黃弋桓, 黃蘭堞
(1.重慶交通大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶 400074;2.桂林航天工業(yè)學(xué)院 外語(yǔ)外貿(mào)學(xué)院,廣西 桂林 541004)
嘆詞是語(yǔ)言系統(tǒng)里一類(lèi)特殊的詞,在句子結(jié)構(gòu)中具有句法獨(dú)立性。古希臘時(shí)期的語(yǔ)法學(xué)家認(rèn)為嘆詞像副詞一樣,能夠“修飾”動(dòng)詞,將嘆詞看作副詞的一個(gè)小類(lèi)。羅馬時(shí)期,由于拉丁語(yǔ)沒(méi)有冠詞,為了保持詞類(lèi)數(shù)目為八種(1)八種詞類(lèi)包括名詞、動(dòng)詞、分詞、冠詞、代詞、介詞、副詞、連詞,該詞類(lèi)體系由公元前1世紀(jì)左右狄?jiàn)W尼修斯·特拉克斯(Dionysius Thrax)在《讀寫(xiě)技巧》一書(shū)中提出。八種詞類(lèi)這一劃分體系一直從希臘時(shí)期持續(xù)到中世紀(jì)末。的傳統(tǒng)體系,嘆詞被劃分為一個(gè)獨(dú)立的詞類(lèi)。中世紀(jì)語(yǔ)法學(xué)家重新回歸古希臘傳統(tǒng),認(rèn)為嘆詞與動(dòng)詞關(guān)系密切。文藝復(fù)興時(shí)期,嘆詞與副詞、連詞、介詞一起被歸為“小品詞”。這一分類(lèi)法得到后繼語(yǔ)言學(xué)家的支持。比如葉斯柏森不贊成把嘆詞單獨(dú)劃分為一類(lèi),他認(rèn)為嘆詞包括兩種情況,一是指專(zhuān)作感嘆用的詞,這些詞中部分詞有著日常語(yǔ)詞里沒(méi)有的聲音,如驟痛時(shí)發(fā)出的吸氣聲“f”,或不太適當(dāng)?shù)乇黄醋鳌皌ut”的停止吸氣的聲音,以及一些由常用聲音構(gòu)成的詞如“hullo”和“oh”。另外,嘆詞也包括一些來(lái)自日常語(yǔ)言的詞,如“Well!”“Why?”“Nonsense!”。葉斯柏森認(rèn)為第二種情況中的詞唯一共同之處在于它們能夠單獨(dú)地作為完整的話(huà)語(yǔ),一旦用在其他地方就要?dú)w入不同的詞類(lèi),因此不應(yīng)該把它們與日常用法分開(kāi),而那些只能用作嘆詞的詞歸入小品詞最為妥當(dāng)[1]。小品詞沒(méi)有詞形變化,把嘆詞歸為小品詞,實(shí)則又回到了傳統(tǒng)語(yǔ)法的思路,即把無(wú)屈折變化的詞歸為一個(gè)大類(lèi),但這一做法明顯無(wú)益于對(duì)嘆詞的認(rèn)識(shí)。
Bloomfield首次把嘆詞分為原生嘆詞和次生嘆詞,他指出原生嘆詞是一些特殊的詞,如“ouch, oh, sh, gosh”,次生嘆詞是一些帶有特殊結(jié)構(gòu)的短語(yǔ),如“dear me, goodness me, goodness gracious, oh dear”[2]185。Ameka不贊成Bloomfield 將嘆詞短語(yǔ)與嘆詞混淆的做法,認(rèn)為應(yīng)當(dāng)區(qū)別二者,嘆詞不應(yīng)該包括短語(yǔ)的形式。不過(guò),Ameka沿用了“次生嘆詞”這一術(shù)語(yǔ),認(rèn)為次生嘆詞可以作為話(huà)語(yǔ)使用,比如情感表達(dá)“Shame!”“Bother!”“Drats!”,緊急呼喊和引起注意的“Help!”“Fire!”“Careful!”,詈語(yǔ)和禁忌語(yǔ)“Damn!”“Hell!”“Heavens!”“Christ!”等[3]111,即葉斯柏森提及的第二類(lèi)嘆詞。Wierzbicka以感嘆程度的高低作為評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),認(rèn)為來(lái)自其他詞類(lèi)的如“Christ!”“Hell!”“Damn!”是不是嘆詞取決于其意義中是否包含原詞的意義。如果“Hell!”的語(yǔ)義公式中包含名詞“地獄”,它就不能歸為嘆詞;如果其語(yǔ)義公式中不包含名詞“地獄”,就可以歸為嘆詞[4]165。Padilla Cruz不同意這種區(qū)分,他指出原詞的意義一直保留在一些次生嘆詞中,這也因此影響到這些嘆詞的表達(dá)能力[5]254。近年來(lái),國(guó)內(nèi)學(xué)者劉丹青明確提出“實(shí)詞嘆詞化”的觀(guān)點(diǎn),認(rèn)為動(dòng)詞、副詞、形容詞和名詞等實(shí)詞或相關(guān)短語(yǔ)可以凝固化,從而用作次生嘆詞,比如“給!”“是!”“對(duì)!”“不!”“好!”“天哪!”“好球!”“暈!”“糟糕!”等是獨(dú)立成句的嘆詞。針對(duì)把短語(yǔ)形式歸入嘆詞這一做法,劉丹青認(rèn)為這種即時(shí)反應(yīng)的短語(yǔ)已無(wú)詞匯替換性,并且失去組合和擴(kuò)展能力,整體發(fā)生了嘆詞化[6]。
對(duì)于嘆詞的意義,最初主要關(guān)注其情感意義。隨著嘆詞研究的深入,學(xué)者們逐漸從嘆詞僅表情這一觀(guān)念中擺脫出來(lái),加上當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)理論的發(fā)展,更加認(rèn)識(shí)到嘆詞還具有其他意義,比如概念意義和程序意義。此外,跨語(yǔ)言的研究讓學(xué)者們意識(shí)到嘆詞還包含文化意義??梢?jiàn),嘆詞的意義與語(yǔ)義、語(yǔ)用甚至社會(huì)文化密切相關(guān)。
最早把嘆詞劃分為獨(dú)立詞類(lèi)的是公元1世紀(jì)時(shí)期的語(yǔ)法學(xué)家和文學(xué)家雷米烏斯·帕萊蒙(Remmius Palaemon),他指出嘆詞只表示情感,并無(wú)其他意義[7]65。拉丁語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)家普里西安(Priscian)及其同時(shí)代的學(xué)者們也贊成嘆詞表達(dá)情感,認(rèn)為嘆詞主要反映人的感覺(jué)或心態(tài)[3]102。中世紀(jì)的語(yǔ)法學(xué)家沿襲古希臘學(xué)者的觀(guān)點(diǎn),如埃爾福的托馬斯(Thomas of Erfurt)將嘆詞解釋為用修飾動(dòng)詞或者分詞的方式來(lái)表意,同時(shí)表示感覺(jué)與情感的一類(lèi)詞[7]93。
傳統(tǒng)研究認(rèn)為嘆詞純?cè)诒砬椋话魏沃阜Q(chēng)內(nèi)容[8],這一觀(guān)點(diǎn)深刻地影響到之后的研究。比如Bloomfield提到當(dāng)遭受強(qiáng)烈刺激時(shí),“感嘆式的小型句”即單獨(dú)使用的嘆詞就會(huì)出現(xiàn)[2]185。Goffman也強(qiáng)調(diào)嘆詞的情感義,將嘆詞定性為“回應(yīng)的喊叫”,認(rèn)為嘆詞出自人們情感自然的溢出、感覺(jué)的泛濫及正常約束的爆發(fā)[9]99。Eastman認(rèn)為嘆詞的功能重在表達(dá),并指出一切嘆詞的相同之處是嘆詞意義中占優(yōu)勢(shì)的是情感意義而非指稱(chēng)意義[10]282,285。堅(jiān)持嘆詞具有情感意義,是早期漢語(yǔ)學(xué)界的主流觀(guān)點(diǎn)。從馬建忠認(rèn)為嘆詞用以“記心中不平之鳴也”[11],到黎錦熙稱(chēng)嘆詞為“情態(tài)詞”,認(rèn)為它只是一種獨(dú)立的且用于表情的聲音[12],后到高名凱提出嘆詞來(lái)源于表情色彩的語(yǔ)音,是情感情緒“自然的流露”[13],再到劉寧生指出抒發(fā)情感的嘆詞不僅最典型,數(shù)量還最多[14]。學(xué)者們都強(qiáng)調(diào)嘆詞表情的一面,主張嘆詞以表達(dá)情感為主,還可從語(yǔ)言起源假說(shuō)的研究中得到印證。關(guān)于語(yǔ)言的起源有各種各樣的假說(shuō),其中“感嘆說(shuō)”認(rèn)為語(yǔ)言活動(dòng)起源于人類(lèi)的喊叫,比如人感到痛苦或害怕時(shí)發(fā)出的喊叫,因而最早出現(xiàn)的詞是嘆詞,凸顯嘆詞的表情功能。
之后的研究雖然不再單純談及嘆詞的情感特征,但突出說(shuō)明的仍然是嘆詞的心理狀態(tài)特征。Wierzbicka主張嘆詞能表達(dá)諸如“I feel…, I want…, I think…, I know…”等說(shuō)話(huà)人當(dāng)下的心理狀態(tài)或心理行為[4]164。Ameka基于嘆詞特定的交際功能和表達(dá)的意義類(lèi)型,將嘆詞分為表情、意動(dòng)和寒暄三大類(lèi)。表情類(lèi)嘆詞關(guān)注說(shuō)話(huà)人的心理狀態(tài),又包括情感和認(rèn)知兩個(gè)小類(lèi),前者表達(dá)說(shuō)話(huà)人的情感情緒,如“Yuk!”(I feel disgust),“Wow!”(I am surprised),“Ouch!”(I feel pain),“Ugh!”(I feel disgust);后者表達(dá)說(shuō)話(huà)人的知識(shí)與思想,如“Aha!”(I now know this),以及埃維語(yǔ)(Ewe)中的“Eh!”(I now remember)。意動(dòng)類(lèi)嘆詞強(qiáng)調(diào)說(shuō)話(huà)人的意愿,它針對(duì)聽(tīng)話(huà)人,或是為引起某人的注意,或是要求某人采取行動(dòng)或做出回應(yīng),如“Sh!”(I want silence here),“Eh?”(I want to know something)。寒暄類(lèi)嘆詞用于建立和保持聯(lián)系,主要包括一些反饋語(yǔ),如“mhm, uh-huh, yeah”,以及用于問(wèn)候、告別和歡迎的嘆詞。盡管提及不同分類(lèi),但Ameka認(rèn)同嘆詞重在表達(dá)說(shuō)話(huà)人的心理狀態(tài)與行為態(tài)度,同時(shí)嘆詞的使用也源于對(duì)某具體情境的反映。他還指出次生嘆詞雖然攜帶原詞的意義,它們一樣可以獨(dú)立使用,從而表達(dá)人的心理狀態(tài)或態(tài)度[3]106-114[15]4。
與Ameka對(duì)嘆詞的分類(lèi)類(lèi)似,國(guó)內(nèi)學(xué)者馬清華也把嘆詞分為三大類(lèi),分別是表情、表態(tài)和表意。他認(rèn)為嘆詞的發(fā)展有一個(gè)順序,按照從表情嘆詞到表態(tài)嘆詞、再到表意嘆詞的發(fā)展歷程,從而數(shù)量豐富、成員多樣[16]。郭攀則基于歷層研究模式,主張嘆詞的意義只能是情緒,故而嘆詞專(zhuān)指狹義嘆詞,只表達(dá)喜怒哀樂(lè)等感嘆義[17-18]。需要注意的是,嘆詞成員復(fù)雜,并非所有嘆詞都典型地表達(dá)情感情緒,對(duì)于嘆詞意義的分析應(yīng)該結(jié)合當(dāng)前語(yǔ)言學(xué)理論的發(fā)展,改變僅局限于對(duì)嘆詞的情感狀態(tài)加以闡釋的做法。
作為概念論者,Wierzbicka、Wilkins與Ameka等學(xué)者在承認(rèn)嘆詞具有情感意義之外,指出嘆詞還具有概念意義。要分解出嘆詞的概念意義,需要運(yùn)用一種語(yǔ)義分析理論——NSM理論。NSM理論即自然語(yǔ)義元語(yǔ)言理論,該理論于20世紀(jì)70年代提出,基本思想是主張采用“概念基元”這一釋義單位,將語(yǔ)言成分分解為一個(gè)命題或一系列命題。概念基元也叫“語(yǔ)義基元”,是通過(guò)精心選擇,從不同語(yǔ)言中提取出來(lái)的用于釋義和解釋的最簡(jiǎn)詞匯,表達(dá)形式較為多樣,可以是“I, you, now, this, that”這樣的詞,可以是短語(yǔ)成分,也可以是黏著語(yǔ)素等。
Wierzbicka認(rèn)為表達(dá)說(shuō)話(huà)人心理狀態(tài)的嘆詞包含著一些概念內(nèi)容,反映在其語(yǔ)義公式中。例如,“Oops!”的概念內(nèi)容可以解析成——I now know: I did something bad.Something bad happened because of that.I didn’t want it(to happen).I would not want someone to think that it is very bad(I feel something because of that.)[4]163[19].借助NSM理論將嘆詞分解為一系列命題,對(duì)于理解嘆詞的語(yǔ)義來(lái)說(shuō)效果明顯:一是可以在深層次上領(lǐng)會(huì)嘆詞在各種語(yǔ)言中的具體語(yǔ)義;二是可以準(zhǔn)確掌握嘆詞語(yǔ)義中顯示出來(lái)的細(xì)小差異。但完全基于語(yǔ)義來(lái)釋義沒(méi)有考慮語(yǔ)境在嘆詞釋義中的作用。
Wilkins不贊同Wierzbicka稍極端的語(yǔ)義觀(guān),認(rèn)為嘆詞意義的理解離不開(kāi)語(yǔ)境。語(yǔ)境中嘆詞能夠傳遞命題內(nèi)容(即概念內(nèi)容)仰仗于它所具備的兩大特點(diǎn):指示性與規(guī)約性。指示性特點(diǎn)確保嘆詞能成功指示語(yǔ)境中存在的實(shí)體,再借助這些實(shí)體來(lái)填補(bǔ)包含著嘆詞的命題中的論元位置。在嘆詞語(yǔ)義結(jié)構(gòu)中含有基本指示成分,如“I, you, now, this, that, here, there”等,需要結(jié)合具體說(shuō)話(huà)時(shí)間方可清楚釋義。例如,想要完整解釋澳大利亞中部阿倫特語(yǔ)(Mparntwe Arrernte)中的意動(dòng)類(lèi)嘆詞“Me!”(take this!),必須考察相關(guān)語(yǔ)境因素,找到與該嘆詞有直接聯(lián)系的指稱(chēng)性論元,如特定的說(shuō)話(huà)人、明確的聽(tīng)話(huà)人、正在轉(zhuǎn)移的東西、準(zhǔn)確的說(shuō)話(huà)時(shí)間等[20]138[21]381。Schourup也強(qiáng)調(diào)對(duì)嘆詞的理解不能避開(kāi)當(dāng)下,認(rèn)為嘆詞是針對(duì)實(shí)際說(shuō)話(huà)時(shí)刻,關(guān)于說(shuō)話(huà)人懷揣何種心理狀態(tài)的說(shuō)明[22]1042。Clark和Fox Tree同樣提出嘆詞意義中包含其出現(xiàn)時(shí)間這一特定內(nèi)容,因?yàn)椴煌瑫r(shí)間說(shuō)出的嘆詞意思并不相同[23]。Evans指出,Wilkins等學(xué)者提及的對(duì)于包含嘆詞的命題,只用指示替代的方式,依靠語(yǔ)境來(lái)確定論元指稱(chēng),實(shí)際無(wú)法令人滿(mǎn)意,因?yàn)閺?fù)雜的推理解釋必不可少,如被請(qǐng)求行為的性質(zhì)、行為執(zhí)行者等都離不開(kāi)推理。例如,麻亞里語(yǔ)(Mayali)中的嘆詞“mah”(time to do something),若缺少推理,就無(wú)法確定行為執(zhí)行者及行為性質(zhì)[24]229,240。Wilkins接受這一觀(guān)點(diǎn),同意除借助語(yǔ)境因素來(lái)確定命題論元外,對(duì)嘆詞的理解還包括復(fù)雜的會(huì)話(huà)推理過(guò)程[15]3。另外,嘆詞命題內(nèi)容的傳遞還仰仗其規(guī)約性特點(diǎn)。規(guī)約性特點(diǎn)指有的嘆詞傾向于出現(xiàn)在類(lèi)似的情景中,頻繁的復(fù)現(xiàn)率讓它們與特定的情感相聯(lián)系繼而固定化,如嘆詞“Wow!”表示驚訝,“Ow!”表示痛苦。規(guī)約性特點(diǎn)的另一表現(xiàn)是嘆詞在語(yǔ)境中非常穩(wěn)定,如果選用其他嘆詞去替換,在意思上可能難以契合[20]149-150[21]380[22]1044。
Padilla Cruz支持嘆詞具有概念意義,他補(bǔ)充了幾點(diǎn)看法:第一,嘆詞的使用有嚴(yán)格限制,受固定條件制約。第二,嘆詞的使用表現(xiàn)出專(zhuān)門(mén)化的趨勢(shì),一些嘆詞用于特定語(yǔ)境來(lái)表達(dá)某種情感、感覺(jué)或態(tài)度,說(shuō)明嘆詞必定是與概念內(nèi)容這類(lèi)更具體的東西聯(lián)系起來(lái)。第三,韻律特征會(huì)影響嘆詞的表意,但無(wú)法影響嘆詞的歸類(lèi)。如嘆詞“wow”可以表述為高降調(diào)、低降調(diào)、降升調(diào)或升降調(diào),分別表示輕微的驚訝、完全的驚訝、不愉快的驚訝或意想不到的驚訝,各類(lèi)驚訝雖有變化,但都是同種感覺(jué)或情感的不同表現(xiàn)。第四,嘆詞是習(xí)得的。通過(guò)學(xué)習(xí)母語(yǔ)或第二語(yǔ)言,人們既習(xí)得嘆詞,也習(xí)得與嘆詞搭配的概念。此外,嘆詞的翻譯也非易事,因?yàn)椴煌Z(yǔ)言中嘆詞的概念映射并不相同。Padilla Cruz還強(qiáng)調(diào)嘆詞的概念內(nèi)容表現(xiàn)出層級(jí)性,有的概念內(nèi)容是模糊的和一般的,有的概念內(nèi)容則較為具體[5]252-261。
主張嘆詞具有概念意義,并不是堅(jiān)持嘆詞意義中一定包含像NSM理論主張的“I”“you” “here”等指示成分,而是說(shuō)嘆詞的意義須根據(jù)其使用時(shí)的特定情境來(lái)確定。國(guó)內(nèi)研究幾乎沒(méi)有提及嘆詞的概念意義,一般都認(rèn)為嘆詞既無(wú)指稱(chēng)也無(wú)陳述,故不表示概念義,只表示某種感情意義[25]。不過(guò),近年來(lái)有不少學(xué)者認(rèn)識(shí)到嘆詞表義的復(fù)雜性,如劉丹青提出需要重新定位嘆詞的表義作用,認(rèn)為嘆詞與情感情緒表達(dá)有區(qū)別,甚至相距甚遠(yuǎn)[26]150。
與概念論者相反,利用關(guān)聯(lián)理論來(lái)研究嘆詞的語(yǔ)言學(xué)家不同意嘆詞具有概念意義,主張嘆詞具有程序意義。Wharton列出六點(diǎn)緣由來(lái)支持這一觀(guān)點(diǎn):第一,根據(jù)Fodor的說(shuō)法,Wierzbicka倡導(dǎo)將嘆詞解析成一系列公式的方法并不可靠,因?yàn)闊o(wú)論嘆詞的定義多么復(fù)雜,總會(huì)有反例出現(xiàn)。第二,當(dāng)嘆詞與不同的語(yǔ)調(diào)和面部表情等副語(yǔ)言因素結(jié)合在一起時(shí),其交際內(nèi)容比概念結(jié)構(gòu)所能預(yù)測(cè)的更模糊,但副語(yǔ)言現(xiàn)象編碼并不明顯。第三,嘆詞的交際內(nèi)容依賴(lài)于語(yǔ)境,似乎不太可能認(rèn)為語(yǔ)用/語(yǔ)境因素對(duì)嘆詞解釋的唯一貢獻(xiàn)就是分派指示成分,概念論從根本上低估了語(yǔ)用/語(yǔ)境因素對(duì)嘆詞理解的貢獻(xiàn)。第四,嘆詞保留了自然性和自發(fā)性因素,這表明嘆詞介于自然和語(yǔ)言之間,是部分編碼、部分自然的,而概念論者忽略了這一點(diǎn)。第五,嘆詞不等同于它在概念上的對(duì)應(yīng)者,如在“Ow, I feel pain.”一句中,“ow”不能替換成“I feel pain”,因?yàn)闀?huì)面臨概念重復(fù);在“If I feel pain, I’ll tell you.”一句中,“I feel pain”也不能替換成“ow”,因?yàn)閲@詞不能嵌入從句中??梢?jiàn)嘆詞沒(méi)有編碼概念結(jié)構(gòu)。第六,概念表征都具有邏輯屬性,可以為真可以為假,因此一個(gè)概念表征可能跟別的概念表征存在沖突,或跟別的概念表征互為暗示,同時(shí)概念表征還能作為邏輯推理規(guī)則的語(yǔ)言輸入。但是,這些屬性似乎并不為嘆詞所有[27]178-183。
根據(jù)上述觀(guān)點(diǎn),Wharton提出嘆詞編碼的是程序信息,嘆詞顯示出對(duì)關(guān)聯(lián)的一種指向性(2)Wharton認(rèn)為人們傾向于尋求關(guān)聯(lián)性是認(rèn)知效率提高的結(jié)果。,能保證交際者獲得較高層次顯義。換言之,嘆詞是較高層次顯義的指示詞,含有言語(yǔ)行為或命題態(tài)度信息,可以指示聽(tīng)話(huà)人通過(guò)構(gòu)建較高層次顯義,來(lái)嵌入言語(yǔ)行為或命題態(tài)度描述下所表達(dá)的命題。如“Aha! You’re here.”“Yuk! This mouthwash is foul.”兩個(gè)例句中,嘆詞都緊跟著一個(gè)命題,但性質(zhì)各不相同。前一句中,嘆詞投射出說(shuō)話(huà)人對(duì)命題的態(tài)度,“The speaker is surprised that I am here.”為句子較高層次顯義的具體描述;后一句中,嘆詞傳遞出說(shuō)話(huà)人對(duì)像“mouthwash”這種產(chǎn)生特定反應(yīng)的感知或物體的態(tài)度,此時(shí)無(wú)法構(gòu)建較高層次顯義。嘆詞還可以獨(dú)立使用,如孩子吃藥覺(jué)得苦,脫口而出的“Yuk!”,該嘆詞主要表露說(shuō)話(huà)人的內(nèi)心狀態(tài),傳遞出他的感覺(jué)。這種獨(dú)立使用的嘆詞并無(wú)需要嵌入的命題內(nèi)容,它本身也不傳遞較高層次顯義[27]188-193??梢?jiàn),Wharton想要證明嘆詞會(huì)以不同的方式編碼,并由此主張嘆詞位于“顯示”(showing)和“言明”(saying)這一連續(xù)體的不同位置上,部分是自然,部分是編碼的。
對(duì)于Wharton的觀(guān)點(diǎn),Padilla Cruz持不同意見(jiàn)。他指出嘆詞若編碼程序信息,編碼的指令應(yīng)該一樣,并且在所有語(yǔ)境中都以相同的方式運(yùn)作,而不像Wharton所說(shuō),嘆詞與命題同現(xiàn)跟嘆詞單獨(dú)使用時(shí)會(huì)出現(xiàn)不同的編碼指令,前者鼓勵(lì)聽(tīng)話(huà)人構(gòu)建較高層次顯義,后者激活態(tài)度概念或態(tài)度描述[5]250。Waaszewska認(rèn)為運(yùn)用嘆詞的程序理論來(lái)解釋嘆詞與命題同現(xiàn)的現(xiàn)象有效,但無(wú)法解釋嘆詞獨(dú)用的現(xiàn)象。因?yàn)楹笳卟淮嬖诳梢赃\(yùn)作的對(duì)象,而假如沒(méi)有同現(xiàn)命題構(gòu)成較低層次顯義,將難以預(yù)料在要構(gòu)建的較高層次顯義中能夠嵌入何種內(nèi)容[28],可見(jiàn)程序理論存在缺陷。
雖有質(zhì)疑,Padilla Cruz仍然支持嘆詞編碼了程序信息,他還將這一結(jié)論擴(kuò)展至意志類(lèi)嘆詞,認(rèn)為程序信息發(fā)揮指令的作用,鼓勵(lì)聽(tīng)話(huà)人在語(yǔ)境材料的幫助下,以更完整的方式理解說(shuō)話(huà)人表達(dá)的諸如信息意圖等內(nèi)容。如果是情感類(lèi)嘆詞,程序信息會(huì)刺激聽(tīng)話(huà)人尋找說(shuō)話(huà)人所體驗(yàn)或表達(dá)的情感、感覺(jué)或態(tài)度指向的目標(biāo),以及情感、感覺(jué)或態(tài)度的來(lái)源;如果是意志類(lèi)嘆詞,則鼓勵(lì)聽(tīng)話(huà)人搜索說(shuō)話(huà)人希望某人做的事或不做的事,包括此人的身份。總之,Padilla Cruz同意Fraser的觀(guān)點(diǎn),贊成概念意義與程序意義彼此存在,互不排斥,二者隨時(shí)間和語(yǔ)言的發(fā)展而變化,嘆詞同時(shí)具有概念意義與程序意義[29-30]。Waaszewska也認(rèn)為假如嘆詞能激活命題態(tài)度或言語(yǔ)行為描述,將離不開(kāi)某種概念基礎(chǔ),不管這一概念基礎(chǔ)有多微弱或有多模糊。這些觀(guān)點(diǎn)促使Wharton對(duì)之前的結(jié)論進(jìn)行修正,承認(rèn)嘆詞具有一些概念內(nèi)容[31]。Wilson則認(rèn)為語(yǔ)言如果編碼了概念信息與程序信息,那么程序信息要優(yōu)先于概念信息,因?yàn)槎呦啾?,程序信息作用更明顯,它能激活人思維中的特定程序,比如尋找具體指代對(duì)象、激活或限制概念、在信息項(xiàng)目之間建立某種邏輯關(guān)系等[32]。
綜上,Wharton等人主張嘆詞傳達(dá)程序信息,可以引導(dǎo)交際者推斷出較高層次顯義,將嘆詞看作較高層次顯義的指示詞。國(guó)內(nèi)也有學(xué)者提及嘆詞的指示功能,如陸鏡光研究出現(xiàn)在漢語(yǔ)方言中的嘆詞,指出有些嘆詞功能不單一,它們既具備身為嘆詞本身的特征,又能起到指示的功能,幫助把聽(tīng)話(huà)人的注意力引導(dǎo)到某事物上,這種嘆詞即“指示嘆詞”,如粵方言中的“呢”和“嗱”、吳方言中的“喏”、長(zhǎng)沙話(huà)中的“喋”等[33]。方言嘆詞的研究拓展了對(duì)漢語(yǔ)嘆詞性質(zhì)的認(rèn)識(shí),比如陸鏡光主張指示嘆詞與指示代詞關(guān)系密切,有的指示嘆詞或可演化為指示代詞。劉丹青在對(duì)嘆詞表義作用重新定位的基礎(chǔ)上,提出嘆詞的本質(zhì)屬性是代句詞,認(rèn)為嘆詞與代詞屬性相近。他通過(guò)分析普通話(huà)與方言中的嘆詞,指出嘆詞可以代替包括感嘆句之外的陳述句、祈使句和疑問(wèn)句[26]151-155。上述研究側(cè)重嘆詞語(yǔ)義上的直指功能或替代功能,認(rèn)為嘆詞能代表有一定話(huà)語(yǔ)功能的小句,性質(zhì)上不同于Wharton等學(xué)者依據(jù)關(guān)聯(lián)理論,主張嘆詞能夠激發(fā)較高層次顯義的觀(guān)點(diǎn)。
在跨語(yǔ)言研究中,針對(duì)嘆詞問(wèn)題不容置疑的事實(shí)是嘆詞的意義中包含文化義。有的研究甚至提出某嘆詞無(wú)法用來(lái)表示其他語(yǔ)言里的話(huà)語(yǔ)內(nèi)容,因?yàn)樗鼈冊(cè)谡Z(yǔ)言和文化上與特定的話(huà)語(yǔ)語(yǔ)境緊密相連。比如Wilkins指出意大利語(yǔ)中的嘆詞“To!”(Take this! Here you are.)可以用在能使用非正式的第二人稱(chēng)單數(shù)形式“tu”稱(chēng)呼的說(shuō)話(huà)人身上,但不能用在應(yīng)使用正式的、禮貌的形式稱(chēng)呼的說(shuō)話(huà)人身上,那樣會(huì)被認(rèn)為是粗魯和侮辱性的。他認(rèn)為嘆詞作為語(yǔ)言系統(tǒng)的一部分,其意義中包含禮節(jié)禮貌這類(lèi)文化上的重要區(qū)別[20]140。Wierzbicka也指出嘆詞在不同語(yǔ)言中具有很大的差異,認(rèn)為嘆詞并非是不需要學(xué)習(xí)的普遍的、自然的符號(hào),而是個(gè)體文化中最具特色的特征之一,嘆詞在很大程度上基于特定的文化規(guī)約。例如意第緒語(yǔ)(Yiddish,大部分的使用者為猶太人)中最常用的嘆詞“nu”,由于極具該語(yǔ)言特色,甚至成為識(shí)別猶太人的標(biāo)志,人們不需要問(wèn)“你是猶太人嗎?”而只需說(shuō)“Nu?”即可[4]160。Gorlée指出嘆詞在人與人之間變動(dòng),盡管含糊不清,但它們傳遞出社會(huì)和人類(lèi)學(xué)方面的跡象,具有文化意義。如表示“警告的喊叫”的嘆詞能用來(lái)應(yīng)對(duì)潛在的危險(xiǎn),使得人類(lèi)和動(dòng)物都能在自然環(huán)境中安全行動(dòng),從而確保自身的安全[34]。
對(duì)于多式綜合語(yǔ)的考察更能夠突出嘆詞所具有的文化意義。多式綜合語(yǔ)即編插語(yǔ),主要指美洲印第安諸語(yǔ)言。這類(lèi)語(yǔ)言形態(tài)復(fù)雜,融合度高,是繼孤立語(yǔ)、屈折語(yǔ)和黏著語(yǔ)之外的第四大語(yǔ)言類(lèi)型。Eastman通過(guò)研究斯瓦希里語(yǔ)(Swahili)中的嘆詞,認(rèn)為嘆詞除了可以接受語(yǔ)法及語(yǔ)用的解釋外,還能接受文化的解釋[10]284。Kockelman通過(guò)對(duì)凱克其語(yǔ)(Q’eqchi’)中嘆詞的研究,指出嘆詞意義不只涉及情感,還與情境、話(huà)語(yǔ)和社會(huì)語(yǔ)境相關(guān),認(rèn)為嘆詞主要承擔(dān)交際、社會(huì)和文化的功能,而非感嘆功能。如該語(yǔ)言中的嘆詞“chix”可用來(lái)引起別人對(duì)某物體的注意,它不僅能指示情境語(yǔ)境中令人厭惡的對(duì)象,還能指示社會(huì)關(guān)系,諸如父母—子女、丈夫—妻子、講故事的人—聽(tīng)故事的人之間的關(guān)系。如嘆詞“shit”可用來(lái)引起注意或開(kāi)啟交流,若是重讀則表示不同意或抗議。該嘆詞主要指示話(huà)語(yǔ)語(yǔ)境中的對(duì)象,同時(shí)指示人與人之間的熟絡(luò)關(guān)系,說(shuō)話(huà)人一般是聽(tīng)話(huà)人的朋友或年長(zhǎng)的親戚,若用于其他人會(huì)被視作不禮貌,比如父母不會(huì)同意孩子將“shit”用于陌生人或長(zhǎng)輩[35]。Evans也指出嘆詞的意義中包含關(guān)于社會(huì)語(yǔ)境的假設(shè)。如麻亞里語(yǔ)中“Gesundheit”(bless you)類(lèi)嘆詞包含對(duì)說(shuō)話(huà)人、聽(tīng)話(huà)人和被指者身份或親屬關(guān)系的假設(shè),是作為對(duì)某人被罵后表示同情或歉意的回應(yīng)。如果被罵人是說(shuō)話(huà)人的兄弟姐妹,使用的嘆詞是“balmarded”;如果被罵人是說(shuō)話(huà)人的妻子、父母、叔伯、舅表或姑表、外公,使用的嘆詞是“go”;如果被罵人是說(shuō)話(huà)人的孩子、侄子侄女、女婿、岳母或祖父母,則使用嘆詞“gabarani”[24]228,238。
嘆詞廣泛用于交際,參與對(duì)話(huà)的頻率極高,其文化義自不待言[36]。嘆詞的文化義也體現(xiàn)在翻譯實(shí)踐中,Aijmer指出嘆詞在文化方面的特殊性使得譯者很難在譯入語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)詞。他通過(guò)研究語(yǔ)料庫(kù)中的例句,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)嘆詞“ah”在瑞典語(yǔ)中雖然可以譯為嘆詞“ack ja”,但二者并不完全一致,因?yàn)楹笳弑磉_(dá)的是夾雜著懷舊渴望的驚喜義[37]。Toska以英語(yǔ)嘆詞“man”為例,指出該嘆詞指向說(shuō)話(huà)人自己,通常用來(lái)表達(dá)與事件、情景、情感狀態(tài)或語(yǔ)言實(shí)踐相關(guān)的驚訝義;同時(shí)該詞還反映出對(duì)性別的定型,這是英語(yǔ)民族古老文化的一部分,這一觀(guān)念仍反映在今天的英語(yǔ)中。然而,在阿爾巴尼亞語(yǔ)(Albanian)中,與“man”對(duì)應(yīng)的嘆詞“ua”或“ou”僅用來(lái)表達(dá)說(shuō)話(huà)人對(duì)某事件感到驚訝[38]。
一直以來(lái),學(xué)界對(duì)于嘆詞都不太重視。王力先生把嘆詞叫作“呼聲”,認(rèn)為“呼聲”從其地位來(lái)看還不是語(yǔ)言,頂多算語(yǔ)言的附屬品[39]。Goffman把嘆詞叫作“回應(yīng)的喊叫”,認(rèn)為嘆詞不屬于語(yǔ)言,它們是不完整的詞,甚至非詞[9]99。Leech等學(xué)者視嘆詞為語(yǔ)言的外圍,認(rèn)為它們表達(dá)原始的情感,在語(yǔ)言系統(tǒng)中的嘆詞都處于一種松散的狀態(tài)[40]。但是,對(duì)嘆詞的研究顯示嘆詞不是語(yǔ)言的附屬品,并非處于語(yǔ)言之外,把嘆詞叫作“呼聲”或“喊叫”并不能否認(rèn)這類(lèi)詞已經(jīng)詞匯化,且在不同語(yǔ)言社團(tuán)中存在差異的事實(shí),也不應(yīng)該忽視嘆詞在語(yǔ)言系統(tǒng)中的功能。此外,嘆詞并非松散的狀態(tài),它頻繁出現(xiàn)在口語(yǔ)中,參與話(huà)語(yǔ)的運(yùn)作,具備多樣功能,如標(biāo)記應(yīng)答、標(biāo)示話(huà)題轉(zhuǎn)換或加強(qiáng)語(yǔ)氣等[41]。
對(duì)于嘆詞性質(zhì)的認(rèn)識(shí)有助于推進(jìn)對(duì)嘆詞意義的研究[42]。傳統(tǒng)研究認(rèn)為嘆詞主要表達(dá)說(shuō)話(huà)人的情感或心理狀態(tài)。隨著對(duì)嘆詞的重新定位及當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)理論的發(fā)展,學(xué)者們注意到嘆詞表意的復(fù)雜性,從嘆詞只是表情這一束縛中掙脫出來(lái),運(yùn)用相關(guān)理論來(lái)重新分析嘆詞現(xiàn)象。其中概念論者和關(guān)聯(lián)論者主張嘆詞因編碼了概念信息與程序信息,故具有概念意義與程序意義,這對(duì)嘆詞意義研究起到重要的補(bǔ)充作用??缯Z(yǔ)言研究揭示出嘆詞還具有文化意義。這些結(jié)論推動(dòng)并豐富了嘆詞的研究意義,深化了對(duì)嘆詞這一語(yǔ)言現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)。同時(shí),國(guó)外的研究成果也為國(guó)內(nèi)研究提供了重要啟示,可以借此來(lái)拓展對(duì)漢語(yǔ)嘆詞的分析,并最終為嘆詞的跨語(yǔ)言研究提供借鑒。