鄭阿財(cái)
(四川大學(xué) 中國(guó)俗文化研究所,成都 610065)
提要: 以中國(guó)為主體,包括了周邊民族與國(guó)家,如東北亞的韓國(guó)、日本,東南亞的越南等,長(zhǎng)久以來(lái),以漢字作為書寫與閱讀工具,形成了“漢文字文化圈”。中國(guó)漢籍的翻刻與日本漢籍的印行,既普及中國(guó)漢籍的流通,更促進(jìn)日本漢籍編著的興盛,造就了“漢文字文化圈”另一燦爛的光景。以唐宋明清在日本廣為流傳、影響深遠(yuǎn)的《雜字》書作為對(duì)象,透過(guò)此類《雜字》書在日本流傳與仿作的考察,借以作為中國(guó)傳統(tǒng)蒙書在東亞漢文字文化圈的傳播與接受的視窗與見(jiàn)證,并闡釋日本對(duì)《雜字》接受的特殊表現(xiàn)。
以中國(guó)為主體,包括了周邊民族與國(guó)家,如東北亞的韓國(guó)、日本,東南亞的越南等,長(zhǎng)久以來(lái),以漢字作為書寫與閱讀工具,形成了“漢文字文化圈”。這些地區(qū)漢字是書面表達(dá)與溝通的主要工具,不但中國(guó)漢文典籍在此廣為流傳,同時(shí)當(dāng)?shù)匚氖恳矂?chuàng)作了大量的各種漢文著作。
日本自古以來(lái)便是“漢文字文化圈”的主要成員,隋唐以來(lái)一批批遣隋使、遣唐使、學(xué)問(wèn)僧更是大量地將漢籍文獻(xiàn)及佛教經(jīng)典輸入日本,并在日本唐化運(yùn)動(dòng)下大力展開(kāi)傳播。奈良朝、平安朝,在皇室貴族的提倡下,宋明雕版印刷盛行,江南文化出版事業(yè)發(fā)達(dá),大量印行的典籍,隨著唐船舶載而東渡,更為鐮倉(cāng)、江戶時(shí)期日本漢籍的主要來(lái)源。之后日本印刷術(shù)興起,中國(guó)漢籍的翻刻與日本漢籍的印行,既普及中國(guó)漢籍的流通,更促進(jìn)日本漢籍編著的興盛,造就“漢文字文化圈”另一燦爛的光景。
這些“漢文字文化圈”保存的文獻(xiàn),就時(shí)代而論,自唐宋至明清都有,包括了傳統(tǒng)四部典籍、漢文小說(shuō)、漢詩(shī)、漢文,近年逐漸展開(kāi)了整理與研究,成為域外漢文文獻(xiàn)研究的重心。至于蒙書的流傳與影響,相對(duì)于經(jīng)典、詩(shī)文、小說(shuō)等研究,似乎較少關(guān)注。一般以為蒙書是供孩童誦讀的小兒書,是教人識(shí)字、認(rèn)識(shí)名物及生活規(guī)矩的工具,編撰的目的與功能,主要是啟蒙教育,雖不如一般經(jīng)、史、子、集為上層社會(huì)知識(shí)分子所重視,卻是“漢文字文化圈”各國(guó)學(xué)習(xí)漢字、認(rèn)識(shí)漢文化最便捷有效的教材,因而被奉為學(xué)習(xí)漢字、漢文、漢文化的寶典,受到重視。體類繁多的中國(guó)蒙書,因應(yīng)各國(guó)的環(huán)境與實(shí)際需求而各有選擇與接受,其中識(shí)字類的蒙書無(wú)疑是共同的首選,在接受的過(guò)程中不斷被傳抄、翻刻、改編與仿作,呈現(xiàn)出中國(guó)蒙書在“漢文字文化圈”獨(dú)具的特色與文化意涵。
以下僅以唐宋明清在日本廣為流傳、影響深遠(yuǎn)的《雜字》書作為對(duì)象,透過(guò)此類《雜字》書在日本流傳與仿作的考察,借以作為中國(guó)傳統(tǒng)蒙書在漢文字文化圈的傳播與接受的視窗與見(jiàn)證,并闡釋日本對(duì)《雜字》接受的特殊表現(xiàn)。
雜字書以“雜字”為名編撰,1962年張志公《傳統(tǒng)語(yǔ)文教育初探》之《一 集中識(shí)字》一章中,立有“雜字”一節(jié),介紹了“宋代以前的雜字”“明清流行的各種雜字”[1];1977年又發(fā)表了《試談〈新編對(duì)相四言〉的來(lái)龍去脈》[2]論述中國(guó)最早附圖的童蒙識(shí)字書《新編對(duì)相四言》(《魁本對(duì)相四言雜字》),這是較早對(duì)雜字書性質(zhì)提出具體說(shuō)明的學(xué)者。之后有關(guān)雜字的說(shuō)法,基本以此說(shuō)為共識(shí)。
“雜字”的“雜”,《說(shuō)文·衣部》“五彩相會(huì)。從衣集聲?!倍斡癫米⒃疲骸拔宀上嗪弦??!^五采彰施于五色作服也。引申為凡參錯(cuò)之稱。亦借為聚集字?!卑矗骸墩f(shuō)文·隹部》:“雥,群鳥也。從三隹?!彪{,意謂群鳥相聚也。“雥”“雜”字音與語(yǔ)根均同,義多假借。漢代揚(yáng)雄《方言》卷三:“雜,集也?!蔽捍鷱堃尽稄V雅·釋詁三》:“雜,聚也。”均取“聚集”義,是隋前所謂《雜字指》《雜字解詁》《要用雜字》《雜字要》《雜字》等以“雜”冠名的書,蓋取“聚集”義,指“聚集難字”“聚集俗字”或“聚集要字”而成編?!半s”又有“駁雜”義,以“雜”冠名的書,一名多義,除聚集外,以其內(nèi)容不具系統(tǒng),而兼有內(nèi)容“駁雜”的意思。
從宏觀視角看,雜字書可謂源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。初期以貴族、文士讀書作文用字為核心,隨著社會(huì)發(fā)展、教育普及,因應(yīng)不同對(duì)象、不同需求的各類雜字書應(yīng)運(yùn)而生。其后庶民階層的擴(kuò)大,滿足其日常生活所需字詞學(xué)習(xí)與檢索而編的雜字書逐漸定型,成為此類的主體。中國(guó)雜字書的歷史長(zhǎng)河,從遠(yuǎn)源、濫觴、匯流、波瀾壯闊到支流分派,不同時(shí)期呈現(xiàn)的名稱不一,內(nèi)容性質(zhì)有別,體制功能多樣,有專有博。也許滾動(dòng)式地觀察更能貼近實(shí)況,進(jìn)而把握雜字書的發(fā)展脈絡(luò)。
中國(guó)傳統(tǒng)蒙學(xué)中的雜字書,一般指一種常見(jiàn)的啟蒙識(shí)字讀本,將常用字詞匯集成冊(cè),根據(jù)類別加以組織或連綴成韻,以便記誦。這類書籍源遠(yuǎn)流長(zhǎng),使用廣泛,指涉對(duì)象趨于模糊,性質(zhì)不具確定性,以致名稱多有分歧,包含內(nèi)容有別。
從唯實(shí)觀點(diǎn)看,識(shí)字教育用途的雜字書實(shí)則早已有之,如周之《史籀篇》,秦之《倉(cāng)頡篇》《爰?xì)v篇》《博學(xué)篇》,兩漢之《凡將篇》《急就篇》《元尚篇》《訓(xùn)纂篇》等,雖不以雜字名書,其實(shí)質(zhì)皆是用以教學(xué)童之書;雖然名稱不一,其為聚集各類要字以供學(xué)童學(xué)誦習(xí)知識(shí)字書則無(wú)二致。敦煌寫本唐五代廣為流行的《開(kāi)蒙要訓(xùn)》《俗物要名林》等性質(zhì)、形制相同的識(shí)字類蒙書,實(shí)質(zhì)內(nèi)容也與后世之雜字書相同,只是命名取義各有側(cè)重而已。
從唯名觀點(diǎn)看,以“雜字”作為書名,起于漢魏六朝,據(jù)《隋書》卷32《經(jīng)籍志》所錄,早在漢魏時(shí)期便已出現(xiàn)。如后漢太子中庶子郭顯卿撰《雜字指》一卷,魏掖庭右丞周成《雜字解詁》四卷,鄒里撰《要用雜字》三卷,隋密州行軍參均李少通撰《雜字要》三卷[3];《新唐書》卷57《藝文志一》載魏張揖《雜字》一卷[4]。惜今皆不傳,僅得從清人馬國(guó)翰《玉函山房輯佚書》、任大椿《小學(xué)鉤沉》所輯佚的片段略窺其梗概。知其內(nèi)容性質(zhì)為查考之用,是漢魏六朝的“雜字”書,雖書名冠有雜字,然以收錄“難字、俗字”為主,其編纂內(nèi)容、性質(zhì)、宗旨與功能均與唐宋元明清所謂“雜字”迥然有別。
唐五代童蒙教育發(fā)達(dá),為庶民子弟養(yǎng)成教育而編纂的雜字類識(shí)字書興起,其內(nèi)容主要反映庶民日常生活各類事物的字詞,如敦煌寫本《開(kāi)蒙要訓(xùn)》《俗物要名林》便是當(dāng)時(shí)廣為流行的識(shí)字蒙書。唐宋之際更出現(xiàn)直接反映庶民日常實(shí)際生活且以“雜字”名書的識(shí)字蒙書,如杏雨書屋《敦煌秘籍》羽41號(hào)寫本(見(jiàn)圖1),此為歸義軍節(jié)度使張承奉統(tǒng)治敦煌時(shí)期(894—910)的作品[5-6],尾題有“《雜字》一本”;S.610首題《雜集時(shí)用要字》[7],也是同性質(zhì)的識(shí)字類蒙書,可省稱為“雜字”。
圖1 杏雨書屋《敦煌秘籍》羽41號(hào)《雜字》一本
至于P.3109尾題《諸雜難字一本》,題下有“太平興國(guó)八年記”,長(zhǎng)冊(cè)子封面有“庚寅五年廿五日略雜難字壹冊(cè)記”。按:此所謂“諸雜難字”“略雜難字”恐非書名,而是抄者將讀書所見(jiàn)各雜難字加以隨手抄錄,以便自己查考,顯非編纂成書供人學(xué)習(xí)之讀本。
此外,在各種目錄、輯錄中,有不少將敦煌殘卷雜寫擬題為“雜字”①,或擬作“諸雜字”②。實(shí)際上,這些都非原題,而是編目或輯錄者針對(duì)這些難字、雜寫所作的擬題,其義蓋側(cè)重在雜亂無(wú)章③,這些擬題為“雜字”“諸雜字”且大多不具《雜字》書性質(zhì)的寫本,引用者多有將之視為書名《雜字》之殘本,造成雜字書流傳與發(fā)展推論上的誤解。
唐代識(shí)字教育在繼承貴族文士讀書識(shí)字傳統(tǒng)的同時(shí),開(kāi)始重視庶民日常生活的識(shí)字教育,因應(yīng)不同階層的識(shí)字需求而有雙軌并行的發(fā)展。從現(xiàn)存敦煌文獻(xiàn)可見(jiàn)唐五代時(shí)期雜字類識(shí)字蒙書,如《開(kāi)蒙要訓(xùn)》《俗務(wù)要名林》《雜集時(shí)用要字》《雜字》等所收錄的字詞,真切地反映庶民百姓的現(xiàn)實(shí)生活,凸顯出雜字類識(shí)字蒙書的施教對(duì)象與“生活化”的實(shí)用教育目的。
宋代雕版印刷普及,在蒙學(xué)更加發(fā)達(dá)的環(huán)境下,以“雜字”名書的童蒙識(shí)字教材大量出現(xiàn)。如《宋史·夏國(guó)傳》載:夏景宗李元昊(1003—1048)命野利仁榮創(chuàng)造西夏文字后,首先翻譯《四言雜字》,與《孝經(jīng)》《爾雅》并列④,《宋會(huì)要輯稿》載南宋高宗江西州縣有教書夫子,授兒童以非圣之書,名類非一,有皆詞訴語(yǔ)之《四言雜字》⑤。南宋詩(shī)人陸游(1125—1210)《秋日郊居》詩(shī)自注:“農(nóng)家十月乃遣子弟入學(xué),謂之冬學(xué)。所讀《雜字》《百家姓》之類,謂之村書。”⑥《朱子語(yǔ)類》提及朱熹說(shuō):“須是子細(xì)看,看得這一般熟后,事事書都好看。便是《七言雜字》,也有道理。未看得時(shí),正要去緊要處鉆,少間透徹,則無(wú)書不可?!雹呱鲜鑫飨乃鶕?jù)以翻譯的《四言雜字》,南宋高宗時(shí)江西出現(xiàn)據(jù)當(dāng)時(shí)流行的《四言雜字》改編的訴訟詞語(yǔ)《四言雜字》,陸游提及農(nóng)家子弟冬學(xué)所讀的《雜字》等,朱熹(1130—1200)舉《七言雜字》作喻,以名習(xí)見(jiàn)之物也自有道理等記述,顯然都是宋代雜字書流行的明證。
“對(duì)相”類雜字書是一種全新的兒童識(shí)字課本。采用圖文對(duì)照形式,左圖右文,兩相對(duì)照,書中收錄單音節(jié)字和雙音節(jié)字,產(chǎn)生于南宋時(shí)期的《對(duì)相識(shí)字》應(yīng)該是我國(guó)最早的圖文對(duì)照識(shí)字課本,可惜沒(méi)有流傳下來(lái)?,F(xiàn)存最早的“對(duì)相”雜字書是《新編對(duì)相四言》,據(jù)張志公考證,應(yīng)產(chǎn)生于元初,其祖本極可能為南宋本[2]。
西夏時(shí)期接受《雜字》書,進(jìn)而有西夏文《雜字》書的編纂。今黑水城出土的西夏文《雜字》有《三才雜字》,雖非《四言雜字》,然其性質(zhì)屬“雜字”類字書之流甚明,當(dāng)是西夏初期流行的新編。以天、地、人分為三品,再于每品中分為若干部,今出土計(jì)有本與刊本兩種二十多件⑧。其中俄藏MHB.No 8081卷尾有“新刻”二字,并署“□祐十八年九月/有者楊山”。這一刻本當(dāng)為乾祐十八年(1187)九月。又據(jù)序言推測(cè),成書時(shí)間當(dāng)不遲于12世紀(jì)80年代[8]。
莫高窟、黑水城、宏佛塔發(fā)現(xiàn)還有西夏文與漢文音義雙解的語(yǔ)匯辭典《番漢合時(shí)掌中珠》刻本殘頁(yè)九件,是乾祐二十一年(1190)黨項(xiàng)學(xué)者骨勒茂才所編。全書以“天、地、人”三才分三部分,當(dāng)是以《三才雜字》為基礎(chǔ)新編的夏漢對(duì)照本。
雜字書是宋、西夏時(shí)期民間普遍使用的識(shí)字類蒙書,這類識(shí)字蒙書在元代仍然為農(nóng)村短期補(bǔ)習(xí)教育的蒙學(xué)所普遍使用。雖然元版的雜字書今多散佚,但《大元通制條格》卷五“傳習(xí)差誤”有:村莊各社請(qǐng)教冬學(xué),往往讀《隨身寶》《衣服雜字》之類的相關(guān)記載⑨。此《隨身寶》指的是唐五代敦煌地區(qū)頗為流行的知識(shí)類蒙書《雜鈔》,又名《珠玉抄》《益智文》《隨身寶》;與之并提的《衣服雜字》應(yīng)該是雜字類識(shí)字蒙書,可見(jiàn)雜字書在元代仍舊是田夫牧子所習(xí)誦的主要識(shí)字教材。
明代出版業(yè)繁榮,俗文化興起,促使出版書籍的種類出現(xiàn)結(jié)構(gòu)性變化。傳統(tǒng)以經(jīng)書及四部要籍為主,隨著社會(huì)發(fā)展及教育的普及,中下階層識(shí)字率的提升,商業(yè)出版重心開(kāi)始轉(zhuǎn)向,特別是金陵、福建、蘇州、杭州、徽州、湖州等江南地區(qū)的大小書坊,競(jìng)相編印,內(nèi)容廣泛,以科舉考試導(dǎo)向的舉業(yè)用書為多。小說(shuō)戲曲通俗藝文,日用類書蒙學(xué)用書等明代俗文化圖書日益勃興,形成明代出版業(yè)特殊的景象。
在小百科式日用類書的風(fēng)行下,“雜字”一類的通俗字書也受到日用類書分門別類的體制與日常生活實(shí)用功能的影響,蒙書、通俗字書紛紛向日用類書靠攏。如《增補(bǔ)幼學(xué)須知雜字大全》,全書三卷。卷上題作“通考雜字幼學(xué)須知”,分天文門、地理門、時(shí)令門、人物門、歲壽門、文官門、武職門、(文官服色、武官服色)、仕宦門、士業(yè)門、農(nóng)業(yè)門、百工技藝門、商賈門、番國(guó)門、身體門、病癥門、人事門、婚姻門、喪祭門、官冕衣服門、金銀首飾靴鞋門、系帛門、女工門、彩色門、數(shù)目門、訟獄門。卷中題作“增補(bǔ)通考雜字幼學(xué)須知”,分宮室門、木器門、竹器門、瓷器酒器門、石器采器門、樂(lè)器玩器門、鐵器軍器門、寶貝門、雜貨類、花草門、竹木門、藥名門、五谷門、蔬菜門、子茶料門、茶酒油門、葷食門、素食門、禽門、獸門、魚蝦門、蟲蛇門、漁獵門、船只門、通用門、俗字門、釋道門。卷下題作“增補(bǔ)家禮帖式大全幼學(xué)須知”,收錄了人品稱呼、父黨無(wú)姓、親族有姓、母黨、妻黨、鄉(xiāng)黨、請(qǐng)雅俗帖、請(qǐng)女客帖、世事請(qǐng)?zhí)壬顟?yīng)對(duì)應(yīng)酬禮儀。
其他還有《新鍥鰲頭備用雜字符龜》《五刻徽郡釋義經(jīng)書士民便用通考雜字》《新刻增校切用正音鄉(xiāng)談雜字大全》《增補(bǔ)類編音釋四民切用便讀雜字》《增補(bǔ)易知雜字全書》《增補(bǔ)素翁指掌雜字全集》《增補(bǔ)音釋世事通考雜字》《新刊廣輯居家緊要日用雜字》《新增萬(wàn)寶元龍雜字》等,反映了明清日用雜字書的特色。
明清以來(lái)隨著社會(huì)發(fā)展,市民階層壯大,“雜字”書的編纂與印行更是蔚為風(fēng)氣;雜字書的功能不斷擴(kuò)大,內(nèi)容種類龐雜字分類更細(xì),除了教人識(shí)字外,還兼作普及文化常識(shí)與生活知識(shí),體類更為繁多,或綜合,或?qū)I(yè);或簡(jiǎn)要,或翔實(shí),體例多樣。尤其是清代以來(lái)雜字書的流通更具地域性。
近年傳世蒙學(xué)相關(guān)文獻(xiàn)引發(fā)各界的關(guān)注,對(duì)傳世雜字的調(diào)查、搜集與整理研究方興未艾,如李國(guó)慶主編《雜字類函》及續(xù),收錄明清民國(guó)時(shí)期以來(lái)編印的各類雜字十四類245種⑩。依受教對(duì)象而有通用、專用之別。亦有地域、民族之分。有為全國(guó)通用而編的,有為個(gè)別地區(qū)編的。因此內(nèi)容有顯著的鄉(xiāng)土色彩,展現(xiàn)地方方言特色。特別是以通俗實(shí)用為導(dǎo)向的編纂,采分類立部之編排,收錄民間日常生活實(shí)用性之事物名目,反映出民間以能識(shí)字、記賬、寫信作為童蒙教育的實(shí)際需求與目的。
總體而言,歷代雜字書的發(fā)展,唐前以貴族文士讀書識(shí)字為主,概不以雜字名書,其以雜字名書者主要收錄“難字、俗字”,非初學(xué)入門之識(shí)字書。唐識(shí)字教育既繼承貴族文士為主之傳統(tǒng),隨社會(huì)開(kāi)放教育普及,又開(kāi)始兼顧庶民識(shí)字教育,讀書寫作用字與日常生活語(yǔ)詞的識(shí)字教育雙軌并行,名為“雜字”的童蒙識(shí)字教材也隨之而生。宋元持續(xù)發(fā)展,雜字蒙書風(fēng)行。明清市民階層崛起,俗文化抬頭,印刷出版繁榮,以庶民識(shí)字教育為基底的雜字書擴(kuò)大內(nèi)容,包括市民社會(huì)禮儀及日常生活常識(shí),成為庶民實(shí)用的小型便捷生活手冊(cè)。
據(jù)日本現(xiàn)存最早的書面文獻(xiàn)《古事記》記載,應(yīng)神十六年(285),百濟(jì)人和邇吉師攜《論語(yǔ)》十卷、《千字文》一卷到日本,這是漢籍傳入日本的最早記錄。此和邇吉師即《日本書紀(jì)》提到的“百濟(jì)博士王仁”。不過(guò)南朝梁(502—549)周興嗣次韻的《千字文》與此時(shí)間矛盾,或疑為《古事記》誤記。若非誤記,則當(dāng)指另一種《千字文》。周興嗣之前,名為《千字文》者有多種。今可考見(jiàn)的有三國(guó)時(shí)期曹魏著名書法家鐘繇(151—230)的《千字文》,或以為《古事記》所說(shuō)的《千字文》應(yīng)該是指鐘繇的《千字文》。
日本貴族是最早掌握漢字、漢籍、漢文化的階層,學(xué)習(xí)漢字、閱讀漢文典籍、寫作漢詩(shī)和漢文成為王室子弟與文士的時(shí)尚與特權(quán)。學(xué)習(xí)漢籍,識(shí)字為先。日本元正天皇養(yǎng)老二年(718)頒行的《養(yǎng)老令》《學(xué)令》第八“先讀經(jīng)文”條載:“凡學(xué)生先讀經(jīng)文,通熟,然后講義?!逼渌x的經(jīng)文當(dāng)然是漢籍,學(xué)習(xí)漢籍先要識(shí)讀漢字,通熟后再講授經(jīng)義。日本平安時(shí)期以前,學(xué)習(xí)漢字、漢籍其內(nèi)容次第蓋與中土無(wú)二,漢字學(xué)習(xí)以《說(shuō)文》《玉篇》為本。隋唐風(fēng)行周興嗣的《千字文》,隨著遣唐使、留學(xué)生、學(xué)問(wèn)僧而東傳,并快速成為貴族習(xí)字、學(xué)文的重要模板。平安朝貞觀十七年(875)后,朝廷讀書活動(dòng)開(kāi)始采用《千字文》,貴族家庭教育、大學(xué)寮、地方國(guó)學(xué)教育也以《千字文》作為重要教材。雜字書主要指唐宋以后,特別是明清盛行的庶民日常生活識(shí)字類蒙書,以口語(yǔ)白話日常聽(tīng)說(shuō)為主的字詞,而非傳統(tǒng)貴族文士階層子弟所用以文言為主,重在閱讀寫作。
就中國(guó)雜字書在日本流傳的實(shí)際情況來(lái)推斷,主要分為:奈良時(shí)代(710—794)、平安時(shí)代(794—1185)相對(duì)應(yīng)的中國(guó)唐宋時(shí)期(唐中宗景龍四年到宋孝宗淳熙十二年),及日本江戶時(shí)期(1603—1868)對(duì)應(yīng)的中國(guó)明萬(wàn)歷三十一年至清同治七年等兩個(gè)時(shí)期。奈良平安時(shí)期的漢字識(shí)字教育以貴族文士為主,以閱讀漢籍、奠定漢文漢詩(shī)寫作基礎(chǔ)為目的。江戶時(shí)期,庶民階層商業(yè)發(fā)達(dá),庶民教育興起,以日常生活為目的的識(shí)字教育日趨普及,應(yīng)實(shí)際需求而編纂的日本雜字隨之而生。
平安時(shí)代最大宗的漢籍東傳,主要依靠遣唐使、學(xué)問(wèn)僧、留學(xué)生、商人;漢籍的取得主要通過(guò)官方賜贈(zèng)、私人傳抄、遣使購(gòu)買、商業(yè)貿(mào)易等方式,而這些遣唐使、學(xué)問(wèn)僧、留學(xué)生取得的漢籍大都有目錄,即“將來(lái)目錄”,這些是藤原佐世編撰《日本國(guó)見(jiàn)在書目錄》的重要參考資料之一, 也是考察唐宋時(shí)期漢籍在日本傳播的主要線索。
此階段中國(guó)漢籍的東傳主要是唐代寫本(鈔本),其中大部分已佚,流傳至今藏于宮內(nèi)廳的成為所謂的“御物”,其余或成為“日本國(guó)寶”,或歸為“重要文化財(cái)”。其中列為日本國(guó)寶的有《(真草)千字文》,為京都小川氏家所藏。最澄《法門道具等目錄》中列舉有從中土帶回的《真草千字文》,尚有《趙模千字文》《古文千字文》?!度毡緡?guó)見(jiàn)在書目錄》“小學(xué)家”著錄有:“千字文一卷李暹注”“千字文一卷梁國(guó)子祭酒蕭子云注李暹注”。又日本上野淳一氏所藏的《注千字文》一卷記有“千字文趙人李暹序注”,可見(jiàn)隋唐最為流行的識(shí)字蒙書兼為習(xí)字之典范,在日本流傳既早且廣。
敦煌文獻(xiàn)中識(shí)字教育與日用生活事物相結(jié)合的綜合識(shí)字類蒙書《開(kāi)蒙要訓(xùn)》,寫本件數(shù)僅次于《千字文》,計(jì)58件。其性質(zhì)、功能與后世“雜字”書相同,只是不以“雜字”名書。值得關(guān)注的是《千字文》是文人教育系統(tǒng)的綜合識(shí)字類蒙書,《開(kāi)蒙要訓(xùn)》屬庶民教育的綜合識(shí)字類蒙書,二者在敦煌地區(qū)雙軌并行,同時(shí)流通?!度毡緡?guó)見(jiàn)在書目錄·經(jīng)部小學(xué)家》中著錄有“《開(kāi)蒙要訓(xùn)》一卷”,下文標(biāo)“馬氏撰”[9]?!伴_(kāi)蒙”意謂開(kāi)悟啟迪童蒙,“要訓(xùn)”意謂“重要的字詞”?!堕_(kāi)蒙要訓(xùn)》,顧名思義是專為童蒙識(shí)字教育而選取日常切要字詞編成的通俗識(shí)字書。四字一句,兩句一韻,包括平上去入四聲的轉(zhuǎn)換,全篇三百五十句、一百七十五韻,凡一千四百字。其成書時(shí)代蓋為六朝,與梁代周興嗣《千字文》時(shí)代相近,在唐、五代時(shí)期與《千字文》同為敦煌地區(qū)民間最為流行的識(shí)字蒙書。
平安后期,北宋刊本開(kāi)始東傳日本。公元1241年,日本禪宗史上著名的僧人園爾辯圓(圣一國(guó)師)從中國(guó)帶回經(jīng)籍?dāng)?shù)千卷收于京都東福寺的普門院。1353年,東福寺第二十八世大道一根據(jù)東福寺普門院的藏書編成《普門院經(jīng)論章疏語(yǔ)錄儒書等目錄》一部,是記載中國(guó)典籍傳播到日本的一個(gè)非常重要的書目,也是古代中日文化交流的具體體現(xiàn)。這個(gè)書目以千字文順序排,收錄內(nèi)外典378種。其中著錄有《四言雜事》二冊(cè),從其下著錄有《小文字》四冊(cè),筆者推測(cè)為《四言雜字》之誤,當(dāng)是宋刊本的傳入。
日本江戶時(shí)代(1603—1868)是中國(guó)明萬(wàn)歷三十一年至清同治七年。日本文化在平安時(shí)代由貴族掌握,在五山時(shí)代由僧侶掌握,到了江戶時(shí)代逐漸向庶民階層推移。江戶時(shí)代,社會(huì)中“町人”階層開(kāi)始崛起,主要是商人,部分為工匠及從事工業(yè)的人。他們憑著商業(yè)買賣及獨(dú)有工作技能,在實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)富裕的同時(shí),也逐步進(jìn)入文化領(lǐng)域,如哲學(xué)、文學(xué)、史學(xué)等,打破長(zhǎng)期以來(lái)文化由某一階層壟斷的局面。庶民文化日漸興起成為江戶時(shí)代的特點(diǎn),正與中國(guó)明清時(shí)期江南社會(huì)經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展下的市民文化相互輝應(yīng)。
明代以來(lái)江南快速發(fā)展成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)文化的中心,在商業(yè)化的推動(dòng)下,圖書印刷文化事業(yè)日漸發(fā)達(dá),各類圖書典籍不但遍及全國(guó),而且大量日用類書、蒙書與字書、小說(shuō)、戲曲等通俗讀物隨之輸出到日本、韓國(guó)與越南等地。
17至19世紀(jì)中期江戶時(shí)代的日本,二百余年間,漢籍主要通過(guò)商業(yè)貿(mào)易傳入。當(dāng)時(shí)的長(zhǎng)崎成為中國(guó)文獻(xiàn)典籍東傳日本的主要基地。據(jù)海關(guān)檔案文獻(xiàn),1804年,在長(zhǎng)崎擔(dān)任書物改役(書籍檢查官)的向井富氏編撰《商船赍來(lái)書目》(稿藏日本國(guó)立國(guó)會(huì)圖書館),記錄祿元六年(1693)至享和三年(1803)110年間,43艘中國(guó)商船在日本長(zhǎng)崎港與日商進(jìn)行漢籍貿(mào)易的書單細(xì)目,共4781種,其數(shù)目之大,遠(yuǎn)超過(guò)平安時(shí)代與五山時(shí)代中國(guó)漢籍的進(jìn)口總量。規(guī)模之大,可說(shuō)前所未有。
近年來(lái),日本所藏的中國(guó)漢文古籍大多建立典藏?cái)?shù)據(jù)庫(kù),尤其以“全國(guó)漢籍データベース”(日本所藏中文古籍?dāng)?shù)據(jù)庫(kù))規(guī)模最大。以“雜字”檢索,可得日本全國(guó)主要圖書館現(xiàn)藏有關(guān)漢籍共計(jì)192條。除了見(jiàn)于《小學(xué)鉤沈》《玉函山房輯佚書》輯佚的唐前《古今字詁》《雜字》《雜字解詁》《雜字指》外,還有明清刊各類雜字書(含近代影印、日本復(fù)印)。這些各大圖書館所藏明清刊本雜字書中,目前可見(jiàn)文本呈現(xiàn)確實(shí)在江戶時(shí)期流傳的,主要有《魁本對(duì)相四言雜字》《居家必備日用雜字》《新刊廣輯居家緊要日用雜字》《新刻群書釋義六言聯(lián)珠雜字》《新刻增校切用正音鄉(xiāng)談雜字大全》《莆曾太史匯纂鰲頭琢玉雜字》《新增萬(wàn)寶元龍雜字》等。這些中國(guó)雜字書在日本江戶時(shí)期具體接受使用或收藏,甚至還出現(xiàn)江戶時(shí)期的翻刻刊印。其中以《魁本對(duì)相四言雜字》這本源于南宋明初廣泛流通的小型圖文對(duì)照的童蒙識(shí)字教材在日本的流傳最廣,翻刻最多。流傳日本的《魁本對(duì)相四言雜字》以明太祖洪武四年金陵王氏勤有書堂刊本居多,還有吳門圣德堂本的《對(duì)相四言》流通。
《魁本對(duì)相四言雜字》受到當(dāng)時(shí)知識(shí)分子的重視而多有收藏,今從其中藏本鈐有“蒹葭堂藏書印”可知系出自江戶時(shí)期大阪本草學(xué)家、著名收藏家木村蒹葭堂的收藏。又天明八年至文化四年(1788—1807)任職幕府官學(xué)校昌平阪學(xué)問(wèn)所(昌平黌)教習(xí)的漢學(xué)家柴野栗山(1736—1807)曾據(jù)吳門圣德堂梓行本改編為《對(duì)相四言》再印,有梅花書屋藏板、下溪堂藏板等不同版本,分刊于享和三年(1803)、文化元年(1804)及文化四年(1807)。其中梅花書屋藏板有享和癸亥(1803)春三月山田愛(ài)一郎錄的《刻對(duì)相四言小引》:
此冊(cè)栗山先生手書,所以使其子弟日諷誦者,往時(shí),家君在京,游于其門,先生與以亦誦我家焉,汝明亦得與誦,而知其得益不小之也,惟憾世之漢本,寫圖孟浪,莫如此本之佳者,今茲癸亥校而授梓,傍附以國(guó)字者,欲使童蒙易誦也。(見(jiàn)圖2)
這個(gè)梅花書屋藏板的《對(duì)相四言》特有的山田愛(ài)一郎所錄的小引,其中清楚地說(shuō)明此本根據(jù)柴野栗山手書,并指出栗山先生參酌中土傳來(lái)的漢本《魁本對(duì)相四言雜字》,新訂為《對(duì)相雜字》教導(dǎo)學(xué)生誦習(xí),蓋感嘆漢本漂泊流傳,圖繪粗疏而不精,深以為憾,不若栗山手書《對(duì)相四言》寫圖之佳美。且傍附日文,希望能便于童蒙誦讀。
圖2 梅花書屋藏板《對(duì)相四言》,東京藝術(shù)大學(xué)附屬圖書館藏
又文政四年(1821)的刊行本書名為《新刊四言對(duì)相》,全書內(nèi)容大致與《對(duì)相四言》相同??梢?jiàn)《對(duì)相四言》照?qǐng)D檢字,查其要者,如視諸掌,極便初學(xué)。日本有關(guān)此書之編印頻繁,自有其道理。
《新刻增校切用正音鄉(xiāng)談雜字大全》佚名,明末刻本二卷,一冊(cè)??瘫敬媸纼H見(jiàn)存美國(guó)哈佛大學(xué)哈佛燕京圖書館。明末刻本問(wèn)世后,即隨唐船輸入日本,江戶時(shí)期文人雅士轉(zhuǎn)相抄錄,形成了名稱、繁簡(jiǎn)各異的一大抄本群。今此書存世版本,除燕京刻本外,日本藏有多種江戶時(shí)期的抄本。早稻田大學(xué)圖書館藏有兩種抄本。
一種一冊(cè)兩卷,漢字詞語(yǔ)旁間以朱筆旁注日文。上卷卷末題名:重校正音鄉(xiāng)談雜字,下卷卷末題名:刻為人須知鄉(xiāng)談?wù)綦s字,封面題簽書名:正音鄉(xiāng)談雜字大全。黃沚青指出其與木村蒹葭堂舊藏本有許多相似的特征[10]。
另一種上下兩卷,兩冊(cè)。封面題簽《正音鄉(xiāng)談》,目錄題為《正音鄉(xiāng)談雜字大全》,卷上首題《新刻增校切用正音鄉(xiāng)談雜字大全》,卷末書名《重校正音鄉(xiāng)談雜字》;卷下末書名《刻為人須知鄉(xiāng)談?wù)綦s字》。全文朱書、墨書并用。下卷首頁(yè)鈐有“迎暾閣圖書記”“獻(xiàn)英樓圖書記”“田安府蕓臺(tái)印”三方印記?!矮I(xiàn)英樓圖書記”是江戶幕府第11代將軍德川家齊的異母弟德川齊匡(1779—1848)的藏書印。又日本國(guó)立公文書館也藏有兩種抄本,都是寫于江戶時(shí)代。一冊(cè)裝,為豐后佐伯藩主毛利高標(biāo)(1755—1801)所捐獻(xiàn),歸藏內(nèi)閣文庫(kù)。另二冊(cè)裝,為著名藏書家木村蒹葭堂(1736—1802)所藏,歸藏內(nèi)閣文庫(kù)。
此外,根據(jù)諸家介紹,日本各圖書館尚收藏有不少抄本,如:“東京大學(xué)文學(xué)部國(guó)語(yǔ)研究室”黑川文庫(kù)藏有黑川真賴(1829—1906)舊藏本二卷,“東京大學(xué)法學(xué)部研究室圖書室”藏有抄本二卷,“京都大學(xué)附屬圖書館”藏有《鄉(xiāng)談?wù)簟芬粌?cè)(卷數(shù)不詳)。據(jù)《國(guó)書總目錄》著錄,京都大學(xué)另藏有豫樂(lè)院近衛(wèi)家熙(1667—1736)抄本一種。“日本慶應(yīng)義塾大學(xué)學(xué)外書庫(kù)”藏有文化十一年(1814)抄本,扉頁(yè)有題記,內(nèi)容提及“原本舊浪華蒹葭堂所藏”,可知此書本出自木村蒹葭堂收藏?!皣?guó)會(huì)圖書館”藏有榊原芳埜(1832—1881)舊藏本《鄉(xiāng)談雜字》上卷。京都藤原北家嫡流近衛(wèi)家的“陽(yáng)明文庫(kù)”藏有近衛(wèi)家熙(1667—1736)抄本。又“臺(tái)灣大學(xué)圖書館”藏有日本江戶時(shí)期(1603—1867)后期抄本一冊(cè),存卷上。何轡家據(jù)此本鈐有松平定信藏書印,考定此藏本抄寫年代當(dāng)在1823 年以前。
可見(jiàn)此書傳入日本,在江戶時(shí)期知識(shí)階層廣為流通,傳抄與收藏者有儒者、醫(yī)生、本草學(xué)家、文士、藩主幕府官員,各抄本雖同有刊本依據(jù),然輾轉(zhuǎn)傳抄,致使內(nèi)容有刪減,文字也有所歧異。且每有日文朱筆加注。
江戶時(shí)期日本流傳明代曾楚卿編《莆曾太史匯纂鰲頭琢玉雜字》有刻本、抄本兩種。明代謝榮登撰《新刻釋義群書六言聯(lián)珠雜字》,公文書館藏有刻本,均為熊安本,原為內(nèi)閣文庫(kù)。2冊(cè)兩種。其中一種原為紅葉山文庫(kù)本。1冊(cè)一種,鈐有“蒹葭堂藏書印”,原為木村蒹葭堂本收藏。清代徐三省編、戴啟達(dá)補(bǔ)《新增萬(wàn)寶元龍雜字》,公文書館藏有丹山堂刊本2冊(cè),為豐后佐伯藩主毛利高標(biāo)本,后歸內(nèi)閣文庫(kù)。這些雜字書是典型以識(shí)字教育為基礎(chǔ),兼具字詞以及日常知識(shí)查找功能的生活小百科型的雜字書。
漢籍在東亞“漢文字文化圈”的關(guān)注,過(guò)去較多著眼于中國(guó)漢籍的流傳,以中國(guó)本位為主體,實(shí)際上漢籍在各國(guó)的接受過(guò)程與表現(xiàn),從初期的傳抄、翻刻,以廣流傳;進(jìn)而為求講解,或助閱讀學(xué)習(xí),到有批注、圖繪的出現(xiàn);既已熟習(xí),更有因應(yīng)各國(guó)各族生活環(huán)境與文化的差異、社會(huì)的需求,開(kāi)始出現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)蒙書的補(bǔ)編與改編。更有甚者,則是自主性的以本國(guó)本族為主體的自行編撰,根據(jù)本身的需求進(jìn)行編撰的仿作;既不再沿用,又不再依傍,更不必遷就中國(guó)蒙書的內(nèi)容。這正是中國(guó)傳統(tǒng)蒙書之國(guó)際流傳影響與發(fā)展的另一面。
中國(guó)明清時(shí)期各類型雜字書,由于極具生活化、實(shí)用性與全面性,為居家生活必備的書籍而大量印行。江戶時(shí)期通過(guò)中日商貿(mào)往來(lái)輸入日本,成為江戶時(shí)期文化推廣普及的助力,在各階層發(fā)揮較大影響,同時(shí)也出現(xiàn)不少因應(yīng)日本當(dāng)時(shí)社會(huì)各階層實(shí)際需求而出現(xiàn)的仿作,或更大自主意識(shí)編集的雜字書,有寫本、刊本,有童蒙教育往來(lái)物性質(zhì)的編纂,如《兩假名雜字盡》;有職業(yè)需求,唐通事使用及通事人才養(yǎng)成教育用書,如《譯官雜字簿》;有漢語(yǔ)識(shí)字教育并具日常實(shí)用類書之編著,如《雜字類編》等。
由于《雜字類編》七卷為江戶時(shí)期儒學(xué)家柴野栗山(彥輔)草編的書稿,經(jīng)其弟重修,于天明六年(1786)印行,之后,直到明治九年(1876),90年間刊印不斷,版本甚多。實(shí)為日本雜字書仿作的代表,特于下文細(xì)為析論。以下僅略要簡(jiǎn)介《兩假名雜字盡》與《譯官雜字簿》兩種。
日本最早以“雜字”為名的書。此書原為寫本,江戶時(shí)期的延寶年間(1673—1680,約于中國(guó)清代康熙年間)刊行,計(jì)有萬(wàn)治二年(1659)松會(huì)開(kāi)版,及水田甚左衛(wèi)門(京都)出版年不明等兩種版本。一冊(cè)二卷。據(jù)酒井憲二研究得知《兩假名雜字盡》自江戶初期編成后,不斷出現(xiàn)覆刻,今日本國(guó)內(nèi)至少有十個(gè)本子,足見(jiàn)此書在江戶時(shí)期普及的一斑。此書將民間日常使用的詞語(yǔ)匯集,特別是以往來(lái)物概念主要收錄書信中常用語(yǔ)詞并附有數(shù)量值及單位詞,適合童蒙學(xué)習(xí),也是庶民實(shí)用讀物。
內(nèi)容屬分類字詞,計(jì)28類675個(gè)字詞,各字詞均書漢字,旁附假名注日音,分類方式以傳統(tǒng)日音“以呂波”字號(hào)順序(又作伊呂波順)區(qū)隔,日本古代用47個(gè)不同平假名順序排列方式,源自《伊呂波歌》。如“い”音門類有殷勤、威勢(shì)、意趣……,“せ”音門類有前后、全盛、穿鑿、先例……,“す”音門類有推量、相撲、睡眠……,“ほ”音門類有保養(yǎng)奉加、報(bào)謝、報(bào)答、褒養(yǎng)等字詞。
書名稱“字盡”是日本明治時(shí)代之前傳統(tǒng)的兒童啟蒙教材,廣泛使用于私塾、寺院、寺子屋等民間私學(xué)系統(tǒng)。由最初單純的書信集發(fā)展為具有各種編撰體例,傳統(tǒng)識(shí)字書也是“往來(lái)物”中的一種類型,屬“類”,系將各熟語(yǔ)字詞盡錄書中,故名“字盡”。日本傳統(tǒng)識(shí)字書中有“字盡”類,如《通用字盡》《難字盡》《名頭字盡》等。
《譯官雜字簿》,《國(guó)書總目錄》著錄有:國(guó)會(huì)圖書館,國(guó)會(huì)白井(嘉永三寫本),京都大學(xué)、東京大學(xué)藏有(明治寫本)(一冊(cè)),巖瀬,杏雨(同上寫)。此書今收入《唐話辭書類集》第19集。石山曙生、荻原義雄《〈譯官雜字簿〉の研究一一その一本文編》有詳細(xì)探究及全文的翻刻(錄文),可參考。
此書乃江戶時(shí)期“長(zhǎng)崎譯官(即唐通事)詢于清商而輯錄之要俗書”[11],全書為漢文分類字詞,下附釋義,有以中國(guó)直音法注唐音者,約3700個(gè)字詞,分宮室、船具、花草樹(shù)木、身體、病癥、菜蔬果實(shí)、百工技藝、禽鳥、絲帛、毛蟲、蟲蛇、兵、海味、珍寶、茶酒飯食、衣冠、商賣、喪祭、樂(lè)器玩器、訟獄、親族、婚姻女工、染色、家器、雜物等25類。
此書在江戶時(shí)期有不同抄本流傳,抄本正文末錄有四則題記,有助此書流傳之察。依序移錄如下:
譯官雜字簿一卷是小埜蘭山座右所弆,今茲暮春,恕乞一覽,言雖鄙俚,今清俗之常語(yǔ),知之多識(shí)一端也乎,故手謄功畢。是寬政庚申閏四月念三日。侍醫(yī)法眼栗本昌減識(shí)。[11]
此本為蘭軒先生舊藏,而全卷賴山陽(yáng)所書。文化初年,山陽(yáng)游歷東都之日,錢盡而傭書,故當(dāng)時(shí)所書狩谷,伊澤二氏之架中多有之。余所得亦不啻一二部也。源(森)立之。[11]
安永庚子之冬十二月六日 謄寫終功。蘭山。[11]
文化丁丑秋,小野蕙畝借得蘭山先生手書之本,且讀且錄,三タ卒業(yè),按目錄有婚姻、女工之門,而本編脫之,文字誤訛,亦復(fù)不尟。蓋先生草率謄錄,未經(jīng)校行,他日將購(gòu)求善本而正之至善,濫名訛呼,行商不學(xué),固其所也,何足深尤。井岡洌識(shí)。[11]
以上第一則為侍醫(yī)法眼栗本昌謄錄完成之后,于寬政庚申(寬政十二年,1800)閏四月廿三日所作的簡(jiǎn)單識(shí)語(yǔ)題記。清楚說(shuō)明此《譯官雜字簿》一卷為小埜蘭山(1729—1810),江戶時(shí)代的植物學(xué)家、醫(yī)生、本草學(xué)專家所收藏。此書言雖鄙俚,卻是中國(guó)清代人日常普遍采用俗語(yǔ)詞,具實(shí)用價(jià)值。特借謄抄,以長(zhǎng)知識(shí)。
第二則森立之的題記識(shí)語(yǔ),更進(jìn)一步說(shuō)明此抄本原為江戶時(shí)代著名醫(yī)家、學(xué)者伊澤蘭軒(1777—1829)的舊藏,全卷抄寫者乃賴山陽(yáng)。賴山陽(yáng)(1781—1832),幼名久太郎,名襄,字子成,號(hào)山陽(yáng),別號(hào)三十六峰外史,生于大阪,是江戶時(shí)代后期歷史學(xué)家、思想家、漢詩(shī)人、文人、藝術(shù)家、陽(yáng)明學(xué)者。著有《日本外史》《日本政記》,對(duì)幕末尊王攘夷志士有很大影響。文化初年賴山陽(yáng)游歷東都時(shí),因盤纏用盡,不得已而以抄書為傭,當(dāng)時(shí)知名學(xué)者狩谷掖齋(名望之,字卿云,1775—1835)與伊澤蘭軒多收藏有賴山陽(yáng)所抄書籍多種,森立之亦擁有一兩部。按:伊澤蘭軒的弟子森立之(1807—1885,字立夫,號(hào)積園,又號(hào)伊織、養(yǎng)真、養(yǎng)竹等,江戶人),為江戶時(shí)代儒醫(yī)、藏書家。曾跟從名儒狩谷望之(掖齋)學(xué)習(xí)漢學(xué),并協(xié)助其父森云竹為狩谷氏校刊(和名類聚抄箋注)。又精于本草學(xué),著有《神農(nóng)本草經(jīng)校注》《本草經(jīng)藥和名考》等書。明治十八年(1885),森氏與另一儒醫(yī)澀江道純(1804—1858)同撰《經(jīng)籍訪古志》,完備記錄日本當(dāng)時(shí)所見(jiàn)的善本古籍。
第三則小野蘭山于安永庚子(安永九年1780年)冬十二月六日謄寫功畢的題記。時(shí)小野52歲,謄錄此書一冊(cè),可知《譯官雜字簿》的成書當(dāng)在此之前,即1780年,相當(dāng)于清乾隆四十五年以前。
第四則為小埜蘭山弟子作州津山侯侍醫(yī)兼侍讀的井岡洌的識(shí)語(yǔ),說(shuō)其在文化丁丑秋(文化十四年,1817),自小埜蘭山孫小埜蕙畝(職孝,?—1852)處借得蘭山手書本,費(fèi)時(shí)三晝夜抄錄而成,以為蘭山先生抄本,草率謄錄,未經(jīng)校行,而本編脫之,文字誤訛,亦復(fù)不抄。因寄望他日購(gòu)求善本能勘正之,使成善本。據(jù)石山曙生、萩原義雄的研究,上述諸人對(duì)《譯官雜字簿》一書之應(yīng)用頗多?!蹲g官雜字簿》可能亦與唐通事相關(guān)[12]26。
以上各種日本仿編的雜字書,從漢語(yǔ)識(shí)字教育的入門,江戶時(shí)代日本社會(huì)發(fā)展與中日交流與往來(lái)貿(mào)易的實(shí)際需求,有知之士從事漢語(yǔ)學(xué)習(xí)用書的編纂,在日本為中心主體意識(shí)下,繼承中國(guó)雜字書以日常生活實(shí)用名物字詞語(yǔ)匯,采用名物分門別類,立目連綴,以便查檢使用的特色,往往在字詞旁加上假名注音,結(jié)合日文批注,或和日文對(duì)照,并采日語(yǔ)伊呂波順排序,方便日本人學(xué)習(xí)。同時(shí)由識(shí)字教育的雜字書向具備辭書功能的工具書發(fā)展。
《雜字類編》是江戶時(shí)代庶民階層學(xué)習(xí)漢語(yǔ)重要而暢銷的一部唐話辭書。其所呈現(xiàn)的中國(guó)古代漢籍在“漢文字文化圈”接受與影響的文化現(xiàn)象及其與中國(guó)明清雜字書的發(fā)展關(guān)系,與越南編纂的日用字書《指南玉音解義》相似,不論成書背景、性質(zhì)、體例、內(nèi)容特色與功用,乃至學(xué)術(shù)價(jià)值均具有相當(dāng)?shù)南嗨菩?,反映了此類書籍伴隨漢字文化接受過(guò)程,開(kāi)始從貴族文士階層轉(zhuǎn)而面向各階層,并因應(yīng)本國(guó)社會(huì)庶民生活文化的實(shí)用性需求,在編纂形式模仿的同時(shí)有所改造;內(nèi)容上進(jìn)行了必要的調(diào)整,以求切合現(xiàn)實(shí)需求。
《雜字類編》七卷,乃江戶時(shí)任職幕府官學(xué)的儒學(xué)家柴野栗山(彥輔)草編的書稿,后經(jīng)其弟貞谷重修,于天明六年(1786)印行,之后,直到明治九年(1876)為止,90年間刊印不斷,版本甚多,實(shí)為日本雜字書仿作的代表。以下試對(duì)《雜字類編》的撰作與編校、成書與刊行、編撰體例、性質(zhì)與功能等相關(guān)問(wèn)題略作分析考論,以明體系因革、評(píng)述特色、價(jià)值及影響。
《雜字類編》的作者與編校問(wèn)題,今所得見(jiàn)各版本《雜字類編》前均有“甲申(明和元年,1764)三月柴野貞谷寫于八栗山下泛愛(ài)堂”的序,清楚記述了有關(guān)《雜字類編》成書及編校的詳細(xì)過(guò)程。茲據(jù)刊本移錄序文如下:
一日倒敗簏點(diǎn)檢故紙,得一束弊冊(cè)子,題曰:《雜字類編》;自日月風(fēng)云,以至于艸木昆蟲之微,凡有國(guó)語(yǔ)者,皆填以漢語(yǔ),分類以國(guó)字四十七音,如俗書《節(jié)用集》者。余初疑其淺俗,既而拈筆臨紙,錄事記實(shí),卒迫之際,撿尋極便,而譯義的切,不復(fù)似摸索懸想者,乃家兄彥輔幼時(shí)所纂輯,以備遺忘也。但本隨得收錄者,是以錯(cuò)出復(fù)出,倒寫橫寫,浮票貼簽,紛無(wú)倫次,于是暇日為削復(fù)正錯(cuò),訂修整頓,繕寫成帙,全部七卷,其疑者,皆質(zhì)之家兄,不敢私遷就也,西贊辻子禮舊學(xué)于家兄,亦見(jiàn)而大喜,更校寫一再,遂以授梓。顧此淺淺幼學(xué)制錦,且余之質(zhì)訂,恐猶有掛漏,而遽有此舉,殆非家兄之意,特以省兒童謄錄之勞爾,若夫訛?zāi)z,則余敢當(dāng)其罪云。
甲申三月 東贊柴野貞谷寫于八栗山下泛愛(ài)堂
從序言可知《雜字類編》的草稿出自柴野貞谷的兄長(zhǎng)柴野彥輔,今所見(jiàn)正式刊本七卷一部的《雜字類編》是貞谷據(jù)稿本進(jìn)行重修,“削復(fù)正錯(cuò),訂修整頓”,編定繕寫成七卷一部,其兄弟子辻子禮參與校訂。
柴野彥輔(1736—1807),名邦彥,字彥輔,通稱彥助,號(hào)栗山,別號(hào)古愚軒,贊岐(東贊今香川縣)人,是日本江戶中期著名的儒學(xué)者,為朱子學(xué)派的代表,寬政三博士之一。寬延元年(1748),13歲受業(yè)于高松藩的儒者后藤芝山。寶歷三年(1753),18歲與中村文輔同赴江戶,學(xué)于江戶昌平黌學(xué)問(wèn)所。性英邁不群,耽思于經(jīng)籍,旁善詩(shī)文。明和二年(1765),在昌平學(xué)校業(yè)成,仕于阿波藩,為儒員。30歲辭職移居京都,從高橋宗直學(xué)習(xí)國(guó)學(xué)。與皆川淇園、富士谷成章、清田儋叟交往。栗山宗朱子學(xué),精通經(jīng)史和漢詩(shī)文。天明八年(1788),53歲奉幕府之命做昌平黌教官。受幕命與祭酒林敬信、岡田寒泉共理學(xué)政,令世之學(xué)者一奉程朱之說(shuō)。后進(jìn)布衣班,為公子之侍讀。朝廷每有大議,謀詢亦不少云。文化四年(1807)歿,年74。贈(zèng)從四位。著有《雜字類編》7卷,《栗山堂詩(shī)集》4卷,《栗山文集》5卷,《論語(yǔ)筆記》《國(guó)鑒》《資治概言》《冠服考證》等。
柴野貞谷(1738—1786),名仲達(dá)。由于涉及柴野貞谷的傳世資料太少,有關(guān)事跡知之甚少。專研《雜字類編》的日本學(xué)者藁科勝之對(duì)于貞谷生平的考察,也深感數(shù)據(jù)匱乏。目前只知貞谷名仲達(dá),通稱小輔。生于元文三年(1738),較栗山小兩歲。早年曾在京都跟隨今枝榮濟(jì)研修婦科,學(xué)有所成后便定居從業(yè)。后因侍奉年高的父親,不得已離開(kāi)京都返回家鄉(xiāng)。在家鄉(xiāng)八栗山下開(kāi)設(shè)名為“泛愛(ài)堂”的醫(yī)所,服務(wù)鄉(xiāng)鄰。天明六年(1786)一月,暴疾而歿。
辻子禮(1752—1775),名言恭。西贊人。寶歷二年(1752),生于贊岐仁保浦。其父為鎮(zhèn)守府將軍藤原秀鄉(xiāng)的十二世孫。辻子禮父母早亡,由叔父收養(yǎng)。叔父去世后。乃隨片山士肅接受啟蒙教育,學(xué)習(xí)《孝經(jīng)》、四書及左氏司馬之書,研究漢宋諸家說(shuō),略通大意。安永三年(1774)赴京都,師事栗山。其間并從福井大車學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)。翌年(1775)九月,因病去世,年僅24歲。栗山為其作《辻子禮墓銘》,銘中可見(jiàn)栗山對(duì)子禮的學(xué)問(wèn)、志向、為人的肯定和贊許,同時(shí)對(duì)其英年早逝表示痛心。
從《雜字類編》刊本前的“重修凡例”中還可看出,栗山原稿中“每語(yǔ)皆標(biāo)注出處”,貞谷見(jiàn)篇幅過(guò)于宏大,因在重修過(guò)程中針對(duì)內(nèi)容進(jìn)行了必要的刪減取舍。從中可知柴野栗山是《雜字類編》的原撰者,柴野貞谷和辻子禮是實(shí)際編訂、校寫付印者。
日本杉本つとむ[12]、藁科勝之[13]等學(xué)者都對(duì)《雜字類編》的成書和刊行時(shí)間作過(guò)詳細(xì)考察,一般認(rèn)為該書成書于安永三至四年(1774—1775),刊行于天明六年(1786)。之后廣為流傳,刊印不斷,今所得見(jiàn)有天明六年(1786)、文政七年(1824)、明治七年、明治九年及刊年不明的多種。杉本つとむ將版本主要分為“天明本”和“文政本”兩種。版權(quán)頁(yè)刊記刻有“天明丙午六月 泛愛(ài)堂藏版”的版本為天明本,根據(jù)版權(quán)頁(yè)所列:江戶、大阪、京都書屋與江戶、京都書屋的不同,分A本與B本。A本(列有江戶、大阪、京都三都的書屋),B本(列有江戶、京都兩都的書屋)。杉本從印刷及版權(quán)頁(yè)的信息判定“天明B本”為初印本?!拔恼尽睘楦部瘫?。明治九年本是“文政本”的覆刻本。另有刊年不明的版本多種。從出版翻刻次數(shù)及大阪、京都、江戶眾多書屋廣為發(fā)行,足見(jiàn)其在當(dāng)時(shí)幾乎成了日本各階層學(xué)習(xí)漢語(yǔ)文的熱門用書。
《雜字類編》全書凡七卷,分上下兩冊(cè)。開(kāi)頭有“序”“重修凡例”,后為正文。共收漢語(yǔ)詞語(yǔ)約29021條。在漢語(yǔ)詞條的兩旁注以日語(yǔ)假名,“日語(yǔ)——漢語(yǔ)”對(duì)照而書。全書日語(yǔ)全部采用片假名書寫。詞條先分“類”,根據(jù)漢語(yǔ)詞條對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)假名的音頭,依四十七音的順序分為47類,因有“井類見(jiàn)以類”“于類見(jiàn)遠(yuǎn)類”“惠類見(jiàn)江部”的說(shuō)明,“ヰ、オ、ヱ”類可分別與“イ、ヲ、エ”類同歸一類,所以實(shí)際上為44類。
貞谷序文:“分類以國(guó)字四十七音,如俗書《節(jié)用集》者。”按:《節(jié)用集》是室町時(shí)代到江戶時(shí)代初期流行的日本國(guó)語(yǔ)辭書。違建仁寺僧侶所編辭典,約成書于15世紀(jì)中期。全書兩卷,將日常生活用語(yǔ)按“伊呂波歌”的順序、又將各音分門別類編寫,是《雜字類編》漢語(yǔ)詞條對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)假名,依四十七音的順序分為47類,蓋取法《節(jié)用集》“伊呂波歌”的順序編排。
《雜字類編》各“類”之下再分別以“門”區(qū)分各詞條的義類,貞谷《重修凡例》第二條:“每類分十八門如左”,依序?yàn)椋禾煳?凡例“天門”)、地理、時(shí)令、宮室、人品、家倫、官職、身體、神佛、器用、衣服、飲食、文書、錢谷、采色、人事、動(dòng)物、植物等。凡例十八門中除“家倫”外均有附類說(shuō)明。
江戶時(shí)代流行的中國(guó)明清時(shí)期日用雜字書,均分門別類,其門類名目基本大同小異,主要符合日常生活名物事類,如《居家必備日用雜字》分菜蔬、果品、茶食、魚肉、鳥獸、酒筵什物、家用什物、米行什物、蔴柴素食、酒作什物、紡織、漁家農(nóng)具、衣服、首飾珍寶、綾網(wǎng)、顏色、兵樂(lè)器、船上什物、房屋、花木、雜貨、人物、俗物等23類?!缎驴瘡V輯居家緊要日用雜字》分小菜、果品、茶水、魚肉、鳥獸、酒筵什物、家用什物、米行什物、酒作什物、紡織、田作漁具、衣服、首飾珍寶、綾絹、顏色、兵樂(lè)器用、船上什物、房屋、花木、貨物、拾遺雜用等21類?!缎驴提屃x群書六言聯(lián)珠雜字》分天文、地理、人物、時(shí)令、人事、身體、病癥、詞訟、衣服、宮室、飲饌、器用、工匠、軍器、首飾、船器、法具、花木、蔬菜、雜賣、顏色、鳥獸、藥方、喪禮、勉學(xué)等25類?!缎驴淘鲂G杏谜羿l(xiāng)談雜字大全》分天文、時(shí)令、地理、人物、身體、鳥獸、魚蟲、草木、宮室、器用、飲饌、衣服、絲綿、珍寶、文史、人事、數(shù)目、通用等18類。
栗山《雜字類編》的分類當(dāng)是在這些既有分類基礎(chǔ)上,根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行詞語(yǔ)分門別類編排,總計(jì)18門,每類之下的分門并非均有18門,實(shí)際上,各類之下分門數(shù)不盡相同。如チ類下分18門,リ類下分13門,ル類下則分8門。又每門中詞條數(shù)量多寡不一,以符合當(dāng)時(shí)日本現(xiàn)實(shí)生活的用語(yǔ)狀況。另《雜字類編》所收漢語(yǔ)詞旁以假名注日音,下附字詞釋義。正文和注文兩類,二者字體大小和排列方式有區(qū)別。正文大字,單行排列,注文小字雙行排列于正文詞條下。如“以”類“天文”門下收“納日”,右旁小字假名“イリヒ”,“牽牛”正文大字,小“與河/鼓別”雙行小字釋義。
作為江戶時(shí)期朱子派學(xué)者的柴野栗山,精通經(jīng)史和漢詩(shī)文。曾任昌平黌教官,又為公子侍讀。著有《雜字類編》7卷,《栗山堂詩(shī)集》4卷,《栗山文集》5卷,《論語(yǔ)筆記》《國(guó)鑒》《資治概言》《冠服考證》等。以此學(xué)術(shù)背景,栗山編纂《雜字類編》內(nèi)容以漢字為主,旁邊加注日語(yǔ),日文與漢字相互對(duì)照,方便日本國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
貞谷《雜字類編》序言:“余初疑其淺俗,既而拈筆臨紙,錄事記實(shí),卒迫之際,撿尋極便,而譯義的切,不復(fù)似摸索懸想者。乃家兄彥輔幼時(shí)所纂輯,以備遺忘也?!笨梢?jiàn)此編收錄語(yǔ)詞重在實(shí)用之口語(yǔ),雖不免有淺俗鄙俚之感,然此書以錄事記實(shí),以供日常使用卒迫時(shí),方便檢尋之用,是其書性質(zhì)在供作庶民學(xué)習(xí)漢語(yǔ)查檢之工具,且“譯義的切”誠(chéng)為實(shí)用的唐話辭書。不僅如此,序言云:“顧此淺淺幼學(xué)制錦,且余之質(zhì)訂,恐猶有掛漏,而遽有此舉,殆非家兄之意,特以省兒童謄錄之勞爾?!卑矗骸爸棋\”一詞,典出《左傳·襄公三十一年》,后用為賢者出任縣令之典,又用以比喻“出仕從政”,是《雜字類編》的編纂除編者自我備忘之外,又為省兒童謄錄之勞,有童蒙教育目的。
語(yǔ)詞排列方式,將中國(guó)與日本兩種傳統(tǒng)順序法予以整合,既繼承中國(guó)古代雜字書的基本性質(zhì)與功能,又凸顯其為日本學(xué)習(xí)漢語(yǔ)方便,配合日本本國(guó)語(yǔ)言的特征所作變革。從體例及內(nèi)容來(lái)看兩者之間有一定的淵源關(guān)系,可以看作日本人積極學(xué)習(xí)中國(guó)蒙書樣式的典范。
《雜字》這種簡(jiǎn)單實(shí)用的識(shí)字教材極其普通,然其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)且影響深遠(yuǎn),流傳到日本、越南等周邊國(guó)家,在接受的同時(shí)有所發(fā)展,出人意料,其價(jià)值、意義不可小覷。
中國(guó)雜字書的發(fā)展經(jīng)歷唐前以貴族世家子弟為對(duì)象,閱讀寫作為目標(biāo)識(shí)字的各類字書,語(yǔ)言特色集中在書面文言字詞,到唐宋除繼承原有傳統(tǒng)外,發(fā)展出以庶民生活語(yǔ)詞為導(dǎo)向的雜字類蒙書,著重生活語(yǔ)言,以口語(yǔ)白話為主要特征,雙軌并行。明清雜字書繼承中國(guó)識(shí)字蒙書的傳統(tǒng),因應(yīng)市民階層的崛起,俗文化的快速發(fā)展,雜字書內(nèi)容擴(kuò)大,由唐宋以前單篇單卷為主的小型實(shí)用識(shí)字蒙書,發(fā)展成兼具識(shí)字蒙書與日用類書的多篇卷的大型雜字書。由以識(shí)字為核心,延伸到庶民日常生活須知與實(shí)用之常識(shí)與基本禮儀規(guī)范,形成小傳統(tǒng)的生活手冊(cè)。在出版業(yè)興起的推波助瀾下,各式各樣的新編增廣之作如雨后春筍印行,為凸顯內(nèi)容的多元,新刻命名不斷,使書名冗長(zhǎng)成為明清時(shí)期此類雜字書的特色。盡管如此,書名結(jié)構(gòu)仍以雜字為核心。書面文言與口語(yǔ)白話兼具,俗語(yǔ)俚詞、市話行話兼收,以社會(huì)性、生活化、實(shí)用性為依歸。
中國(guó)雜字書在日本的流傳主要為對(duì)應(yīng)中國(guó)唐宋時(shí)期的平安時(shí)期,及對(duì)應(yīng)明清時(shí)代的江戶時(shí)期兩大階段。平安時(shí)期的漢字識(shí)字教育以貴族文士為主,重讀寫。江戶時(shí)期以庶民日常生活及唐通事需要的語(yǔ)言為主,重口傳。
明清各類日用通俗雜字書隨舶載輸入,為日本知識(shí)階層所接受。日本江戶時(shí)期,應(yīng)社會(huì)階層的發(fā)展與庶民教育的需求,應(yīng)日本本身使用對(duì)象的需求,雜字書有所調(diào)整,分類詳略不一,內(nèi)容載錄的詞匯多少亦有所異同。為便于日本國(guó)人的學(xué)習(xí),增加日語(yǔ)的注文,乃至漢語(yǔ)日文對(duì)照,這些雜字書是典型的以識(shí)字教育為基礎(chǔ),兼具字詞以及日常知識(shí)查找功能的生活小百科型的雜字書。
從漢字文化的發(fā)展視角看,日本對(duì)中國(guó)雜字書的接受無(wú)疑是以識(shí)字雜字書為主體,進(jìn)而進(jìn)行語(yǔ)詞分類,以便于檢索使用的語(yǔ)文工具為核心。在中日政治經(jīng)濟(jì)交流頻繁的環(huán)境下,基于譯語(yǔ)人的實(shí)際需求,官譯雜字一類乃至雙語(yǔ)字書,基于本國(guó)或本民族實(shí)際需求而仿作自編的雜字書應(yīng)運(yùn)而生。
日本雜字書除性質(zhì)及功能與中國(guó)雜字書有不同外,其編輯方式亦有差異,大致而言,中國(guó)雜字書的分類字詞均以字詞屬性予以分類:江戶時(shí)期著名儒學(xué)家柴野栗山編纂的《雜字類編》全書七卷,自天明六年印行,到明治九年,90年間刊印不斷,版本甚多,今日本各圖書館幾乎均有收藏,是日本雜字書仿作的代表,其繼承中國(guó)的字詞屬性分類方法將日本傳統(tǒng)字詞分類方式的同時(shí),也結(jié)合日本傳統(tǒng)的“以呂波”四十七音排序,顯示日本雜字書在源于中國(guó)的同時(shí),保有本身特色,并配合不同需要開(kāi)拓新的分類方式。除具庶民漢語(yǔ)教育的功能外,保存有關(guān)日本江戶時(shí)期社會(huì)文化的豐富詞匯,并承襲中國(guó)明清時(shí)期漢語(yǔ)詞匯,提供研究近代漢語(yǔ)發(fā)展演變珍貴的材料。
注 釋:
①如《敦煌遺書總目索引新編》著錄:S.4622va、S.5513、S.5514、S.5524、S.5685、S.5690、S.5712、S.5757、S.6128、北8425v(芥007)。
②如《敦煌遺書總目索引新編》著錄:S.5463、S.5671、BD.3925背(北8347v,生25)。
③S.6128《敦煌遺書總目索引》,擬題作“雜字”,據(jù)查對(duì)系《開(kāi)蒙要訓(xùn)》殘本。
④如《宋史》卷四八五《夏國(guó)傳》載:“元昊自制蕃書,命野利仁榮演繹之,成十二卷,字形體方整,類八分,而畫頗重復(fù)。教國(guó)人紀(jì)事用蕃書,而譯《孝經(jīng)》《爾雅》《四言雜字》為蕃語(yǔ)。”中華書局1977年版,第13995頁(yè)。
⑤如(清)徐松輯:《宋會(huì)要輯稿》刑法二:紹興十三年(1143)閏四月,尚書度支員外郎林大聲奏言:“江西州縣有號(hào)為教書夫子者,聚集兒童,授以非圣之書,有如《四言雜字》,名類非一,方言俚鄙,皆詞訴語(yǔ)?!敝腥A書局1987年版,第6570頁(yè)。又刑法三:(同年)八月二十三日,禮部言臣僚札子上言:“江西州縣百姓好訟,教兒童之書有如《四言雜字》之類,皆詞訴語(yǔ),乞付有司禁止?!敝腥A書局1987年版,第6590頁(yè)。
⑥如《秋日郊居》八首之七:“兒童冬學(xué)鬧比鄰,據(jù)案愚儒卻自珍;授罷村書閉門睡,終年不著面看人。”詩(shī)下自注:“農(nóng)家十月乃遣子弟入學(xué),謂之冬學(xué)。所讀《雜字》《百家姓》之類,謂之村書?!币?jiàn)錢仲聯(lián)校注:《陸游全集校注》第四冊(cè)卷二十五,浙江教育出版社2011年版,第9頁(yè)。
⑦如《朱子語(yǔ)類》卷一二○云:“須是子細(xì)看,看得這一般熟后,事事書都好看。便是《七言雜字》,也有道理。”見(jiàn)中華書局排印本1986年版,第2887頁(yè)。
⑧俄藏:MHB.N210、4151、6340、8081、2535v,4428、710;英藏:Or12380 / 1006、1007、1008、1009、1010、1011、2236、2400、2401,2402、2920、3031a,303 1b;中藏:G11-001[第465:5],G11-002[B56:60],G11-003[B184:11],G21-001[13194:1],M21-006[F57:W1/0849],M21-007[F6:W13]。
⑨《大元通制條格》卷五“傳習(xí)差誤”條載:“至元十年五月大司農(nóng)司各道勘晨官申各路府州司縣,在城關(guān)廂已設(shè)長(zhǎng)學(xué)外,據(jù)村莊各社請(qǐng)教冬學(xué),多系粗識(shí)文字之人,往往讀《隨身寶》《衣服雜字》之類,枉誤后人,皆宜禁約?!币?jiàn)臺(tái)北文華書局1968年版,第205頁(yè)。
⑩李國(guó)慶編:《雜字類函》11冊(cè),計(jì)收明清至民國(guó)期間各類雜字157種,見(jiàn)學(xué)苑出版社2009年版。李國(guó)慶、韓寶林編:《雜字類函(續(xù))》15冊(cè),計(jì)收明清至民國(guó)時(shí)期各類雜字98種,見(jiàn)學(xué)苑出版社2018年版。