曹順慶 王超 等著/高等教育出版社
2021.11/136.00元
曹順慶
四川大學(xué)文科杰出教授,曾擔(dān)任歐洲科學(xué)與藝術(shù)院院士,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院學(xué)術(shù)院長(zhǎng),國家級(jí)教學(xué)名師,中國比較文學(xué)學(xué)會(huì)第四任會(huì)長(zhǎng),出版學(xué)術(shù)著作30余部。
本書為全球化語境中的比較詩學(xué)研究著作,闡明了中西詩學(xué)對(duì)話的意義、條件與方法,梳理了歷史上中西文論的交互影響,并對(duì)中西文論在文學(xué)形式、批評(píng)、闡釋、接受與相關(guān)概念方面的諸種理論進(jìn)行了具體的比較分析。
本書分為上下兩篇。上篇“總體對(duì)話與實(shí)證變異”包括前四章,以實(shí)證的方式研究中國文論的他國化變異和當(dāng)代西方現(xiàn)代文論中國化的變異。第一章就新時(shí)期文論四十年的現(xiàn)狀,提出了整合中西文論的需要,在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上追求文論創(chuàng)新。它明確了全書是在變異研究大語境之下展開的這一前提,規(guī)定了中西詩學(xué)對(duì)話的具體研究領(lǐng)域和方法,即以中國古代文論為支點(diǎn),以西方文論作為對(duì)話的主要對(duì)象,從而實(shí)現(xiàn)一種多視角的文學(xué)闡釋。第二章肯定了中西詩學(xué)對(duì)話的價(jià)值,并從文化機(jī)制、運(yùn)思特點(diǎn)等四個(gè)方面闡述了中西詩學(xué)話語的學(xué)術(shù)規(guī)則,還從實(shí)踐層面探討了中西詩學(xué)對(duì)話的操作方法,提出要在古與今、中和西的雙重對(duì)話中梳理中國古代文論話語,依據(jù)話語獨(dú)立、平等對(duì)話、雙向闡釋的原則去探尋中西文論的共同話題、共同語境乃至共同走向。第三章根據(jù)文論在跨文明傳播中的事實(shí)聯(lián)系和實(shí)證影響,分別從海德格爾、???、德里達(dá)等人的文本解讀中摸索出具體可見的中國元素、中國表述、中國話語、中國淵源,并分析它們的接受過程以及最終所實(shí)現(xiàn)的“他國化變異”。第四章歷時(shí)性地探討了西方文論中國化的不同階段以及隨之出現(xiàn)的變異情況,隨后針對(duì)后殖民主義話語中的“旅行”和“雜糅”理論提出了西方文論中國化的可行策略,如“雜語共生”等。
下篇“專題對(duì)話與闡釋變異”包括后八章,是對(duì)中國傳統(tǒng)文論話語和西方當(dāng)代文論話語進(jìn)行的非實(shí)證性平行與變異研究。具體而言,這八章以專題的形式研究了中國古代文論與西方當(dāng)代文論的異同。第五章探討中國古代文論與俄國形式主義的關(guān)系,將文學(xué)性和陌生化分別與“文筆之分”“點(diǎn)鐵成金”和“通變奇正”做比較。第六章是中國古代文論與西方新批評(píng)的對(duì)話,依次辨析了“工拙”與“張力”、“正言若反”與“悖論”、“復(fù)意為工”與“含混”等中西話語。第七章關(guān)注的是中國古代文論與西方現(xiàn)象學(xué)的關(guān)聯(lián),聚焦于“目擊道存”與胡塞爾的“本質(zhì)直觀”、“味外之旨”與英伽登的“未定點(diǎn)”、“虛無之境”與海德格爾的“無蔽澄明”等理論范疇。第八章著眼于同西方闡釋學(xué)的對(duì)比,將西方闡釋學(xué)總體上劃分為解經(jīng)學(xué)與闡釋學(xué)兩個(gè)階段,同時(shí)還對(duì)中國傳統(tǒng)文論中的闡釋學(xué)思想進(jìn)行了系統(tǒng)梳理,總結(jié)出“依經(jīng)立義”“詩無達(dá)詁”等相關(guān)的理論表述,分析中西闡釋理論的通約性與異質(zhì)性。第九章研究中國古代文論與西方接受理論中西詩學(xué)對(duì)話論之間的異同,從接受理論中提取出了“讀者反應(yīng)”“期待視野”和“文本空白”等核心表述,選用中國文論中的“知音”“以意逆志”“微言大義”等進(jìn)行對(duì)話闡釋,實(shí)現(xiàn)了二者的互生互釋、雙向?qū)υ?。第十章開啟的是中國古代文論與西方結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義之間的對(duì)話交流,圍繞“邏各斯”“原型批評(píng)”“播散延異”等話語表述與“道”“宗經(jīng)”“無中生有”進(jìn)行比較研究。第十一章重點(diǎn)討論中國古代文論與西方精神分析文論,截取了精神分析理論的若干關(guān)鍵表述,如“本能沖動(dòng)”“壓抑理論”“欲望升華”等,結(jié)合“止乎禮義”“蚌病成珠”“發(fā)憤著書”等中國古代文論話語進(jìn)行雙向闡發(fā)。最后一章圍繞中國古代文論與西方馬克思主義的異同展開,選擇了法蘭克福學(xué)派的阿多諾、西方馬克思主義早期代表葛蘭西以及后現(xiàn)代階段的伊格爾頓三位學(xué)者的主要觀點(diǎn),從中國文論話語的立場(chǎng)進(jìn)行對(duì)話闡釋,比照了“法天貴真”與“反藝術(shù)”、“獨(dú)尊儒術(shù)”與“文化霸權(quán)”、“言不盡意”與“意義生產(chǎn)”等觀念。以上章節(jié)具體而完整地實(shí)踐了變異研究的兩種基本模式,即實(shí)證變異和闡釋變異,以眾多典型的話語言說和理論概念為切入點(diǎn),擴(kuò)散推演出一系列科學(xué)化、規(guī)范化的結(jié)論。
通過以上論述,本書的主要觀點(diǎn)彰顯無遺。第一,中西詩學(xué)話語具有可比性。本書通過實(shí)證性研究和非實(shí)證性研究,證明了韋斯坦因關(guān)于中西“跨文明比較”的“遲疑不決”是站不住腳的,中國文論話語具有自身的異質(zhì)性特征,不能因?yàn)檫@種異質(zhì)性,就認(rèn)為國際比較文學(xué)應(yīng)當(dāng)將我們排斥在外。第二,中國古代文論話語和當(dāng)代西方文論具有對(duì)話的可能性。以往的比較詩學(xué)大多都是共時(shí)性的,古代與古代、當(dāng)代與當(dāng)代進(jìn)行比較,本書通過史料的分析和考察,認(rèn)為當(dāng)代西方文論受到了中國古代文論話語的影響,這種影響讓二者具有了對(duì)話的事實(shí)基礎(chǔ)。第三,中西詩學(xué)對(duì)話有兩種基本模式。本書的主要特色是將比較文學(xué)變異學(xué)的理論觀點(diǎn)用于比較詩學(xué)研究。本書分為上下兩篇,主要目的就是將對(duì)話模式進(jìn)行分類:上篇的實(shí)證性對(duì)話主要分析西方詩學(xué)如何吸收中國文論話語,或者說,中國文論話語是如何在西方接受、傳播、轉(zhuǎn)化和發(fā)展的;下篇的闡釋性對(duì)話主要研究中西雙方?jīng)]有實(shí)證性影響關(guān)系的文論話語如何進(jìn)行對(duì)話。這種對(duì)話并不是用一種話語同化另一種話語,而是在堅(jiān)持話語異質(zhì)性的基礎(chǔ)上,展開雙向?qū)υ?、雙向互釋,最終達(dá)到異質(zhì)互補(bǔ)的效果。