趙永剛
(鄭州輕工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,鄭州 450002)
元功能(metafunctions)是韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)中的重要思想[1]和最基本的概念之一[2]35。韓禮德所區(qū)分的三大元功能,即概念功能、人際功能和語篇功能,被廣泛應(yīng)用在話語分析領(lǐng)域。關(guān)于這三大功能的區(qū)分,很少有人提出質(zhì)疑,然而其有關(guān)三大元功能的論述卻并非毫無問題。本文擬從各功能的劃分層次、功能界定的嚴(yán)謹(jǐn)性、統(tǒng)一的解釋原則這三個方面對元功能三分說進行分析,討論該假說的不足,并通過追溯韓禮德元功能思想的學(xué)源來探究以上三個問題的根源,以期對元功能三分說做出合理的評價。
1968年韓禮德[3]首次論述語言的多功能性時,提出可以在英語語法中設(shè)定四種成分,體現(xiàn)語言作為交際系統(tǒng)所起的四種作用或功能,即經(jīng)驗功能、邏輯功能、話語功能和言語功能(或人際功能)①。換言之,整個語法系統(tǒng)可以分成由這四種功能對應(yīng)的四個子系統(tǒng)②。關(guān)于經(jīng)驗功能和邏輯功能的關(guān)系,韓禮德引用斯威特[4]的論述來說明——在語言哲學(xué)中邏輯功能通常被包括在經(jīng)驗功能之中:語義、描述和邏輯涉及經(jīng)驗功能的不同方面,語義暗示經(jīng)驗在整個語言系統(tǒng)中的位置,描述強調(diào)經(jīng)驗和語言外因素的關(guān)系,而邏輯隱含了一個底層結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)獨立于句法,是和語法相對的,就像意義和形式相對一樣。對于將邏輯功能置于經(jīng)驗功能之中的觀點,韓禮德不置可否。但次年韓禮德[5]155指出,第四個語法部件,即邏輯功能,是關(guān)于語言的“和”“或”及“如果”等關(guān)系的,該功能經(jīng)常被置于經(jīng)驗功能之下[6],并被冠以“認(rèn)知”的標(biāo)簽;但邏輯功能是由一組特定的結(jié)構(gòu)資源體現(xiàn)的,并不囿于小句的選擇項中,因此也許應(yīng)該將其和經(jīng)驗功能分開考慮?!耙苍S”表明韓禮德對邏輯功能是否應(yīng)與其他三種功能放在一個平面考量,仍然舉棋不定。韓禮德后來[7]112-113修訂了以上觀點,明確將邏輯功能置于概念功能之下。他[7]131[8]解釋說,“從下面”看,邏輯功能的體現(xiàn)是迭代(iterative)的而非構(gòu)型(configurational)的,它促成了小句序列的動態(tài)發(fā)展,這和經(jīng)驗功能非常不同。但是“從上面”看,兩種功能聯(lián)系非常緊密,二者之間有很多互動,因此將它們置于同一個功能即概念功能之下非常重要。
然而相對于其他三個功能,邏輯功能更為抽象,體現(xiàn)為各種抽象的關(guān)系,這些關(guān)系獨立于事物,且不以事物為參照。托賽羅[9]認(rèn)為邏輯功能可以與其他任何一種元功能結(jié)合,如邏輯意義總是可以與人際意義結(jié)合,因為在邏輯功能中說話人扮演了關(guān)系建立者(relator)的角色,實施了建立關(guān)系的交際功能。
而筆者認(rèn)為,語篇功能可以涵蓋邏輯功能。根據(jù)韓禮德[10]的論述,與經(jīng)驗結(jié)構(gòu)不同,邏輯結(jié)構(gòu)存在于語義系統(tǒng)中,獨立于任何特定類或現(xiàn)象。邏輯結(jié)構(gòu)是循環(huán)結(jié)構(gòu)(recursive structures),包括并列(paratactic)和從屬(hypotactic)兩類。并列包括并置(coordination)、連接(conjunction)、同位語(apposition)、重復(fù)(repetition)和 引用(quotation);從屬包括條件(condition)、修飾/次范 疇 化(modification/subcategorization)、時(tense)、報道(report)和非限定性關(guān)系從句(nonrestrictive relatives)。邏輯結(jié)構(gòu)與其他三類結(jié)構(gòu)不同,后者生成簡單體(simplexes),包括小句、詞組、詞、信息單位;前者生成復(fù)合體(complexes),如小句復(fù)合體、詞組復(fù)合體等。但是對比系統(tǒng)功能語法中對“銜接”的論述就會發(fā)現(xiàn),屬于語篇功能的連接、近義/反義/上下義和重復(fù)等銜接手段與邏輯功能的相應(yīng)部分重合。銜接手段中的連接既包括了并列中的并置與連接,也包括了從屬中的條件,銜接手段中的照應(yīng)包括了非限定性關(guān)系從句,而近義和上下義關(guān)系與同位語重合,兩類“重復(fù)”自然也是重合的。而語篇功能既包括銜接,也包括信息結(jié)構(gòu)。因此,筆者認(rèn)為,自上而下來看,語篇功能可以將邏輯功能囊括。無獨有偶,戴維斯[11]7也提到了元功能的身份(identity)和數(shù)量問題。其中一個大問題是邏輯功能的問題:是否應(yīng)該單獨設(shè)立“邏輯部件”需要進一步討論。
另外,從上述討論也可以看出,語篇功能既存在于小句中,也存在于小句之間。從信息結(jié)構(gòu)和語篇銜接來看,語篇功能在很大程度上是超出小句的。韓禮德[12]183-184也明確指出,語篇功能表現(xiàn)說話人組成語篇的潛勢,它使語言變得相關(guān)。這個功能部件提供了語篇的紋理(texture),區(qū)分了真空中的(in vacuo)語言和情景語境中使用的語言。它表達了語言與其環(huán)境的關(guān)系,包括言語環(huán)境(已經(jīng)說過或?qū)戇^什么)和非言語的、情景環(huán)境。因此,語篇部件對另外兩種部件(概念部件和人際部件)有使能作用(enabling function),只有融合了語篇意義,概念意義和人際意義才能得以實現(xiàn)。
筆者認(rèn)為,如果概念功能和人際功能被稱為“元功能”,則語篇功能可以稱為“元元功能”。由此可知,語篇功能對其他兩種功能有形式和語義上的組織作用,所以,語篇功能在層次上是高于概念功能和人際功能的,而韓禮德將幾種功能并置討論是不合理的。
在界定幾個功能內(nèi)部重要的范疇時,韓禮德的論述不夠清晰。韓禮德在陳述和提問中將主語界定為“對小句作為交際事件的成功性負(fù)責(zé)”③,而在命題中主語是“信息有效性的基礎(chǔ)”④[2]76。這很令人費解,也遭到了赫德爾斯頓[13]的批評。赫德爾斯頓指出在例(1)中,主語是nobody,但我們不能說沒有人對執(zhí)行該小句表達的命令負(fù)責(zé),其實負(fù)責(zé)的是聽到這句話的所有人。類似地,在例(2)中,按照韓禮德的分析,there是主語,但是很難解釋為什么there是該句信息有效性的基礎(chǔ)。
(1)Nobody move!
(2)There’s a fallacy in your argument.
盡管馬蒂森和馬?。?4]指出,韓禮德在元功能中描述主語時采用對話—人際視角來補充當(dāng)時流行的獨白—語篇視角,從而將主語界定為對小句中語氣負(fù)責(zé)的功能成分⑤,但是對于主語究竟如何對語氣負(fù)責(zé),他們并沒有給出進一步的論述。作為對二馬的回應(yīng),赫德爾斯頓[15]107重申了他對韓禮德主語概念的批評,指出韓禮德的解釋過度依賴提供(offer)與命令(command)。在表示提供和命令時,“負(fù)責(zé)”和日常的用法相同,即在某人的權(quán)力、控制或管理范圍內(nèi)做出回應(yīng)和解釋,如例(3)和(4)。而涉及陳述和提問時,“負(fù)責(zé)”就變得費解。如被動句例(5)中,The invitation如何負(fù)責(zé),韓禮德就沒有解釋。除非這里的“對語氣負(fù)責(zé)的”主語確定是依靠句法標(biāo)準(zhǔn),即用反義疑問句(tag)來確定。這樣一來,對“負(fù)責(zé)”的解釋就成了循環(huán)論證。哈德遜[16]也批評韓禮德的主語“負(fù)責(zé)說”,認(rèn)為這種界定太模糊,不能提供準(zhǔn)確識別主語的標(biāo)準(zhǔn)。
(3)I’ll open the gate,shall I?
(4)Stop shouting,you over there!
(5)The invitations were issued by you.
同時,主語在不同的元功能的詞匯語法層地位不統(tǒng)一。在語氣系統(tǒng)中,主語(和有定成分一起)是語氣的一部分,但是在主位系統(tǒng)中,主語有時和話題主位(topical theme)合并,即構(gòu)成陳述句的無標(biāo)記性主位[17]。這樣一來,結(jié)構(gòu)中的主語成分在語法的主位部件中有獨立存在的地位,而在語氣部件中卻沒有。類似地,主語在及物性系統(tǒng)中也可以做不同的角色,如動作者(Actor)、載體(Carrier)等。對比語氣系統(tǒng)與主位和及物性系統(tǒng),主語似乎是在不同的抽象程度上被討論的[11]。
赫德爾斯頓[18]還指出韓禮德關(guān)于主位的界定問題。韓禮德[2]多次將主位解釋作“關(guān)于什么(aboutness)”。按照這種界定,在例(6)和例(7)中的無標(biāo)記主位分別是My wife和She,但是這種結(jié)構(gòu)沒有將“主位是小句是關(guān)于什么的”語法化⑥[18]199。換言之,這兩個小句在一定的語境中也可以是談?wù)搕he dog和it的。無標(biāo)記主位和主語并沒有一一對應(yīng)的關(guān)系。
(6)My wife couldn’t stand the dog.
(7)She broke it.
在韓禮德的多主位分析中,話題主位(或稱概念主位)標(biāo)記著主位的結(jié)束,即當(dāng)且僅當(dāng)出現(xiàn)在話題主位之前時,非概念成分才能成為主位的一部分。換言之,小句的主位必須含有且僅能有一個話題主位。那么在例(8)和例(2)中,nothing和there均為話題主位。但很明顯,nothing和there并不是這兩句話的話題。
(8)Nothing will satisfy you。
以上關(guān)于主語和主位界定的共同問題是不同語法部件的關(guān)系不明、邊界不清。
韓禮德明確承認(rèn)各功能元素之間的合并(如表1所示):不是每個小句成分在三個選擇系統(tǒng)中都起作用,如情態(tài)附加語(modal adjunct)就沒有及物性功能;另一方面,一個成分可能有多種功能,如同一個結(jié)構(gòu)成分可以同時是主語、主位和行為者。這種成分分析(最小括號法)預(yù)設(shè)了級階(rank),即串成分(string constituent)而不是直接成分[5]158。
表1 元功能元素的合并示例[5]161
分析表1中的小句,he是概念功能中的行為者,是人際功能中的主語,同時是語篇功能中的主位(話題主位和舊信息),即一個結(jié)構(gòu)成分合并了三種功能。而well和then則沒有人際功能和概念功能,即在語氣系統(tǒng)和及物性系統(tǒng)中沒有位置。而這正是赫德爾斯頓[13]157批評的地方,即三大功能說缺乏統(tǒng)一解釋原則:它不要求每一個成分在三個維度上都有功能⑦。另外,在存現(xiàn)小句例(9)中,there沒有表征功能(即概念功能),僅做主語[2]142。但在分析例(10)時,韓禮德將there分析為話題主位,前后矛盾。
(9)There was a little guinea-pig.
(10)That there is nothing for me but hard work in this world.
葉慕斯列夫[19]137要求語言描寫要前后一致,詳盡無遺,盡量簡潔;其中,前后一致先于詳盡無遺,詳盡無遺先于盡量簡潔。很明顯,詞匯語法層成分在幾種功能中的分析不一致違背了“前后一致”和“詳盡無遺”的原則。
統(tǒng)一解釋原則是韓禮德的階語法(rank grammar)的一大特色,指的是每個(語法)單位都應(yīng)該在描寫中被充分識別,以使得語篇的每個項目在所有級階上都能被充分解釋[20]。但在《功能語法導(dǎo)論》各版本中,這條原則根本沒有提及。讀者只能找到窮盡性原則(the general principle of exhaustiveness):措辭(wording)中的每個成分在每個級階上都具有某種功能,但不是說每個成分在每個結(jié)構(gòu)維度上都有功能[2]35。韓禮德并沒有明確表示放棄統(tǒng)一解釋原則,但窮盡性原則的表述卻暗示了他的態(tài)度。這恰恰印證了赫德爾斯頓的批評:功能三分說缺乏統(tǒng)一解釋原則。韓禮德[21]聲稱系統(tǒng)語法學(xué)派的一個特點是傾向于通過擴大活動范圍來不斷增加論述內(nèi)容,而不是去審視和修訂原來的立場。但布特勒[22]指出這與大多數(shù)現(xiàn)代理論語言學(xué)的方法論都不同,會造成前后論述不統(tǒng)一,并且會讓人分不清原來的立場是被放棄了還是被新的觀點所替代。
通過以上討論可知,韓禮德元功能三分說的問題是系統(tǒng)的而非離散的,因此,要解決這些問題就必須探究該假說的理論來源。關(guān)于韓禮德元功能的學(xué)術(shù)起源,彭宣維[23]推測是受到中國傳統(tǒng)道學(xué)和合多元與一體性假說及中國佛學(xué)體、相、用觀念的影響。這種論點雖有一定道理,但筆者認(rèn)為,追溯一種理論的學(xué)源應(yīng)尊重理論創(chuàng)立者本人在其著作中的明說和暗示,所以本節(jié)僅以此為據(jù)來探討元功能的學(xué)術(shù)淵源。
為了能更好地將土著人(Kiriwinian)的語言介紹給西方讀者,馬林諾斯基創(chuàng)造了情景語境和文化語境的概念[24-25],前者包括話語(text)發(fā)生的言語環(huán)境和其所在的情景,即直接環(huán)境(immediate environment),后者指話語發(fā)生背后的整個文化歷史。弗斯贊賞馬林諾斯基的觀點,但很快發(fā)現(xiàn)這個理論是“建立在個別案例上的”,“情景”被看作是“像謎一樣的各類事件”[26]。而弗斯的情景語境是一個圖式構(gòu)造(schematic construct),關(guān)心的是社會過程中典型的“重復(fù)出現(xiàn)的 事 件”[27]176。弗 斯 的 情 景 語 境 由 以 下 成 分構(gòu)成[27]177:
I.參加者的有關(guān)特征:是哪些人,有什么樣的性格,有什么有關(guān)特征。
(i)參加者的言語行為。
(ii)參加者的非言語行為。
II.有關(guān)的事物和非言語性、非人格性的事件。
III.語言行為的影響。
韓禮德的語言觀受到弗斯情景語境理論的影響,但他對情景語境有新的闡釋。他認(rèn)為人們能夠在大多數(shù)情況下成功交流的原因是他們能夠根據(jù)情景語境預(yù)測對方接下來要說什么。他的情景語境由三要素構(gòu)成,分別是語場(field)、語旨(tenor)[28]和語式(mode)。語言功能三分是與這三要素相對應(yīng)的。語場典型地通過經(jīng)驗功能來體現(xiàn),語旨典型地通過人際功能來體現(xiàn),語式典型地通過語篇功能來體現(xiàn),詳見表2⑧。
表2 韓禮德的情景語境與三大元功能的關(guān)系
韓禮德[12]193指出,情景的符號特征(semiotic features)激活了語義系統(tǒng)中的對應(yīng)部分,以此決定了語域,即與這種情景類型典型相關(guān)的各種潛在意義的配置(configuration),并在由該語域產(chǎn)生的語篇中得以實現(xiàn)。
但這里有兩個問題:一是情景語境三要素與三大元功能的聯(lián)系能很容易找到反例,二是語場、語旨和語式本身的界定就不清楚。而語域變量與元功能之間的關(guān)系要比韓禮德最初的論述復(fù)雜得多,如湯普森[29]就發(fā)現(xiàn)語旨不單單由人際意義建構(gòu),而是多種功能中的特征合作的結(jié)果。韓茹凱[30]就承認(rèn),直到今天,系統(tǒng)功能語言學(xué)仍沒有建立切實可行的原則來識別情景特征或語言特征,而這使語場、語旨和語式的分類懸而未決。
上述語境要素與元功能之間的“體現(xiàn)關(guān)系”得益于葉慕斯列夫[19]的語言層次觀。葉慕斯列夫認(rèn)為索緒爾的語言符號系統(tǒng)實際上自上而下包含內(nèi)容、表達和實體三個層次,因此語言不完全是單個符號系統(tǒng),而是在各個層次間具有相互關(guān)系的系統(tǒng),在上的層次是對下一層次的體現(xiàn),如內(nèi)容是表達的體現(xiàn),表達是實體的體現(xiàn)。韓禮德接受了語言層次觀,認(rèn)為語言層次自上而下分別是情景語境各要素、語義、詞匯語法,但修正了葉慕斯列夫的層次體現(xiàn)方向,認(rèn)為下一層次是對上一層次的體現(xiàn),所以從功能上看,語義層應(yīng)該居于詞匯語法層之上[31]。因此,處在上一層次的情景語境的各要素是由處在語義層的三大元功能體現(xiàn)的,而各功能又由處在詞匯語法層的及物性系統(tǒng)、語氣系統(tǒng)和主位系統(tǒng)體現(xiàn)。但問題是韓禮德的詞匯語法層并不是一個純粹句法的,而是在很大程度上語義的層面:語義和語法之間沒有清晰的界限,功能語法就是偏向語義方向的[2]xix⑨。這也體現(xiàn)在三大元功能的層次歸屬上:韓禮德的詞匯語法層本身就是由三個元功能部件構(gòu)成的。這就造成了韓禮德對句法、語義和語用功能不加區(qū)分,所有的小句功能都被放在同一個層面上描述。所以這些功能之間的區(qū)別不在層次,而在元功能方面,以至于造成功能范疇界定模糊,各元功能之間的部件重合的問題。
有人宣稱語言學(xué)是一門獨立的科學(xué),不需要從外部尋找理想化的標(biāo)準(zhǔn)(criteria of idealization)。但韓禮德認(rèn)為這種論調(diào)值得商榷。在一定程度上語言學(xué)是獨立的,對具體語言項目(particulars)的解釋應(yīng)參照對語言整體的描述,而不參照社會的或其他非語言現(xiàn)象。但這種“獨立”是有條件的、臨時的,歸根到底,我們不能使語言學(xué)與其他學(xué)科絕緣。而要對語言中的系統(tǒng)和非系統(tǒng)特征加以區(qū)分時,就必須要超越語言本身來考慮。喬姆斯基的方案是將語言學(xué)視為理論心理學(xué)的分支。但這種心理學(xué)或邏輯學(xué)取向并不是理想化的唯一途徑,我們也可以在社會學(xué)中尋找參照,因為語言學(xué)和社會學(xué)的關(guān)系同樣密切[32]48-49。韓禮德正是在社會學(xué),尤其是伯恩斯坦關(guān)于語言與社會結(jié)構(gòu)的理論體系參照下描述語言的。伯恩斯坦[33]的語言符碼理論(Theory of Language Code)認(rèn)為,人的行為大多是社會制約的,語言和思維方式、行為方式之間有密切的聯(lián)系。二者通過語碼(即說話方式)聯(lián)系,而語碼是由社會結(jié)構(gòu)和與之有聯(lián)系的社會類型決定的。社會關(guān)系的形式對說什么、何時說和如何說有選擇地發(fā)生作用,這一形式規(guī)范言說者的句法和詞法的選擇。因此,社會關(guān)系的不同形式能生成不同的話語系統(tǒng),產(chǎn)生不同的語言符碼,也會有不同的話語表達方式。因此,任何家庭都可能使用帶局限的(restrictive)和繁復(fù)的(elaborative)這兩種符碼,中產(chǎn)階級家庭傾向于使用后者,底層工人家庭通常使用前者。
韓禮德的系統(tǒng)功能語法是社會語言學(xué)語法。他自己的辯護是:我們往往簡單地把社會語言學(xué)當(dāng)作和語言學(xué)截然不同的學(xué)科,但在某種意義上新“社會語言學(xué)”不過是大寫的舊“語言學(xué)”,而語言學(xué)家的興趣總是會擴展,即把語言當(dāng)作社會行為[32]44。韓禮德將馬林諾斯基的“文化語境”和“情景語境”稱為文化語義學(xué)和情景語義學(xué),并把這當(dāng)作研究語言和社會人(social man)的起點,即把語言看作一種行為潛勢(behavior potential)——語言就是說話人的“可為”(can do)?!翱蔀椤辈⒎钦Z言概念,它還包括語言行為以外的社會行為。要把“可為”與“可說”(can say)(說話人在其語言中能夠組建的句子、詞和短語)聯(lián)系起來,就需要一個中間步驟把行為潛勢轉(zhuǎn)化成語言潛勢,即說話人的“可意”(can mean)。由此形成“可為”—“可意”—“可說”三個環(huán)節(jié)。語言的潛勢是意義潛勢,意義潛勢是行為潛勢的語言體現(xiàn)。語言潛勢在語言系統(tǒng)中的體現(xiàn)是詞匯語法潛勢,即“可說”[32]46。這表明,韓禮德將意義當(dāng)作一種行為,“意(mean)”是一個“行事”類動詞,使得我們可以用選項表征語言:共同說明全部意義潛勢的諸多語義選項集。人們可以表達的意義是系統(tǒng),實際表達的意義則是話語。社會語境限定選擇的范圍,因此行為的選擇對語境是敏感的。但是通過語言體系體現(xiàn)并具體化為語言體系的意義選擇的整個范圍則是由文化語境即社會結(jié)構(gòu)決定的。意義潛勢是行為程式的體現(xiàn),同時也為語法程式所體現(xiàn)。這樣,意義潛勢的概念為了解語言的性質(zhì)提供了視角。語言之所以如此,是因為它在社會結(jié)構(gòu)中具有的功能。語言功能不是語言使用,而是組織語言體系的基本原則。語法的選項是從三個高度概括的功能——概念功能、人際功能、語篇功能——中衍生出來的,并與之保持聯(lián)系。這也是區(qū)分組織語法單位的三個不同原則,而它們又是三套不同的、獨立的潛在選項的結(jié)構(gòu)表達。所以功能指的是在語言使用的語境中言語行為的社會意義,同時也指語言體系中的語義成分,決定語言自身的內(nèi)在組織。作為語言體系的語義成分,這三個功能與語境中的三個要素,即語場、語旨和語式相聯(lián)系,并為它們所激活。[32]ix-x
由此可見,韓禮德的三大元功能是“社會人”的行為潛勢的體現(xiàn)。概念功能體現(xiàn)的是人與社會環(huán)境的互動,即通過語言描述大千世界發(fā)生的事情以及人們內(nèi)心對這些事情的看法和感覺;人際功能體現(xiàn)的是社會人(主體之間)的互動,即通過語言建立人與人之間的聯(lián)系;而語篇功能體現(xiàn)的是前兩種功能之間的互動,即通過組織語言組句成篇,使得人們使用語言進行描述和溝通成為可能。
通過上文的文獻梳理可以發(fā)現(xiàn),韓禮德的元功能三分說吸收了情景語境理論、語言層次觀和語言符碼理論,試圖將語言的各種用途高度抽象為三種元功能。韓禮德認(rèn)為對語言功能的描述不僅應(yīng)涵蓋語言談?wù)撌挛铩⒈磉_自我、影響他人、實現(xiàn)某些想象或美學(xué)的功能,而且如果要更進一步來解釋功能的變異,除了將其解釋為語言使用的變異,還要將其解釋為內(nèi)在于語言的機制,是語言組織的基礎(chǔ),特別是語義系統(tǒng)的組織基礎(chǔ)。換言之,功能不僅被解釋作語言的用途,并且被視為語言的基本屬性,是語義系統(tǒng)演進的基礎(chǔ)[34],其功能三分模式正是基于這種考慮設(shè)定的。但由于目前系統(tǒng)功能語言學(xué)對情景語境的要素闡釋不夠清晰,同時也沒有對小句中的句法、語義和語用功能加以區(qū)分,所有的小句功能都被放在同一個層面上描述,所以出現(xiàn)了各功能內(nèi)部重合、層次混亂和范疇界定不清的問題。在系統(tǒng)功能語法不斷擴展的論述中缺少對其先前論點的審視,后續(xù)論述對先前論述修訂與否語焉不詳,以致造成缺乏統(tǒng)一解釋原則的問題。元功能三分說處在系統(tǒng)功能語法這個龐大的理論體系之中,而系統(tǒng)功能語法企圖用一個宏大的系統(tǒng)來涵蓋人可知的世界的一切,既把語言當(dāng)作交際工具,又把語言的交際功能當(dāng)作語言的固有屬性。這種理論視角使得元功能三分說未能清晰地區(qū)分語言的三類功能:語言在社會活動中的功能、語言符號區(qū)分實體與非實體的功能(即詞類功能)和語言符號之間互動依存的功能(即句法功能)⑩。
我們在承認(rèn)功能三分說較為清晰地解釋了語境的概念,并將其與語言的使用關(guān)聯(lián),較合理地詮釋了言語交際與情景語境的互動關(guān)系的同時,也要看到該假說尚未做到清晰區(qū)分語言的社會功能和實現(xiàn)社會功能的語言符號的詞類功能和句法功能。語言學(xué)界應(yīng)以區(qū)分上述三類功能和明確這些功能之間的關(guān)系為目標(biāo),通過文獻歷時梳理,理清“功能”概念的發(fā)展脈絡(luò),通過語言對比和語言類型學(xué)研究,檢驗和修正現(xiàn)有文獻的論述,進一步探索和明晰語言的各類功能。
注釋:
① “It seems possible to set up four components in the grammar of English representing four functions that the language as a communication system is required tocarry out:theexperiential,the logical,thediscoursaland the speech-functional orinterpersonal.”斜體和加粗依照原文。
② 在韓禮德這篇文章的下文中也明確用This component of the grammar來回指the experiential component.
③ 原文是“held responsible for the functioning of the clauseasan interactiveevent”。
④ 原文是“……in a proposition this means the one on which thevalidity of theinformation ismadeto rest”。
⑤ 原文是“Huddleston does not seem to recognize the significance of Halliday’s dialogic-interpersonal angle on Subject asa complement to the recent monologic-textual angle”。
⑥ 原文是“……this construction does not grammaticalise the concept of“what the[utterance of the]clause is about”。
⑦ “It isnot required that every element have a function on all three dimensions.”赫德爾斯頓用dimension即維度來指稱韓禮德的元功能。
⑧ 表格復(fù)制自Halliday和Hasan的著作“Language,Context,and Text:Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective”,Deakin University Press出版社,1985年版26頁。
⑨“……thereisno clear linebetween semanticsand grammar,and a functional grammar isone that ispushed in the direction of the semantics.”引 自Halliday“Language in a Social Perspective”一文,載Webster J編的論文集“Language and Society:Volume 10 in the Collected Works of M.A.K.Halliday”,北京大學(xué)出版社,2007年版48-49頁。
⑩ 此觀點得到北京外國語大學(xué)陳國華教授的指導(dǎo)。