽)等藏族常用人名。同時(shí),文中還使用了一些特殊的藏族文化負(fù)載詞,如Lama(喇嘛),yak(牦牛),barley-butter balls(糌粑團(tuán)),barley wine(青稞酒)等。此外,該譯本所附插圖人物的服飾也具有了鮮明的藏族服飾特點(diǎn),如藏袍、藏帽、藏靴、耳墜等。相比而言,在四個(gè)藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本中,Sandra Benson的英譯本應(yīng)是藏族文化特色元素保留得最為完整的一個(gè)譯本。據(jù)Sandra Benson介紹,為了最大限度地保留藏文化特色濃郁的詞匯、格言和習(xí)語(yǔ),該譯本在翻譯中采取了異化翻譯的策略,如翻譯中盡可能保留藏語(yǔ)中的嘆 詞(如Ah tsey,Ah kha,Ah lay,Whey),藏族特色詞匯(如Tsampa(糌粑),chang(青稞酒),dzi(母牦牛),kataks(哈達(dá)),chuba(藏袍)),藏語(yǔ)習(xí)語(yǔ)(如Dung cannot turn into gold;Oil cannot be made from boiling water(牛糞是不會(huì)變成金子,燒水是燒不出油來(lái));If a yak doesn’t want to drink,forcing its neck to the water doesn’t help(如果牦牛不想喝水,強(qiáng)按它的頭是沒(méi)用的))等。[6]

    比較四個(gè)藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本的內(nèi)容可以發(fā)現(xiàn),后續(xù)推出的藏族《尸語(yǔ)故事》英譯本在翻譯方式方面表現(xiàn)出了明顯的異化特征。據(jù)筆者分析,《尸語(yǔ)故事》四個(gè)英譯本對(duì)藏族元素的“去”與“留”以及“少”與“多”兩種截然不同的處理方式,實(shí)際上與它們產(chǎn)生的具體時(shí)代和翻譯的意圖有著直接的聯(lián)系。賴衛(wèi)和麥克唐納兩個(gè)較早的英譯本分別產(chǎn)生于20世紀(jì)20年代和30年代,當(dāng)時(shí)西藏和西藏文化對(duì)于西方英語(yǔ)世界國(guó)家的人來(lái)說(shuō)還相當(dāng)陌生。假如這兩個(gè)英譯本中保留了過(guò)多的異域元素,很可能會(huì)對(duì)它們?cè)谖鞣接⒄Z(yǔ)世界的傳播和接受形成障礙。為此,賴衛(wèi)甚至不惜通過(guò)對(duì)原《尸語(yǔ)故事》中的故事進(jìn)行改編,來(lái)迎合西方人的道德準(zhǔn)則和閱讀口味。反之,2007年推出的益西多吉和桑德拉·本森兩個(gè)《尸語(yǔ)故事》英譯本,則又盡可能刻意保留西藏元素。這種處理方式不僅能夠迎合國(guó)外讀者對(duì)探尋和體驗(yàn)異域文化好奇心的需要,而且還與譯者或贊助人所宣揚(yáng)的為了“弘揚(yáng)宗教和西藏文化”的翻譯動(dòng)機(jī)以及當(dāng)時(shí)所謂的“西藏問(wèn)題”國(guó)際化愈演愈烈的形勢(shì)不謀而合。因此,藏族《尸語(yǔ)故事》四個(gè)英譯本在藏族元素處理上所采用的歸化和異化兩種截然不同的翻譯策略,實(shí)際上與譯者或贊助人所處的時(shí)代以及翻譯的具體意圖密切相關(guān)。

    (三)新譯本翻譯動(dòng)機(jī)的泛政治化特征愈加突出

    文學(xué)不會(huì)出現(xiàn)在真空中,它總是與特定時(shí)代的社會(huì)結(jié)構(gòu)、思想潮流、情感類型相關(guān)聯(lián)而存在著、呈現(xiàn)著。[7]因此,文學(xué)作品的生產(chǎn)與傳播不可能不與文學(xué)的生產(chǎn)者和傳播者所處的社會(huì)的方方面面等因素產(chǎn)生千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。尤其是政治的因素,由于其在生活中的影響如此之大,必然會(huì)對(duì)文學(xué)產(chǎn)生巨大的影響。[8]同樣,對(duì)于文學(xué)作品的翻譯,美國(guó)翻譯學(xué)家安德烈·勒菲弗爾(Andre Lefevere)也認(rèn)為,“贊助人、意識(shí)形態(tài)和詩(shī)學(xué)是影響譯者處理原語(yǔ)詞語(yǔ)或語(yǔ)言表達(dá)的關(guān)鍵因素”。[9]

    審視《尸語(yǔ)故事》四個(gè)英譯本產(chǎn)生與傳播的時(shí)間與意圖便不難發(fā)現(xiàn),在這部藏族民間文學(xué)作品的國(guó)際傳播中,泛政治化的特征顯然已經(jīng)成為了一個(gè)特別值得關(guān)注的問(wèn)題。具體而言,如果說(shuō)《尸語(yǔ)故事》首個(gè)英譯本W(wǎng)onder Tales from Tibet的產(chǎn)生是出于民間故事自身所具有的文學(xué)魅力所驅(qū)動(dòng),⑥那么在1931年麥克唐納Tibetan Tales的英譯本中,雖然譯者并沒(méi)有具體說(shuō)明其翻譯動(dòng)機(jī)是什么,但是他作為英印官員的身份已經(jīng)或多或少地傳遞著某種特殊的意圖。而后兩個(gè)2007年在美國(guó)出版的《尸語(yǔ)故事》英譯本則通過(guò)添加前言和附加推薦參考閱讀書目等副文本的手段,給這兩個(gè)藏族民間故事集的英譯本在英語(yǔ)世界的傳播增添了明顯的政治意圖,并與達(dá)賴集團(tuán)所宣揚(yáng)的那套反動(dòng)政治話語(yǔ)體系產(chǎn)生了勾連。在這一方面,Sandra Benson的英譯本則表現(xiàn)得尤為明顯。譯者Sandra Benson在介紹其英譯《尸語(yǔ)故事》的具體動(dòng)機(jī)時(shí)交代:一方面是受老師白馬奔的提議,要將他孩提時(shí)期在青海同仁縣聽(tīng)到的民間故事翻譯成英文,以幫助西方人更好地了解其家鄉(xiāng)的世俗文化;另一方面則是由于在中國(guó)的長(zhǎng)期“統(tǒng)治”下,藏族的風(fēng)俗、語(yǔ)言和傳統(tǒng)在現(xiàn)代化以及各種限制的壓力之下,均遭到了“嚴(yán)重的破壞”。[10](P1-11)此外,該《尸語(yǔ)故事》英譯本在出版時(shí)不僅邀請(qǐng)了十四世達(dá)賴的妹妹吉尊白瑪(Jetsun Pema)撰寫致謝,而且書后所附推薦閱讀書目中,達(dá)賴集團(tuán)核心人物鼓吹和宣揚(yáng)其“藏獨(dú)”思想影響最為惡劣的三本書籍也收錄于其中??梢韵胂螅捎诤髢杀久耖g故事集的目標(biāo)讀者對(duì)象為英語(yǔ)世界的普通讀者群體,這些人對(duì)所謂“西藏問(wèn)題”的歷史由來(lái)以及是非曲直可能并沒(méi)有多少深入的了解和辨別力。如此一來(lái),讀者就可能通過(guò)閱讀民間故事的方式,間接地受到達(dá)賴集團(tuán)所宣揚(yáng)的反動(dòng)立場(chǎng)和觀點(diǎn)的滲透和影響。而且作為這種推測(cè)合理性的一個(gè)重要證據(jù),這兩本故事集英譯本出版的具體時(shí)間節(jié)點(diǎn)2007年正是達(dá)賴集團(tuán)在國(guó)際上異?!盎钴S”的一年,不僅十四世達(dá)賴本人在國(guó)際上四處竄訪,極力兜售其政治主張,而且次年2008年,便發(fā)生了拉薩“3·14”暴力事件以及“藏獨(dú)”分子干擾北京奧運(yùn)火炬?zhèn)鬟f的惡劣事件。

    結(jié)語(yǔ)

    梳理《尸語(yǔ)故事》譯介的概況和特點(diǎn)可以發(fā)現(xiàn),以《尸語(yǔ)故事》為代表的我國(guó)少數(shù)民族民間文學(xué)作品對(duì)國(guó)外的讀者群體仍然具有極強(qiáng)的吸引力,然而在這些民間文學(xué)作品的翻譯和海外傳播中,本應(yīng)作為傳播主體的國(guó)內(nèi)譯者和譯本卻依然缺失,而且受意識(shí)形態(tài)和政治因素的影響,翻譯和傳播中還出現(xiàn)了泛政治化特征越來(lái)越明顯的趨勢(shì),這些“別有用心”的民間文學(xué)譯本極有可能產(chǎn)生嚴(yán)重的負(fù)面影響。對(duì)于這些特殊的譯本假借翻譯和文化傳播之名而行分裂西藏之實(shí)的企圖,我們應(yīng)該密切關(guān)注。

    有鑒于此,如何發(fā)揮我們本土譯者的作用,力爭(zhēng)盡快推出更多符合國(guó)外受眾需要的西藏民間故事外譯本,使這些感染力極強(qiáng)、讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)的少數(shù)民族民間文學(xué)作品在融通中外、推動(dòng)中華文化走出去以及塑造積極正面的西藏新形象的具體實(shí)踐中發(fā)揮更為重要的橋梁和紐帶作用,是當(dāng)前我們需要積極思考和推動(dòng)的一項(xiàng)工作。

    [注釋]

    ①李朝群在1983年西藏人民出版社出版的《尸語(yǔ)故事》第168頁(yè)指出,堯西·朗頓珍藏繕本共收錄故事22篇半,第23篇不全。

    ②遠(yuǎn)生在《西藏民間故事》漢譯本中將Eleanor Myers Jewett譯為賴衛(wèi),本文沿用了他對(duì)此人名的翻譯。

    ③Sandra Benson的個(gè)人背景及其譯本的翻譯底本信息均由藏人學(xué)者白馬奔提供。

    ④Land of Compassion Buddha Center譯為“美國(guó)觀世音藏傳佛教中心”,系參照了網(wǎng)站http://www.compassionbuddha.org/our-teachers/上的中文譯名。

    ⑤該獎(jiǎng)與“國(guó)際安徒生獎(jiǎng)”齊名。自1922年起,每年頒發(fā)給上一年度最杰出的美國(guó)兒童圖書作者。

    ⑥Eleanor Myers Jewett在Wonder Tales from Tibet英譯本的前言中對(duì)編譯此書的動(dòng)機(jī)這樣說(shuō)道:促使我第一次產(chǎn)生要將這些故事匯編成書的念頭,是在不久前一個(gè)令人愉快的炎夏。我給孩子們講這些故事,他們都聽(tīng)得入了迷:故事情節(jié)的不斷重復(fù),鮮明的人物性格和異域風(fēng)土人情,以及探尋的浪漫等,都使Wonder Tales from Tibet對(duì)于任何民族都充滿了不竭的吸引力,且經(jīng)久不衰,廣為傳播。我相信這也是它們吸引我們美國(guó)孩子的原因。

    猜你喜歡
    麥克唐納英譯本譯本
    《孫子兵法》羅志野英譯本研究
    男子連續(xù)兩次大難不死買了張彩票中3000多萬(wàn)
    奇聞怪事(2020年4期)2020-12-21 03:57:55
    功能對(duì)等理論下《醉翁亭記》英譯本的對(duì)比研究
    《佛說(shuō)四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
    橫看成嶺側(cè)成峰——淺析《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)全英譯本
    操控理論在文學(xué)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用——以《生死疲勞》英譯本為例
    時(shí)間膠囊
    讀者(2012年20期)2012-05-30 19:28:42
    《孫子兵法》俄譯本簡(jiǎn)介
    軍事歷史(1993年5期)1993-08-21 06:17:26
    《孫子兵法》蒙古文譯本簡(jiǎn)介
    軍事歷史(1993年3期)1993-01-18 00:11:40
    少妇高潮的动态图| 国产精品一区二区在线观看99| av网站免费在线观看视频| 精品亚洲成国产av| 亚洲精品国产av成人精品| 大片电影免费在线观看免费| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 欧美人与善性xxx| 一个人免费看片子| 丰满人妻一区二区三区视频av| 极品少妇高潮喷水抽搐| 一本大道久久a久久精品| 男女边吃奶边做爰视频| 久久免费观看电影| 国产成人一区二区在线| 精品久久久精品久久久| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产一区二区三区av在线| 99视频精品全部免费 在线| 天堂8中文在线网| 久久97久久精品| 中文资源天堂在线| 草草在线视频免费看| a级片在线免费高清观看视频| 成人影院久久| 少妇高潮的动态图| 91久久精品国产一区二区成人| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产精品久久久久成人av| 久久久久久伊人网av| 三级经典国产精品| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 黑丝袜美女国产一区| 国产淫片久久久久久久久| 在线看a的网站| 黑人高潮一二区| 久久精品夜色国产| 秋霞在线观看毛片| 亚洲精品色激情综合| 22中文网久久字幕| 国产精品99久久久久久久久| 人妻人人澡人人爽人人| 日韩av免费高清视频| 国产极品天堂在线| h日本视频在线播放| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产男女内射视频| 最新的欧美精品一区二区| 伦精品一区二区三区| 如何舔出高潮| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 九色成人免费人妻av| 街头女战士在线观看网站| 成人免费观看视频高清| 久久久久久久久久久丰满| 国产片特级美女逼逼视频| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产一区二区在线观看日韩| 黄色日韩在线| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 国产中年淑女户外野战色| 精品少妇久久久久久888优播| 一区二区av电影网| 永久免费av网站大全| 内射极品少妇av片p| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 久久精品夜色国产| 午夜91福利影院| 精品久久国产蜜桃| 久久精品国产自在天天线| 亚洲欧美精品自产自拍| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 麻豆乱淫一区二区| 热re99久久国产66热| 国产成人精品婷婷| 深夜a级毛片| 国产免费福利视频在线观看| 国产探花极品一区二区| 丝袜喷水一区| tube8黄色片| 国产中年淑女户外野战色| av卡一久久| 欧美国产精品一级二级三级 | 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 一二三四中文在线观看免费高清| 啦啦啦在线观看免费高清www| 国产亚洲5aaaaa淫片| 大香蕉久久网| 国产一级毛片在线| 亚洲精品国产av成人精品| 日韩一本色道免费dvd| 国产在线免费精品| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产精品久久久久久久久免| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产高清有码在线观看视频| 啦啦啦在线观看免费高清www| 五月伊人婷婷丁香| 亚洲第一区二区三区不卡| 亚洲性久久影院| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲国产欧美日韩在线播放 | 内射极品少妇av片p| 在线观看人妻少妇| 另类精品久久| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲经典国产精华液单| 国产日韩欧美视频二区| 成人漫画全彩无遮挡| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 国产精品.久久久| 丰满迷人的少妇在线观看| 九草在线视频观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 日韩一本色道免费dvd| 中文字幕av电影在线播放| 女性被躁到高潮视频| 久久免费观看电影| 少妇熟女欧美另类| 国产精品久久久久久久电影| av不卡在线播放| 国产极品天堂在线| 精品亚洲成国产av| 插阴视频在线观看视频| a级毛片免费高清观看在线播放| 五月伊人婷婷丁香| 欧美精品一区二区大全| 久久久久久久久久成人| 国产黄片美女视频| 免费高清在线观看视频在线观看| 观看av在线不卡| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 综合色丁香网| 一本久久精品| 国产 精品1| 成人二区视频| 中文字幕免费在线视频6| 国产美女午夜福利| 精品久久久精品久久久| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 国产高清有码在线观看视频| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 免费观看无遮挡的男女| 搡女人真爽免费视频火全软件| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲成色77777| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 久久久久久久久久人人人人人人| 国产精品.久久久| 熟女av电影| 纯流量卡能插随身wifi吗| 国产精品成人在线| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 国产伦在线观看视频一区| 内地一区二区视频在线| 国产日韩欧美亚洲二区| 中文在线观看免费www的网站| 热re99久久精品国产66热6| 中文欧美无线码| 国产色爽女视频免费观看| av免费在线看不卡| 一个人看视频在线观看www免费| 久久久久国产精品人妻一区二区| 日本wwww免费看| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲一区二区三区欧美精品| 性色avwww在线观看| 日韩视频在线欧美| 黑人猛操日本美女一级片| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 青春草亚洲视频在线观看| 亚洲精品一二三| 99热这里只有是精品在线观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲电影在线观看av| 午夜福利,免费看| 99国产精品免费福利视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 男的添女的下面高潮视频| 久久99一区二区三区| 日本免费在线观看一区| 大香蕉久久网| 色5月婷婷丁香| 亚洲在久久综合| 全区人妻精品视频| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 视频区图区小说| 青春草视频在线免费观看| av有码第一页| 国产真实伦视频高清在线观看| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 久久久久精品性色| 黄色欧美视频在线观看| 久久国产精品大桥未久av | 我要看日韩黄色一级片| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 免费在线观看成人毛片| 嘟嘟电影网在线观看| 国产精品久久久久久精品古装| 日日啪夜夜爽| 亚洲丝袜综合中文字幕| 在线观看免费高清a一片| 五月玫瑰六月丁香| 在线观看三级黄色| 日韩中文字幕视频在线看片| 成人影院久久| 人妻人人澡人人爽人人| 亚洲av综合色区一区| 纯流量卡能插随身wifi吗| 亚洲av综合色区一区| 欧美成人午夜免费资源| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 两个人的视频大全免费| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲伊人久久精品综合| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 大码成人一级视频| 成人影院久久| 久久 成人 亚洲| 国产精品久久久久久精品电影小说| 欧美 日韩 精品 国产| 亚洲欧美日韩东京热| 中国三级夫妇交换| 黄色怎么调成土黄色| 久久久久精品性色| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 少妇熟女欧美另类| 简卡轻食公司| 在线免费观看不下载黄p国产| 国产精品久久久久久精品古装| 久久久久久久国产电影| 99re6热这里在线精品视频| 国产成人免费观看mmmm| 欧美丝袜亚洲另类| 男女免费视频国产| 中国国产av一级| 亚洲精品日本国产第一区| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| a 毛片基地| 亚洲av不卡在线观看| 欧美精品高潮呻吟av久久| 伦理电影大哥的女人| 亚洲一区二区三区欧美精品| 日日啪夜夜撸| 国产成人91sexporn| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 久久精品国产亚洲网站| 国产精品蜜桃在线观看| h视频一区二区三区| 女人久久www免费人成看片| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 女性被躁到高潮视频| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 成人影院久久| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 日本欧美国产在线视频| 97在线人人人人妻| 久久久久久久亚洲中文字幕| 久热这里只有精品99| 老司机影院毛片| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 国产高清国产精品国产三级| 一本一本综合久久| 精品一区二区免费观看| 伦理电影免费视频| 国产精品久久久久久av不卡| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| av专区在线播放| 熟女电影av网| 精华霜和精华液先用哪个| 国产精品三级大全| 日日爽夜夜爽网站| 日本黄色片子视频| 日韩一区二区视频免费看| 男女边摸边吃奶| 午夜福利视频精品| 国产成人freesex在线| 在线观看三级黄色| 乱码一卡2卡4卡精品| 少妇人妻一区二区三区视频| 99热全是精品| 九九在线视频观看精品| 国产成人a∨麻豆精品| 国产午夜精品一二区理论片| 国产成人精品婷婷| 成年av动漫网址| 亚洲电影在线观看av| 精品久久久久久久久av| 国模一区二区三区四区视频| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 免费看av在线观看网站| 亚洲国产精品国产精品| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| www.av在线官网国产| av在线观看视频网站免费| 天美传媒精品一区二区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 久热这里只有精品99| 日韩一本色道免费dvd| 国产亚洲欧美精品永久| 一区二区三区免费毛片| 三级国产精品片| 内射极品少妇av片p| 日本色播在线视频| av在线播放精品| 一区二区三区四区激情视频| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产一级毛片在线| 欧美变态另类bdsm刘玥| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产黄频视频在线观看| 日韩强制内射视频| 成人二区视频| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 最近手机中文字幕大全| 最近中文字幕2019免费版| av国产精品久久久久影院| 国产午夜精品一二区理论片| 多毛熟女@视频| 国产一区有黄有色的免费视频| 国产精品国产三级专区第一集| 精品少妇久久久久久888优播| 99热6这里只有精品| 亚洲精品一区蜜桃| 亚洲欧美成人精品一区二区| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲av欧美aⅴ国产| av播播在线观看一区| 免费大片18禁| 久久狼人影院| 久久99蜜桃精品久久| 水蜜桃什么品种好| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 一区二区三区四区激情视频| av黄色大香蕉| 国产熟女欧美一区二区| 久久久午夜欧美精品| 欧美bdsm另类| 日韩成人av中文字幕在线观看| 午夜免费鲁丝| 国产中年淑女户外野战色| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 蜜臀久久99精品久久宅男| 一级片'在线观看视频| 国产美女午夜福利| 91精品一卡2卡3卡4卡| 婷婷色综合大香蕉| 六月丁香七月| 另类精品久久| 久久婷婷青草| 午夜福利网站1000一区二区三区| 最黄视频免费看| 一区二区三区四区激情视频| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 一级,二级,三级黄色视频| 日本欧美国产在线视频| 国产av码专区亚洲av| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 女人精品久久久久毛片| 色视频在线一区二区三区| 少妇 在线观看| 国产日韩欧美在线精品| 九九在线视频观看精品| 久久久久视频综合| 国产在视频线精品| 少妇的逼水好多| 久久99精品国语久久久| 色哟哟·www| 在线观看www视频免费| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 最新的欧美精品一区二区| 我要看日韩黄色一级片| 国产 精品1| 精品一品国产午夜福利视频| 美女大奶头黄色视频| 亚洲精品乱久久久久久| 精品少妇内射三级| 日日啪夜夜爽| 亚洲第一区二区三区不卡| 一级a做视频免费观看| 少妇熟女欧美另类| 中文字幕久久专区| 国产成人精品福利久久| 精品久久久久久久久亚洲| 一二三四中文在线观看免费高清| 久久久a久久爽久久v久久| 三级经典国产精品| 美女主播在线视频| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 精品酒店卫生间| 七月丁香在线播放| 亚洲精品第二区| 亚洲国产日韩一区二区| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 老女人水多毛片| av网站免费在线观看视频| 日韩大片免费观看网站| 毛片一级片免费看久久久久| 丝袜在线中文字幕| 尾随美女入室| 极品人妻少妇av视频| 免费在线观看成人毛片| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产精品久久久久久av不卡| 男女无遮挡免费网站观看| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 中文字幕亚洲精品专区| www.av在线官网国产| 国产真实伦视频高清在线观看| 久久久久人妻精品一区果冻| 国产精品久久久久久久久免| 免费观看av网站的网址| 亚洲国产最新在线播放| 亚洲久久久国产精品| 精品午夜福利在线看| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 性高湖久久久久久久久免费观看| 午夜激情久久久久久久| 超碰97精品在线观看| 国产av精品麻豆| 激情五月婷婷亚洲| 免费黄频网站在线观看国产| 国产男女超爽视频在线观看| 日韩大片免费观看网站| 曰老女人黄片| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 精品国产一区二区久久| 日日爽夜夜爽网站| 日韩视频在线欧美| 国产熟女午夜一区二区三区 | 最近中文字幕高清免费大全6| 亚洲av在线观看美女高潮| 日本免费在线观看一区| 亚洲国产欧美在线一区| 少妇 在线观看| 伦理电影大哥的女人| 久久久久视频综合| 免费在线观看成人毛片| 精品酒店卫生间| 日日爽夜夜爽网站| 高清午夜精品一区二区三区| 丝袜脚勾引网站| 日韩人妻高清精品专区| 超碰97精品在线观看| 欧美bdsm另类| 免费黄频网站在线观看国产| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 亚洲国产欧美日韩在线播放 | 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲精品一二三| 中文欧美无线码| 亚洲va在线va天堂va国产| 午夜免费观看性视频| 日本wwww免费看| 国产精品久久久久久久久免| 只有这里有精品99| 能在线免费看毛片的网站| 国产精品国产av在线观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 欧美成人精品欧美一级黄| 嘟嘟电影网在线观看| 亚洲熟女精品中文字幕| 51国产日韩欧美| 国产精品久久久久久久电影| 精品一区在线观看国产| 欧美成人午夜免费资源| 伊人亚洲综合成人网| 黄色怎么调成土黄色| 在线观看一区二区三区激情| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 久久久a久久爽久久v久久| 五月伊人婷婷丁香| 青春草国产在线视频| 大话2 男鬼变身卡| 国模一区二区三区四区视频| 国产成人午夜福利电影在线观看| 各种免费的搞黄视频| 晚上一个人看的免费电影| 精品人妻偷拍中文字幕| 天美传媒精品一区二区| 久久久久久久亚洲中文字幕| 这个男人来自地球电影免费观看 | 国产日韩欧美在线精品| 一级,二级,三级黄色视频| 在线观看免费高清a一片| 成年女人在线观看亚洲视频| 日韩制服骚丝袜av| 久久99热6这里只有精品| 亚洲精品aⅴ在线观看| 久久精品夜色国产| 69精品国产乱码久久久| 精品亚洲成国产av| 日韩强制内射视频| 久久久国产精品麻豆| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 乱系列少妇在线播放| 永久免费av网站大全| av在线播放精品| 国产精品一区www在线观看| 91成人精品电影| 老司机影院毛片| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 在线观看www视频免费| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 久久人人爽人人爽人人片va| 国产精品久久久久久久久免| av在线观看视频网站免费| 丝袜在线中文字幕| 日本vs欧美在线观看视频 | 大片电影免费在线观看免费| 伦精品一区二区三区| 精品国产国语对白av| 亚洲av欧美aⅴ国产| 啦啦啦啦在线视频资源| 精品久久久久久电影网| 久久久精品免费免费高清| av国产精品久久久久影院| av.在线天堂| 免费在线观看成人毛片| 国产一区二区在线观看av| 亚洲丝袜综合中文字幕| 亚洲精品久久午夜乱码| 在线精品无人区一区二区三| 久久人人爽av亚洲精品天堂| av视频免费观看在线观看| 亚洲国产精品专区欧美| 亚洲国产欧美日韩在线播放 | 91久久精品国产一区二区成人| 久久婷婷青草| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 亚洲成人一二三区av| 亚洲第一区二区三区不卡| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲欧美精品专区久久| 伊人久久国产一区二区| 日韩大片免费观看网站| 久久久a久久爽久久v久久| 亚洲美女视频黄频| 久久精品久久久久久久性| 免费观看av网站的网址| 久久久久久久精品精品| av视频免费观看在线观看| 一边亲一边摸免费视频| av黄色大香蕉| 日本色播在线视频| 日韩亚洲欧美综合| 久久女婷五月综合色啪小说| 观看美女的网站| 尾随美女入室| 九色成人免费人妻av| 精品久久久噜噜| 国产精品免费大片| 在线观看免费视频网站a站| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 在线观看人妻少妇| 97超视频在线观看视频| 在线观看人妻少妇| 亚洲国产av新网站| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 高清黄色对白视频在线免费看 | 久久狼人影院| 欧美精品国产亚洲| 国产乱人偷精品视频| 视频区图区小说| 久久精品国产a三级三级三级| 91aial.com中文字幕在线观看| 成人二区视频| 国产亚洲91精品色在线| 免费人成在线观看视频色| 国产精品三级大全| 国产在线男女| 亚洲内射少妇av| 男人添女人高潮全过程视频| 日韩制服骚丝袜av| 乱人伦中国视频| 少妇被粗大猛烈的视频| 嘟嘟电影网在线观看| 五月伊人婷婷丁香| 熟妇人妻不卡中文字幕| 婷婷色综合大香蕉| 国产精品久久久久久久久免| 日本午夜av视频| 久久久久久久久久久丰满| 搡老乐熟女国产| 九九在线视频观看精品| 五月天丁香电影| 男人舔奶头视频| 久久精品久久久久久久性| 69精品国产乱码久久久| a级毛色黄片| 欧美精品一区二区免费开放| 性色av一级| 欧美日韩视频精品一区| 国产精品蜜桃在线观看| 亚洲伊人久久精品综合| 久久久国产欧美日韩av| 桃花免费在线播放| 丁香六月天网| 午夜激情久久久久久久| 精品视频人人做人人爽| 欧美另类一区| 欧美+日韩+精品| 精品少妇内射三级| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 91精品国产国语对白视频| 九九在线视频观看精品|