由婧怡
摘 要:隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,其外貿(mào)交易也愈來(lái)愈頻繁。文化交融、思想碰撞,在可謂中外合璧的今天,國(guó)際商務(wù)的地位日益提升。英語(yǔ)作為最常用的官方語(yǔ)言,在商務(wù)談判中扮演著重要的角色。本文針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的重要性進(jìn)行分析,并著重討論提高其在談判中一致性的方法,以促進(jìn)英語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中更具價(jià)值的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:國(guó)際商務(wù);商務(wù)英語(yǔ);外貿(mào);商務(wù)談判
中圖分類號(hào):F74 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2022.09.029
母語(yǔ)的千差萬(wàn)別使跨國(guó)的商務(wù)談判存在溝通障礙,而英語(yǔ)常被設(shè)為官方交流語(yǔ)言,其重要性可見(jiàn)一斑。如何用英語(yǔ)準(zhǔn)確無(wú)誤地傳達(dá)當(dāng)事雙方的原語(yǔ)義尤為重要,因此我們需要探索出一套切實(shí)可行的、可以提高互譯準(zhǔn)確率的方法。
1 注重改良商務(wù)英語(yǔ)的原因
1.1 可減少不必要的損耗
一位優(yōu)秀的翻譯可減少談判時(shí)間的損耗、降低人力物力的浪費(fèi)、保證談判雙方的耐心和精力。談判是一場(chǎng)沒(méi)有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng),但更是一場(chǎng)合作前的博弈,若將寶貴的精力和耐心犧牲在拖沓地翻譯工作中,勢(shì)必對(duì)雙方合作的展開(kāi)有百害而無(wú)一利。時(shí)來(lái)易失,赴機(jī)在速,很多合作的機(jī)會(huì)來(lái)之不易,萬(wàn)不可因?yàn)檎勁袝r(shí)翻譯員的臨場(chǎng)應(yīng)變能力欠佳,而致使全組工作者日夜辛勤的成果付之東流。
1.2 可反映一家企業(yè)的精神風(fēng)貌
在翻譯工作中,談吐清晰,有條不紊者,樹(shù)立可靠、務(wù)實(shí)的正面形象;而語(yǔ)無(wú)倫次,詞不達(dá)意者,則難以獲取對(duì)方的信任。見(jiàn)微已然知著,防微方可杜漸,身處越發(fā)注重細(xì)節(jié)的時(shí)代,談判時(shí)留給對(duì)方的第一印象極為重要。流利準(zhǔn)確的英語(yǔ),不僅可促進(jìn)談判的順利進(jìn)行,更是向合作方展示尊重和誠(chéng)意的一把利器。一家企業(yè)的精神面貌是否真如其對(duì)外宣傳般光鮮亮麗,還是徒有其表,是要經(jīng)過(guò)現(xiàn)實(shí)的檢驗(yàn)才可下定論的,而一旦翻譯工作失手,企業(yè)形象必會(huì)大打折扣。
2 如何提高商務(wù)英語(yǔ)的一致性
2.1 提高商務(wù)英語(yǔ)的規(guī)范性
規(guī)范性,即在合理的范圍內(nèi),最大程度普及統(tǒng)一的商務(wù)用詞,避免歧義。國(guó)際商務(wù)談判的買(mǎi)賣(mài)雙方來(lái)自不同的國(guó)家,即便來(lái)自同一個(gè)洲,國(guó)家間的用詞習(xí)慣也會(huì)存在細(xì)微的差異。如果能夠根據(jù)以往的談判經(jīng)驗(yàn),總結(jié)歷來(lái)國(guó)際商務(wù)談判中爭(zhēng)議較大的用語(yǔ),就可以省掉大量解釋的時(shí)間。規(guī)范的優(yōu)勢(shì)在于可以免除一場(chǎng)因文化差異而引發(fā)的誤會(huì)或?yàn)觚?,有助于提升談判整體的心情愉悅指數(shù)。
2.2 提高商務(wù)英語(yǔ)的準(zhǔn)確性
準(zhǔn)確性,即所使用的英文用語(yǔ)可以最大程度還原己方的訴求。準(zhǔn)而簡(jiǎn),才是翻譯的巔峰水平:中國(guó)的成語(yǔ),四字背后濃縮了華夏傳承千百年的神話;西方的典故,一段引人深思的歷史僅憑幾個(gè)單詞便躍然紙上。無(wú)論何種語(yǔ)言,當(dāng)其與英語(yǔ)互譯時(shí),翻譯者必須對(duì)每種文化的歷史了如指掌,才能在轉(zhuǎn)述時(shí)還原談判者最真實(shí)的想法。提高商務(wù)英語(yǔ)的準(zhǔn)確性,說(shuō)到底是要求翻譯人員熟知客戶所處地域的文化環(huán)境及歷史背景。失之毫厘謬以千里,不準(zhǔn)確的英語(yǔ)翻譯猶如生澀的轉(zhuǎn)軸,既失去了自身的工作能力,又牽連其他零件受損嚴(yán)重,最終極易出現(xiàn)導(dǎo)致整臺(tái)機(jī)器停工的局面。
2.3 提高商務(wù)英語(yǔ)的普及性
普及性,即推廣力度要大,宣傳范圍要廣。毋庸置疑,若想要獲得更多的國(guó)家對(duì)調(diào)整后的商務(wù)英語(yǔ)的支持,首要目標(biāo)是說(shuō)服各地對(duì)改革后的商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。即使大部分的商務(wù)用詞與改革前相比會(huì)相差無(wú)幾,但“普及”的基礎(chǔ)在于前面所提的“規(guī)范”。在細(xì)節(jié)達(dá)成統(tǒng)一,節(jié)省多余的解釋和反復(fù)確認(rèn)語(yǔ)義的時(shí)間,才是“普及”的意義所在。對(duì)于工作資歷老的談判者來(lái)說(shuō),克服舊時(shí)的用語(yǔ)習(xí)慣、適應(yīng)新的用語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)是需要一定時(shí)間的,因此這也是普及工作展開(kāi)時(shí)將要面臨的重大瓶頸。普及工作看似不如前兩項(xiàng)工作考驗(yàn)專業(yè)知識(shí)的儲(chǔ)備量,其實(shí)不然,溝通是一門(mén)講究技巧的學(xué)問(wèn),若不能順利推進(jìn)普及工作,前期對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的撰寫(xiě)和校準(zhǔn)將前功盡棄。因此,普及工作不可掉以輕心,更不能草率地將其視為“動(dòng)一動(dòng)嘴皮子就可以完成的工作”。承上啟下,舉足輕重,才是普及工作所扮演的角色。
2.4 提高商務(wù)英語(yǔ)的包容性
包容性,即尊重他國(guó)文明,但不可忘本。截然不同的風(fēng)俗文化和地理環(huán)境,造就極具差異的思維方式和價(jià)值取向。例如,中國(guó)人在首次談判時(shí)常采用循序漸進(jìn)的策略,旨在讓合作方對(duì)己方的情況充分了解的同時(shí),憑借己方所展示出的樂(lè)于合作的真誠(chéng)態(tài)度,營(yíng)造輕松和諧的交談氛圍,以此推進(jìn)后續(xù)談話的順利進(jìn)行;而美國(guó)人則經(jīng)常直奔主題,對(duì)于交流中產(chǎn)生的疑惑和不滿會(huì)毫不避諱地直接提出,相比于中國(guó)人的委婉含蓄,美國(guó)人更有一語(yǔ)中的風(fēng)采。在全球化速度只增不減的當(dāng)下,開(kāi)放,對(duì)所有國(guó)家而言已成為或早或晚的發(fā)展必經(jīng)之路。開(kāi)放當(dāng)與包容并存,二者不可缺一。英語(yǔ)雖多為官方用語(yǔ),但語(yǔ)言的使用是為了保障溝通,任何國(guó)家若因官方語(yǔ)言的語(yǔ)種而限制談判時(shí)的表達(dá)方式和習(xí)慣是有違包容性的。
3 如何從不同層面落實(shí)“一致性”工作
3.1 公司層面
第一,公司可以聘請(qǐng)專業(yè)素養(yǎng)高的譯員。評(píng)估專業(yè)素養(yǎng)時(shí),應(yīng)綜合考慮以下方面:工作經(jīng)驗(yàn)、學(xué)術(shù)造詣、業(yè)內(nèi)口碑、職業(yè)道德,等。在應(yīng)用“一致性”商務(wù)英語(yǔ)的初期,公司現(xiàn)有成員難以短時(shí)間內(nèi)完全掌握被重新規(guī)范的用語(yǔ),專業(yè)人士的介入可以幫助公司在過(guò)渡時(shí)期對(duì)外談判時(shí)依舊維持原有的良好形象,不受商務(wù)英語(yǔ)調(diào)整的影響。聘請(qǐng)專業(yè)譯員雖然是最立竿見(jiàn)影的方法,但專業(yè)度越高的譯員所需的薪資也越高,從長(zhǎng)遠(yuǎn)角度考慮,與其臨時(shí)高薪聘請(qǐng)外部人員,不如著眼于提高內(nèi)部人員的英語(yǔ)水平。
第二,公司可以按批次對(duì)員工進(jìn)行集體培訓(xùn)。公司可以商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)由強(qiáng)到弱的順序,將涉及商務(wù)談判的員工分批開(kāi)展學(xué)習(xí)活動(dòng),如果條件允許,亦可定期開(kāi)展交流會(huì),由基礎(chǔ)強(qiáng)、學(xué)習(xí)多、談判頻的優(yōu)秀談判者分享自己總結(jié)的經(jīng)驗(yàn),幫助能力偏弱的員工少走彎路,起到“排雷”的重要作用。
第三,公司可調(diào)整下一屆招聘的標(biāo)準(zhǔn),將英文能力納入其中,依靠專業(yè)對(duì)口的新人的加入為公司注入更新鮮的血液。起用新人的優(yōu)勢(shì)在于其可塑性強(qiáng),“新人”多為初入職場(chǎng)的畢業(yè)生,在學(xué)術(shù)方面,他們具備最新的專業(yè)知識(shí);在能力方面,他們正處于學(xué)習(xí)能力強(qiáng)、總結(jié)能力強(qiáng)、記憶能力強(qiáng)的年紀(jì)。新人是公司的未來(lái),公司若要與時(shí)俱進(jìn)經(jīng)得起大浪淘沙,那么招聘符合新標(biāo)準(zhǔn)的年輕人,其實(shí)是一種幫助公司提高自身起點(diǎn)的行為。
3.2 國(guó)家層面
第一,國(guó)家可以出臺(tái)新政策鼓勵(lì)更多的企業(yè)參與到商務(wù)英語(yǔ)的更新行動(dòng)中。相比于被動(dòng)改變,主動(dòng)改變更易加快商務(wù)英語(yǔ)的革新行動(dòng),細(xì)究之,其實(shí)提高商務(wù)英語(yǔ)一致性的計(jì)劃并沒(méi)有對(duì)商務(wù)談判整體有過(guò)大的影響,簡(jiǎn)單而言不過(guò)是改變了一些用詞,需要談判者的配合改掉舊時(shí)的一些用語(yǔ)習(xí)慣罷了。但商業(yè)領(lǐng)域的工作者,尤其是涉及國(guó)際商務(wù)的人員,本身就要面臨工作時(shí)差、異地奔波的耗時(shí)耗力的工作挑戰(zhàn),若僅憑上級(jí)發(fā)布的一紙公文就令其自尋時(shí)間對(duì)新的商務(wù)英語(yǔ)政策進(jìn)行了解,不但不會(huì)為推廣工作加速,反會(huì)以輿論聲中的一片怨聲載道收?qǐng)?。出臺(tái)新政策,如積極響應(yīng)革新工作的企業(yè)可以獲得參與權(quán)威性高、國(guó)際認(rèn)可度高的外貿(mào)講座的機(jī)會(huì)等。將“一致性”革新計(jì)劃與企業(yè)自身的發(fā)展相結(jié)合,革新將不再是一個(gè)使人徒增焦慮的任務(wù),而是給予一家企業(yè)可以更上一層樓的機(jī)遇。
第二,國(guó)家對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的革新要給企業(yè)預(yù)留充分的適應(yīng)時(shí)間。不論領(lǐng)域,不論行業(yè),凡是自上而下的改變,穩(wěn)定人心、調(diào)節(jié)民意的方法是諸多注意事項(xiàng)中的重中之重,時(shí)間是最好的良藥。在時(shí)間充裕的情況下,企業(yè)才能客觀地看待革新,仔細(xì)地權(quán)衡利弊,合理地制定方案,高效地實(shí)現(xiàn)改革。
3.3 國(guó)際層面
第一,“一致性”的完成離不開(kāi)世界各地的配合,各國(guó)家要坦誠(chéng)相待,對(duì)革新的建議和批評(píng)都應(yīng)該被允許暢所欲言。
第二,一切圍繞“一致性”的交談理應(yīng)秉持著尊重的原則,一些落后的國(guó)家外貿(mào)交易較其他國(guó)家比長(zhǎng)期處于劣勢(shì),重新規(guī)范商務(wù)英語(yǔ)也面臨重重困難。對(duì)于特殊情況要特殊對(duì)待,換位思考,變通地解決特例,給予落后國(guó)家相應(yīng)的理解,共同研討出可以對(duì)癥下藥的方案。
第三,在“一致性”革新行動(dòng)開(kāi)展的初期,各國(guó)應(yīng)略加頻繁地就工作進(jìn)度和宣傳效果等事宜進(jìn)行交流,隨著時(shí)間的推移和革新工作步入正軌,交流的間隔可隨之變長(zhǎng)。提高商務(wù)英語(yǔ)的一致性,本就立足于國(guó)際商務(wù)的談判中,倘若各國(guó)的交流不能保證,前期的所有努力將功虧一簣。
4 結(jié)語(yǔ)
商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的地位不容小覷,其重要程度也不言自明。提高英語(yǔ)在國(guó)際商務(wù)談判中的一致性將會(huì)帶來(lái)節(jié)約時(shí)間、樹(shù)立良好企業(yè)形象等諸多方面的優(yōu)勢(shì)。但凡事都有雙面性,有利有弊才是常態(tài),探索“一致性”改革高效展開(kāi)的道路,離不開(kāi)與事實(shí)的接軌。因此各國(guó)需相互配合,從實(shí)際角度出發(fā),以實(shí)情為重,避免只是紙上談兵。
參考文獻(xiàn)
[1]杜麟.國(guó)際商務(wù)談判中的文化因素分析[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2020,(22).
[2]李姝逸.跨文化視角下商務(wù)英語(yǔ)翻譯探究[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2020,(02).
[3]孫喜悅,姚欣苑.“互聯(lián)網(wǎng)+”商務(wù)英語(yǔ)資源庫(kù)建設(shè)實(shí)踐研究[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2020,(35).