李雪景 徐永彬
[摘要] 18世紀(jì)末,朝鮮朝的樸趾源與英國的馬戛爾尼隨各自國家的使團(tuán)先后來到中國,均游覽北京、熱河等地,并且回國后留下訪華游記,即《熱河日記》與《馬戛爾尼私人日志》。其中相同或不同的中國形象,影射著同一時期東西方歷史文化與意識形態(tài)的異同。兩部游記分別塑造了不同的中國形象,使朝鮮朝和英國選擇了全然不同的對華政策,從此徹底改變了東亞乃至世界的歷史進(jìn)程。一國的國際形象不僅在本我與他者的視角下存在差異,而且在東西方他者視角下也存在一定的差距。
[關(guān)鍵詞] 《熱河日記》;《馬戛爾尼私人日志》;中國形象;鏡像自我
[中圖分類號] I312.07 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1002-2007(2022)01-082-06
[收稿日期] 2021-01-06
[基金項(xiàng)目] 對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)研究生科研創(chuàng)新基金資助項(xiàng)目《中韓比較文學(xué)視域下的實(shí)學(xué)研究》,項(xiàng)目編號:202143。
[作者簡介] 1.李雪景,女,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)在讀博士研究生,研究方向?yàn)轫n國(朝鮮)文學(xué)與比較文學(xué);2.徐永彬,文學(xué)博士,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)轫n國(朝鮮)文學(xué)與比較文學(xué)。(北京 100029)
18世紀(jì)末期,朝鮮王朝的樸趾源(???, 1737—1805)與大英帝國的馬戛爾尼(George Macartney,1737—1806)隨各自國家的使團(tuán)先后來到中國①,均經(jīng)由北京至承德避暑山莊,以祝壽為由覲見乾隆皇帝。回國后,二人分別根據(jù)自己的中國體驗(yàn)創(chuàng)作訪華游記,即《熱河日記(????)》與《馬戛爾尼私人日志(A Journal of Embassy to China)》。紀(jì)行文學(xué)作為一種文體,不僅具有美學(xué)價(jià)值,更能夠“補(bǔ)史之闕”。同一時期,來自“千年鄰邦”的樸趾源與“千里之外”的馬戛爾尼,從東西方他者視角觀察以“天朝上國”自居的清王朝,二人筆下百科全書式的游記,對研究18世紀(jì)末期的中國及其國際形象具有重要的史料價(jià)值。有些學(xué)者指出,中國的“燕行錄”研究主要以中國認(rèn)知為中心,缺乏世界視角,所以必須將其納入東亞語境乃至世界語境中去分析。[1](105)因此,本文將對《熱河日記》與《馬戛爾尼私人日志》中的中國形象進(jìn)行比較,通過分析其異同及原因,重新審視作為形象學(xué)意義上的“異國”——中國,以及作為鏡像中的“自我”——朝鮮朝與英國,還原這一特殊歷史時期的東西方,從而為當(dāng)下中國的國際形象塑造提供一定的借鑒。
(一)國民性
一個國家的國際形象、國民形象往往是其最核心、最重要的部分。樸趾源與馬戛爾尼在各自的訪華游記中所刻畫的“中國人”形象鮮活生動,對中國人國民性的評價(jià)也頗為深入,因此兩部游記是了解18世紀(jì)末期中國“人”的重要依據(jù)。由于樸趾源熟識漢字,可與中國人直接進(jìn)行筆談交流,因此《熱河日記》對其形象的塑造更為豐富。馬戛爾尼則由于不懂中國語言文字,其對中國人的信息主要依靠自身觀察或通過不甚暢通的翻譯獲取,所以《馬戛爾尼私人日志》中難免存在一些誤讀,但也不乏客觀深刻的內(nèi)容。
馬戛爾尼在談到中國人的品性時表示:“中國人民是極堅(jiān)強(qiáng)的民族,能吃苦耐勞,對生意買賣和種種賺錢的手段十分感興趣;即使在最艱苦的勞動中他們也快活而且喜歡交談,并非安靜平和的人?!盵2](11)在他看來,中華民族是堅(jiān)強(qiáng)勤勞的民族,并且懂得苦中作樂,在貧困的生活和艱苦的勞作中也可以保持積極樂觀的態(tài)度。他認(rèn)為這種國民性造就了中國曾經(jīng)的輝煌,這種分析在某種意義上的確符合歷史事實(shí)。
樸趾源也看到了中國人的勤勞智慧,但他從中悟出的則是“利用厚生”之道:“周視鋪置,皆整飭端方。無一事茍且彌縫之法,無一物委頓雜亂之行,雖牛欄豚柵,莫不疏直有度,柴堆糞庤亦皆精麗如畫。嗟呼!如此然后,始可謂之利用矣,利用然后可以厚生,厚生然后正其德矣?!盵3](12)樸趾源感嘆在中國豬圈、牛欄、柴堆,甚至糞便也是可利用的資源。在他看來,中國人的生活井然有序、有條不紊,正是這種善于利用資源的智慧與穩(wěn)定的社會秩序成就了清朝的繁榮發(fā)展?!稛岷尤沼洝分卸嗵幊霈F(xiàn)對清朝市井街道繁榮景象的描述:“緩步出門,繁華富麗,雖到皇京想不更加,不意中國之若是其盛也。左右市房連互輝煌,皆雕窗綺戶,書棟朱欄,碧榜金扁,所居物皆內(nèi)地奇貨。”[3](15)商業(yè)的發(fā)展必然離不開商人的活動,游記所描繪的中國商人形象也值得探討:“有秀才五人,伴居開鋪,皆年少美姿容……又入一鋪,皆遠(yuǎn)地士人新開錦緞鋪,鋪名歌商樓,共有六人,衣帽鮮華,動止視瞻俱是端吉。”[3](38)樸趾源眼中的中國商人儒雅端莊,他將這些人稱作“秀才”及“士人”。究其原因,明末清初開始,中國的工商業(yè)發(fā)展迅速,商品流通擴(kuò)大,使得市鎮(zhèn)勃興,因此只要有利可圖,很多士人愿意放棄仕途而從事商業(yè)。[4](73)《熱河日記》中的相關(guān)書寫也是對當(dāng)時這種現(xiàn)象的有力考證。
樸趾源在其游記中,強(qiáng)烈地表現(xiàn)出對于中國經(jīng)濟(jì)繁榮和國力強(qiáng)盛的艷羨之情,而馬戛爾尼卻對此不以為然:“馬可·波羅在13世紀(jì)訪問中國時,中國人已達(dá)到他們文明的頂峰……在這過去的150年,沒有發(fā)展和進(jìn)步,甚至在后退,而在我們科技日益前進(jìn)時,他們和今天的歐洲民族相比較,實(shí)際變成了半野蠻人。正是因此他們保持了半罐子水通常有的自大、自負(fù)和自傲。”[2](6)馬戛爾尼客觀冷靜地重新審視貌似強(qiáng)大的古老東方帝國,并直言中國在過去的幾百年來毫無發(fā)展、甚至倒退,在他看來中國人盲目“自大、自負(fù)、自傲”的性格,導(dǎo)致了清王朝的故步自封,并將一個堅(jiān)強(qiáng)勤勞的“開化民族”逐漸倒退成“半野蠻人”。當(dāng)時的清朝統(tǒng)治者自滿于帝國的繁盛,閉目塞聽,對世界局勢變化一無所知,“華夷之辨”的文化優(yōu)越感根深蒂固。因此,清朝的統(tǒng)治階級即使看到英國的先進(jìn)發(fā)明,仍嗤之以鼻,認(rèn)為那只是“蠻夷”的奇技淫巧,對馬戛爾尼使團(tuán)的貿(mào)易等請求置之不理,并一味強(qiáng)調(diào)中國的壯麗山河及地大物博。
(二)風(fēng)土民情
除了對“中國人”的關(guān)注,樸趾源和馬戛爾尼對中國的風(fēng)土民情也是不惜筆墨的。中國古代禮節(jié)繁縟,“跪拜”是常見禮節(jié)之一。《周禮·春官·大?!酚涊d:“辨九拜:一曰稽首,二曰頓首,三曰空首,四曰振動,五曰吉拜,六曰兇拜,七曰奇拜,八曰褒拜,九曰肅拜?!盵5](154)對于“跪拜”問題,朝鮮朝及英國的使團(tuán)均與清廷發(fā)生了爭執(zhí),但其原因卻不盡相同。在熱河,朝鮮朝使臣在叩拜乾隆皇帝后,應(yīng)其要求前往扎什倫布參見班禪額爾德尼。朝鮮朝使團(tuán)堅(jiān)決不愿參拜班禪喇嘛,并與清廷禮部就此事爭論不休?!稛岷尤沼洝穼⑦@一過程描寫得極為詳實(shí):“使臣朝既,爭之禮部曰:拜叩之禮行之天子之庭,今奈何以敬天子之禮,施之番僧乎?爭言不已。禮部曰:皇上遇之以師禮,使臣奉皇詔,禮宜如之。使臣不肯去,堅(jiān)立爭甚力。尚書德保怒,脫帽擲地,投身仰臥炕上,高聲曰:亟去亟去。手揮使臣出。”[3](185)最終,朝鮮朝使臣迫于壓力而妥協(xié),雖然參見班禪,卻并未行跪拜禮,清朝禮部亦未追責(zé),爭論由此告一段落。
與朝鮮朝使團(tuán)不同,英國使團(tuán)則斷然拒絕按照貢使覲見皇帝的慣例,對其行三叩九拜的君臣之禮。在多次交涉后,馬戛爾尼提出,在他跪拜乾隆皇帝的同時,與其品級對等的清朝大臣需對英王畫像行同樣的跪拜禮,但清廷并未接受該提議。[6](130)英國使團(tuán)的主計(jì)員巴羅①對此事評論道:“一位使臣拒絕在公開場合履行屈辱的禮儀,這樁新鮮事定會給皇帝陛下身邊的人帶來強(qiáng)烈的震撼……他們不喜歡英人的頑固不化,但是他們?nèi)圆桓野盐覀儼仓迷隈R廄,也不認(rèn)為應(yīng)該堅(jiān)持要求英人行不合理的跪拜禮……由此他們現(xiàn)在相信,他的到來不是向中國皇帝進(jìn)貢?!盵2](127~129)英國人不認(rèn)同中國的跪拜禮節(jié),認(rèn)為這是一種“屈辱的禮儀”,并且強(qiáng)調(diào)中英兩國是平等的獨(dú)立國家,英國不是中國的藩屬國,更不是來向中國皇帝進(jìn)貢的,此次訪華是一種對等的外交行為。
除了“跪拜之爭”,樸趾源和馬戛爾尼還同時關(guān)注到“纏足”這一獨(dú)特的風(fēng)俗習(xí)慣?!稛岷尤沼洝分杏涗浟藰阒涸磁c清朝士人討論“纏足”的對話:“貴國婦人亦纏腳否?”曰:“否也。漢女彎鞋不忍見矣,以跟踏地,形如種麥,左搖右斜,不風(fēng)而靡,是何貌樣!”“貌樣不雅,行步不便,何故若是?”“三河、通州之間,白頭丐女滿鬢插花,獨(dú)自纏腳,隨馬行丐如鴨飽食,十顛九仆。以愚所見,還不如韃女遠(yuǎn)甚。”[3](132)作者對于當(dāng)時的“三寸金蓮”表示無法理解,對纏足的女性更是表示深切同情。與其交流的清朝士人解釋說纏足最初始于宋代,大清定鼎中原后,漢人女子為使自己區(qū)別于滿人,更加執(zhí)著于纏足。但是,樸趾源始終認(rèn)為纏足不但“貌樣不雅”,而且使人行動不便,在《熱河日記》中委婉地表達(dá)出對于這一陋習(xí)的反對態(tài)度。[7](377)
馬戛爾尼對纏足的批判則比樸趾源更為直白:“至今韃靼婦女的足仍然任其自然,沒有像中國女人那樣纏足……他們總是巧妙設(shè)法牢牢控制女性,讓她們留在家里,這個好方法肯定叫她們難以出外逛蕩。把人體的一部分弄成殘障,并不比整個割掉另一部分更古怪?!盵2](13~14)他對纏足這一風(fēng)俗習(xí)慣表示驚訝,認(rèn)為這是可怕、古怪的陋俗,也是束縛女人的極端方式,從而進(jìn)一步批判清朝社會對女性的控制與壓迫。當(dāng)時中國婦女的社會地位卑微,男權(quán)社會和封建禮教對女性人權(quán)的漠視和抑制映射在風(fēng)俗、婚姻、經(jīng)濟(jì)、教育等各個方面,而這種被“他者化”的中國女性形象則通過“風(fēng)俗”這一媒介,鮮活地展現(xiàn)在東西方使臣的訪華游記之中。
綜上所述,樸趾源與馬戛爾尼在各自的游記中詳細(xì)記錄了當(dāng)時清王朝的人文、地理、政治、經(jīng)濟(jì)、風(fēng)俗、藝術(shù)、科技等多方面的情況。樸趾源不禁感嘆大清帝國的“盛世”,從而批判相比之下落后孱弱的朝鮮朝社會,表現(xiàn)出知識分子“先天下之憂而憂”的情懷;馬戛爾尼則毫不留情地揭穿“盛世”背后的衰亡征兆,并大肆宣揚(yáng)蒸蒸日上的大英帝國,字里行間流露出殖民擴(kuò)張的野心。這兩部游記對朝、英兩國也產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響:樸趾源的《熱河日記》在當(dāng)時的朝鮮朝曾風(fēng)靡一時,以手抄本的形式廣為流傳。這應(yīng)歸功于作者生動幽默又不失深度的文學(xué)創(chuàng)作技巧,但也側(cè)面反映出當(dāng)時朝鮮人想要了解中國的強(qiáng)烈愿望。馬戛爾尼使團(tuán)的訪華行程在當(dāng)時的英國也是耗資巨大的“大事件”(東印度公司資助7.85萬英鎊),因此《馬戛爾尼私人日志》作為英國使團(tuán)使華觀感的重要組成部分而備受關(guān)注。該游記對英國乃至整個歐洲大陸的影響是震撼性的、顛覆性的,可謂直接改變了西方世界對中國的認(rèn)知。樸趾源與馬戛爾尼在同一時期來到中國,面對同一現(xiàn)象,書寫與評價(jià)有時存在共識,有時卻迥然相異?!稛岷尤沼洝放c《馬戛爾尼私人日志》中相同或不同的中國形象背后,實(shí)則隱藏著這一時期傳統(tǒng)封建制度與新興資本主義制度之間的巨大差距。
樸趾源與馬戛爾尼筆下“中國形象”的異同原因,可以從作為“鏡像自我”的朝、英兩國不同歷史語境中去尋找答案。對“他者”形象的塑造過程也是審視“自我”的機(jī)會,“他者”如同一面鏡子,透過它能夠更清楚地洞察“自我”。形象學(xué)大師亨利·巴柔指出:“我想說他者,但在言說他者時,我卻否認(rèn)了他,而言說了自我?!容^文學(xué)意義上的形象,并非現(xiàn)實(shí)的復(fù)制品,它是按照注視者文化中的模式、程序而重組的,這些模式和程序均現(xiàn)存于形象。”[8](30~38)《熱河日記》與《馬戛爾尼私人日志》中的中國形象也是按照注視者的文化模式、程序而重組的,因此二人的文學(xué)作品所折射出的正是18世紀(jì)末期東西方歷史文化與意識形態(tài)的差異。
(一)國情
朝鮮朝(1392—1910)是朝鮮半島的最后一個封建王朝,大部分時間其作為明清兩朝的朝貢國而存在?!叭沙劫羴y”(1592—1598)及“丙子胡亂”(1636—1637)兩次大規(guī)模戰(zhàn)爭是朝鮮朝由盛轉(zhuǎn)衰的轉(zhuǎn)折點(diǎn),戰(zhàn)爭使國家成為一片廢墟、民不聊生。朝廷內(nèi)部更是黨爭激烈,全國上下動蕩不安,依賴森嚴(yán)階級制度而建立的社會秩序出現(xiàn)紊亂。當(dāng)時的朝鮮朝在各方面顯然要遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于清王朝,因此樸趾源在《熱河日記》中高度評價(jià)并詳細(xì)介紹清朝先進(jìn)的制度、科技、車船、工藝等等,從而提出自己的北學(xué)思想。例如,當(dāng)他看到中國精致的紙筆,不禁自嘆不如:“紙以洽受墨光、善容筆態(tài)為貴,不必以堅(jiān)忍不裂為德。徐渭謂高麗紙不宜書,惟錢厚者稍佳,其不見可,如此,不硾則毛荒難寫,搗煉則紙面太硬,滑不留筆,堅(jiān)不受墨,所以紙不如中國也?!怨P不如中國也?!盵3](85)作者通過燕行,親眼目睹了朝鮮朝與中國社會的巨大差距。因此,他在訪華游記中強(qiáng)調(diào)朝鮮朝學(xué)習(xí)中國科技與制度的必要性,這也是樸趾源創(chuàng)作《熱河日記》的宗旨所在。
樸趾源在游記中也表現(xiàn)出對自己國土和民族深厚的情感,但更多的是對它的客觀分析與批判。譬如,收錄于《熱河日記》的短篇小說《虎叱》和《許生傳》將代表朝鮮朝兩班士大夫階層的“北郭先生”與“李公”形象刻畫得淋漓盡致,腐朽無能、虛偽可恥的典型人物形象可謂是朝鮮朝社會沒落兩班階層的縮影。但是與此同時,小說還塑造了具有社會改革才能的“許生”這一理想化的人物形象,表現(xiàn)出作者渴望改變朝鮮朝落后現(xiàn)狀的強(qiáng)烈愿望。兩部小說中樸趾源所塑造的上述人物形象,是在封閉僵化的朝鮮朝歷史語境下產(chǎn)生的,正如《許生傳》所言:“朝鮮,舟不通外國,車不行域中,故百物生于其中,消于其中”[3](311)。高麗朝(918—1392)末期,對外貿(mào)易引發(fā)諸多社會問題,進(jìn)口商品的流行導(dǎo)致社會奢靡之風(fēng)盛行,貿(mào)易發(fā)展也使封建統(tǒng)治階級的社會地位受到挑戰(zhàn)。因此,李氏朝鮮建國后吸取前朝的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),推行農(nóng)本主義,實(shí)施閉關(guān)鎖國政策,試圖重建穩(wěn)定的封建統(tǒng)治秩序。這一政策不僅直接導(dǎo)致朝鮮朝經(jīng)濟(jì)逐漸失去活力,更使整個國家走向極端保守的道路。
馬戛爾尼對中國的工藝技術(shù)等方面也給予了肯定:“中國人擅長各種工藝,特別是絲綢和某類棉布的制作……他們水平最高的是陶瓷技術(shù)?!盵2](64)但是他認(rèn)為中國的社會制度、自然科學(xué)、交通工具等其他方面大多都是相當(dāng)落后的。這與當(dāng)時英國的社會背景密切相關(guān):早在中世紀(jì),英國的議會便具有一定的地位和社會影響力。進(jìn)入17世紀(jì)后,斯圖亞特王朝(House of Stewart, 1371—1714)為擴(kuò)大君主權(quán)力而宣布取消議會,這種專制統(tǒng)治導(dǎo)致社會矛盾加劇,英國資產(chǎn)階級革命隨之爆發(fā)。1688年的“光榮革命(Glorious Revolution)”標(biāo)志著英國完成了資產(chǎn)階級革命,并確立了君主立憲制。18世紀(jì)60年代,以瓦特蒸汽機(jī)的發(fā)明為開端的工業(yè)革命,更是使英國領(lǐng)先于他國,率先進(jìn)入機(jī)器大工業(yè)時代,資本主義經(jīng)濟(jì)得到了空前發(fā)展。馬戛爾尼十分自豪于英國的科技發(fā)展,在其游記中表示:“皇帝擁有價(jià)值至少200萬英鎊的各種玩具、珠寶、鏡子、自動樂器及其他物品,各種儀器、微型宇宙儀、鐘、表等等,都是英國制造。”[2](60)除了英國制造,他還提到中國的天文學(xué)、數(shù)學(xué)等自然科學(xué)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于英國,但中國人對此卻無動于衷。由此,他認(rèn)為中國人“盲目自大、虛偽傲慢”?!恶R戛爾尼私人日志》中所折射出的英國是一個正在強(qiáng)勢崛起的資本主義強(qiáng)國。在這種時代背景下,馬戛爾尼眼中的封建王朝必然顯得十分落后和無序。
正處于資本主義上升時期的英國,迫切需要開辟新的市場,這也是馬戛爾尼使團(tuán)此行的真正使命。中國擁有遼闊的土地和龐大的人口,必然是英國的首選目標(biāo)。17-18世紀(jì),英國已經(jīng)開始大肆開拓市場、掠奪海外殖民地,逐漸顯露稱霸世界的勃勃野心。這些情況在游記中亦有所體現(xiàn):“我們的印度殖民地跟中國的貿(mào)易,這種貿(mào)易對我們大有關(guān)系,值得特別重視和安排……孟買的棉花和孟加拉的鴉片現(xiàn)在中國的需求量很大,鴉片成為南方諸省普遍的需要?!盵2](59~60)
(二)意識形態(tài)
兩國截然不同的國情,固然對樸趾源與馬戛爾尼筆下同一時期不同的中國形象塑造產(chǎn)生了重要影響,但更為根本的影響因素是兩國不同的文化氛圍及意識形態(tài)。樸趾源與馬戛爾尼均出身貴族家庭,受到良好教育,在一定程度上代表著各自國家知識分子群體的意識形態(tài)。訪華之前,二者均對中國具有一定的烏托邦想象。
長期以來,英國人對中國知之甚少,《馬可·波羅游記(Livresdes merveilles du monde)》與耶穌會給歐洲人塑造了神秘東方的形象,啟蒙思想家更是將中國推向精神理想化的高度,在這種文化氛圍下,馬戛爾尼也成為了“中國迷”。不過,訪華并親眼目睹中國的“真面目”之后,他卻大失所望。正因如此,《馬戛爾尼私人日志》中對于中國社會的描寫多數(shù)是消極和負(fù)面的。17世紀(jì)的歐洲是理性的時代,啟蒙思想迅速傳遍整個歐洲大陸,而作為擁有牛頓、洛克、斯密、休謨的國家——英國也深受啟蒙思想的影響。在天賦人權(quán)、自由平等、社會契約等進(jìn)步思想的引領(lǐng)下,18世紀(jì)的英國已然成為全歐洲乃至全世界“最自由、最寬容的國家”[9](143),政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等各方面取得了前所未有的成就。據(jù)此,不難理解面對跪拜禮這一問題,深受啟蒙思想洗禮的馬戛爾尼為何堅(jiān)決主張英國與中國是平等國家,并以保持尊嚴(yán)為由拒絕對清朝皇帝下跪。在此禮儀紛爭的背后,實(shí)則隱藏著中英兩國在認(rèn)知上難以逾越的鴻溝。當(dāng)然,這與英國人的宗教信仰也不無關(guān)系,《圣經(jīng)·列王紀(jì)下》中耶穌有言:“不可敬畏別神,不可跪拜事奉他,也不可向他獻(xiàn)祭?!盵10](622)
朝鮮半島自古深受中華文化影響,甚至以“小中華”自居。加之這一時期,朝鮮朝已經(jīng)接受清朝的宗主國身份,因此朝鮮朝使團(tuán)認(rèn)為跪拜清朝皇帝并無不妥。不過,朝鮮朝自建國以來,以儒家思想為立國之本,全面實(shí)施“崇儒抑佛”政策。因此,跪拜佛教人士有悖于當(dāng)時朝鮮朝社會的主流意識形態(tài)[11](95),這正是朝鮮朝使團(tuán)不惜與清廷產(chǎn)生爭執(zhí),也拒絕叩拜班禪喇嘛的主要原因。在這種思想文化背景下,樸趾源對班禪等中國藏傳佛教人物形象的塑造難免摻雜個人的感情色彩和偏見。他眼中的班禪“瞳子重暈,陰沉窅冥”,毫無英俊之氣,說話“語響殿宇,如呼翁中”[3](184)。另外,朝鮮朝在經(jīng)歷兩次戰(zhàn)亂之后,面臨空前的統(tǒng)治危機(jī),知識分子開始進(jìn)行反思。其中,部分進(jìn)步士大夫逐漸批判無法解決現(xiàn)實(shí)問題的傳統(tǒng)性理學(xué),這時主張“經(jīng)世致用、利用厚生、實(shí)事求是”的實(shí)學(xué)思想應(yīng)運(yùn)而生。實(shí)學(xué)思想家主張進(jìn)行社會改革,其中“北學(xué)派”實(shí)學(xué)家更是試圖脫離“華夷觀”的思想束縛,倡導(dǎo)北學(xué)清朝,大力發(fā)展工商業(yè)。而樸趾源作為“北學(xué)派”的代表人物,必然對中國充滿理想化的憧憬。例如,對于承德避暑山莊的描述中,作者詞藻極盡華麗,文中出現(xiàn)諸多如“金黃”“奢麗”“富貴”等意象。[12](6)《熱河日記》中對清朝的形象塑造多數(shù)是正面的,甚至具有一定的夸大成分。樸趾源眼中的清朝或許確實(shí)強(qiáng)盛繁華,不過這也是作者有意為之,他想要向朝鮮朝社會傳達(dá)的正是如此理想化的中國形象,以此達(dá)到他“北學(xué)中國、強(qiáng)邦富民”的目的。
(三)女性意識
對于“纏足”等女性問題的態(tài)度上,樸趾源作為進(jìn)步文人,在其《烈女咸陽樸氏傳》等短篇小說中,展現(xiàn)出較為開放的認(rèn)識。小說通過諷刺女性守寡現(xiàn)象,揭露朝鮮朝社會不合理的制度與風(fēng)俗。然而,他也并未完全擺脫傳統(tǒng)理念的思想桎梏[13](55)。例如,樸趾源在《熱河日記》中為清朝人介紹朝鮮朝的時候言道:“敝邦雖僻居海陬,亦有四佳。俗尚儒教,一佳也;地?zé)o河患,二佳也;魚鹽不藉他國,三佳也;女子不更二夫,四佳也……名為士族,則雖甚貧窮,三從既絕而守寡終身?!盵3](131)樸趾源認(rèn)為,朝鮮朝“四佳”中的一項(xiàng)便是“女子不更二夫”,朝鮮朝存在女子由于無法改嫁而終身守寡甚至自盡的情況,整個社會對女性的約束與壓迫十分嚴(yán)重。其實(shí),這種所謂“烈女”形象就是朝鮮朝父權(quán)社會賦予女性的一種標(biāo)簽。不過,樸趾源雖以朝鮮“女子不更二夫”的風(fēng)俗為榮,但又通過文學(xué)作品對此進(jìn)行諷刺;對清朝婦女的纏足持否定態(tài)度,但卻并未進(jìn)行直接批判。從中可以窺見,樸趾源作為封建貴族男性,來自身份與認(rèn)知之間的矛盾與困惑。
當(dāng)馬戛爾尼看到清朝女性的“纏足”時,也聯(lián)想到了自己的祖國:“我們或許沒有完全擺脫我們自己的這類小蠢行……英倫流行細(xì)腰、群褡、緊身帶,婦女的身材從胸部到臀部變得纖細(xì),以致碰一下都有從中斷裂之危。腰圍測量超過18英寸的婦女被認(rèn)為沒有價(jià)值。”[2](15)馬戛爾尼使團(tuán)的巴羅也評論道:“在我們幸福的島上,婦女的才能僅在伊麗莎白女皇治下才得到應(yīng)有的重視。在這個朝代之前,我們的祖先對她們態(tài)度粗暴。在威爾士,婦女是賣給男人的。在蘇格蘭,婦女不能出庭作證?!盵2](205)這一時期英國的男權(quán)社會對女性的物化也十分明顯。雖然當(dāng)時的英國早已完成資產(chǎn)階級革命,但是女性仍舊沒有選舉權(quán)。在威爾士婦女甚至可以被買賣。馬戛爾尼對此表現(xiàn)出了無奈,他強(qiáng)調(diào)自己無意為此辯解,同時再次闡明清朝婦女的纏足是違背人道主義的。不過與朝鮮朝不同的是,伊麗莎白時代以后,英國的女性問題已經(jīng)開始逐漸受到社會的關(guān)注,因此馬戛爾尼也能夠在游記中批判中英兩國社會對婦女的控制與壓迫,并提出較為進(jìn)步的女性意識。
本文通過比較同一時期由朝鮮人與英國人創(chuàng)作的訪華游記——《熱河日記》與《馬戛爾尼私人日志》,從東西方“他者”視角,解讀18世紀(jì)末期更為立體化的中國形象,從而進(jìn)一步探討其背后的文化意蘊(yùn)。值得關(guān)注的是,在面對中國的同一事物或現(xiàn)象時,樸趾源與馬戛爾尼的評價(jià)有時大相徑庭,有時卻不謀而合,其中有真實(shí)、客觀的內(nèi)容,亦有想象、偏頗的成分。二者不約而同地對中國的工藝與國人的勤勞給予正面評價(jià),而對纏足等風(fēng)俗卻持批判態(tài)度。朝鮮朝與英國的使團(tuán)皆與清廷發(fā)生過“跪拜之爭”,但其爭論的焦點(diǎn)與原因卻大不相同。馬戛爾尼筆下的中國人勤勞樂觀,但又自大自傲,他認(rèn)為這種國民性導(dǎo)致中國停滯不前、甚至倒退,看似強(qiáng)大的古老帝國已然危機(jī)四伏。樸趾源則認(rèn)為中國人智慧儒雅,生活井然有序,這種品性成就了中國的繁榮強(qiáng)盛,因此朝鮮朝應(yīng)“北學(xué)中國”,實(shí)現(xiàn)強(qiáng)國興邦。如此相同或不同的中國形象,其背后映射的是作為“鏡像自我”的朝鮮朝與大英帝國?!稛岷尤沼洝分械某r朝落后封閉,封建統(tǒng)治岌岌可危。作為實(shí)學(xué)家的樸趾源立足“天下興亡,匹夫有責(zé)”的社會責(zé)任感,對朝鮮朝的現(xiàn)實(shí)加以諷刺和批判?!恶R戛爾尼私人日志》中所折射出的大英帝國則生機(jī)盎然,逐漸崛起的“日不落帝國”形象若隱若現(xiàn)。作為資深外交官,馬戛爾尼立足于本國利益,試圖打開中國市場,以滿足英國的發(fā)展需要。訪華之前,樸趾源與馬戛爾尼均對中國具有一定的烏托邦想象。然而,訪華并親眼目睹中國的“真面目”之后,二人的異國想象發(fā)生了不同的變化,樸趾源更加堅(jiān)定自己的北學(xué)思想,而馬戛爾尼卻大失所望。
《熱河日記》與《馬戛爾尼私人日志》中相同或不同的中國形象背后,實(shí)則隱藏著這一時期,傳統(tǒng)封建制度與新興資本主義制度之間的巨大差距。這也為近代以后,西方世界對于東方的全面殖民侵略以及霸權(quán)話語建構(gòu)埋下了伏筆。兩部游記向各自國家傳達(dá)了不同的中國形象,通過這種異國形象與自我的比較,朝鮮朝與英國在訪華游記問世后的一個世紀(jì),做出了全然不同的對華政策:朝鮮朝繼續(xù)接受清王朝的宗主國身份,大英帝國則選擇用堅(jiān)船利炮打開清王朝的大門,并從此徹底改變了東亞乃至世界的歷史進(jìn)程。由此可見,國家形象的塑造有時能夠改變一個國家的命運(yùn)。一國的國際形象不僅在本我與他者的視角下存在差異,而且在東西方他者視角下也會存在一定的距離。目前,中國的國際形象在很大程度上依然是“他塑”,仍舊存在中國真實(shí)形象和西方主觀印象的“反差”問題。因此,在當(dāng)今全球化語境下,我國應(yīng)加強(qiáng)與他國的交流溝通,注重“從周邊、從他者”的視角審視自我,避免在國際社會中產(chǎn)生誤讀與誤解,致力于塑造一個負(fù)責(zé)任大國的良好國際形象,而這對于我國進(jìn)一步提升國際話語權(quán)、構(gòu)建穩(wěn)定的外部環(huán)境具有重要意義。
參考文獻(xiàn):
[1] 金柄珉、金剛:《對中國“燕行錄”研究的歷時性考察》,《東疆學(xué)刊》,2016年第1期。
[2] [英]喬治·馬戛爾尼、約翰·巴羅:《馬戛爾尼使團(tuán)使華觀感》,北京:商務(wù)印書館,2017年。
[3] [韓]樸趾源:《熱河日記》,上海:上海書店出版社,1997年。
[4] 馬靖妮:《〈熱河日記〉中的中國形象研究》,中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文,2007年。
[5] 呂友仁主編:《周禮》,鄭州:中州古籍出版社,2010年。
[6] 廖迅喬:《國書與表文背后的話語權(quán)力——馬戛爾尼使團(tuán)國書翻譯的批評話語分析》,《外國語文》,2019年第2期。
[7] [韓]鄭慧鐘:《18世紀(jì)朝鮮知識分子的清國女性觀》,《韓國中國學(xué)學(xué)報(bào)》,2015年第3期。
[8]孟華主編:《比較文學(xué)形象學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2001年。
[9] [美]羅蘭·N·斯特龍伯格:《西方現(xiàn)代思想史》,北京:中央編譯出版社,2005年。
[10] [韓]閔永鎮(zhèn)主編:《圣經(jīng)》,首爾:大韓圣書工會出版社,2004年。
[11] 孫萌:《古代朝鮮的佛教統(tǒng)治與佛教故事的盛衰》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)》,2015年第2期。
[12] 李巖:《樸趾源“熱河日記”的北學(xué)意識和實(shí)業(yè)方略》,《東疆學(xué)刊》,2007年第1期。
[13] 徐東日:《朝鮮朝使臣眼中的中國形象》,北京:中華書局,2010年。
[責(zé)任編輯 樸蓮順]
① 樸趾源作為子弟軍官,于1780年隨朝鮮使團(tuán)訪華;馬戛爾尼作為正使,于1792-1793年帶領(lǐng)英國使團(tuán)訪華。
① 巴羅是英國馬戛爾尼使團(tuán)的主計(jì)員,負(fù)責(zé)為英國使團(tuán)制作航海圖與路程圖,他所撰寫的《中國行紀(jì)》用意在于補(bǔ)充馬戛爾尼勛爵的記錄,其所著內(nèi)容豐富詳實(shí),具有較高的參考價(jià)值。