• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    大學(xué)英語翻譯教學(xué)融入課程思政研究

    2022-03-18 06:34:21劉曉蕾
    關(guān)鍵詞:英語翻譯思政教材

    劉曉蕾

    “課程思政”是具有中國特色的教育理念。2014年,上海市首先提出“課程思政”理念,并選取部分高校先行試點(diǎn)。2016年12月,習(xí)近平總書記在全國高校思想政治工作會(huì)議上強(qiáng)調(diào):“其他各門課都要守好一段渠、種好責(zé)任田,使各類課程與思想政治理論課同向同行,形成協(xié)同效應(yīng)。”[1]2020年,教育部印發(fā)的《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》中明確指出:“全面推進(jìn)課程思政建設(shè),就是要寓價(jià)值觀引導(dǎo)于知識(shí)傳授和能力培養(yǎng)之中,幫助學(xué)生塑造正確的世界觀、人生觀、價(jià)值觀?!?/p>

    一、大學(xué)英語翻譯教學(xué)融入課程思政的必要性

    課程思政是一種新的綜合教育理念,其核心就是將思想政治教育融入各專業(yè)課程,“將顯性教育和隱性教育相統(tǒng)一,形成協(xié)同效應(yīng),構(gòu)建全員全程全方位育人大格局”。[2]課程思政有別于我國高校傳統(tǒng)思想政治教育模式,旨在挖掘和發(fā)揮政治課以外其他課程的思政教育資源和功能,在傳授知識(shí)的同時(shí),潛移默化地將社會(huì)主義理想信念和正確的價(jià)值觀念傳達(dá)給學(xué)生,由此完成高校立德樹人的根本任務(wù)。課程思政對(duì)于新時(shí)代高校人才培養(yǎng)具有積極的現(xiàn)實(shí)意義和長遠(yuǎn)的戰(zhàn)略意義。

    (一)是落實(shí)高校立德樹人根本任務(wù)的戰(zhàn)略舉措

    “立德樹人”是關(guān)系到為誰培養(yǎng)人,怎樣培養(yǎng)人的大問題。習(xí)近平總書記明確指出,“要把立德樹人的成效作為檢驗(yàn)高校一切工作的根本標(biāo)準(zhǔn)”。[3]因此,高校要充分發(fā)揮思想政治教育的作用。長期以來,政治課一直是高校思想政治教育的主陣地,對(duì)培養(yǎng)大學(xué)生的理想信念和道德品質(zhì)發(fā)揮了重要作用,但其他課程蘊(yùn)含的思想政治教育資源未受到重視,功能沒得到充分發(fā)揮,影響了思想政治教育的實(shí)效。要搞好大學(xué)生的思想政治教育工作,僅靠傳統(tǒng)的政治課是不夠的,還需要發(fā)揮其他課程的思政教育功能,解決專業(yè)教育與思政教育“兩張皮”的問題。課程思政就是要充分挖掘其他課程所蘊(yùn)含的思想政治教育資源,強(qiáng)化其教育功能,并將其融入各門課程的教學(xué)中,形成思政教育合力。由此可見,課程思政不僅是我國新時(shí)代高等教育人才培養(yǎng)的需要,也是落實(shí)立德樹人根本任務(wù)的戰(zhàn)略舉措。

    (二)是弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化的有效途徑

    中華文化博大深厚,源遠(yuǎn)流長。改革開放以來,隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,我國已經(jīng)成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,國際地位不斷提高,但在國際上的話語權(quán)卻與其大國地位不相匹配,仍然面臨“聲音比較小”“說了傳不開”的困境。隨著國門打開,西方的思想文化不斷涌入,而我國的優(yōu)秀思想文化卻未能很好地走出國門。大學(xué)英語翻譯教學(xué)中課程思政的融入,可以幫助大學(xué)生更好地學(xué)習(xí)和了解中國文化,熟悉和掌握翻譯實(shí)踐中雙文化圖式的雙語表達(dá),把中國優(yōu)秀思想文化以其他文化能夠理解和接受的方式更好地翻譯和傳播出去,增強(qiáng)其在世界上的影響力和國際話語權(quán)。

    (三)是全面提高教學(xué)質(zhì)量的重要方法

    英語作為高校通識(shí)教育的組成部分,具有工具性和人文性的雙重屬性。一方面,大學(xué)英語翻譯課程以培養(yǎng)學(xué)生掌握外國語言技能為目的,為實(shí)現(xiàn)跨語言交際服務(wù),具有明顯的工具性;另一方面,語言作為文化的組成部分,本身就是思想文化的重要載體,蘊(yùn)含著獨(dú)特的思想意識(shí)、價(jià)值觀念和思維方式,對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生的人文素養(yǎng)具有重要作用,具有突出的人文性。[4]課程思政就是要改變當(dāng)前高校英語課程偏重工具性的傾向,充分挖掘其人文內(nèi)涵與思政價(jià)值,讓學(xué)生更好地認(rèn)識(shí)和了解社會(huì),樹立正確的三觀,由此實(shí)現(xiàn)知識(shí)傳授與思想政治教育的結(jié)合,全面提高英語翻譯教學(xué)質(zhì)量。

    (四)是培養(yǎng)德才兼?zhèn)溆⒄Z翻譯人才的必要措施

    培養(yǎng)德才兼?zhèn)涞姆g人才是我國教育方針的根本要求。無論是新時(shí)代中國特色社會(huì)主義建設(shè),實(shí)現(xiàn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走出去,還是共建“一帶一路”,都離不開德才兼?zhèn)涞母咚刭|(zhì)外語人才。然而,外語教育又有其鮮明的特點(diǎn),學(xué)生需要經(jīng)常接觸國外的文化,如果思想政治覺悟不高、辨識(shí)能力不強(qiáng),人生觀和價(jià)值觀就容易受到影響。開展課程思政,寓思想政治教育于知識(shí)傳授和能力培養(yǎng)之中,既可以拓寬高校思想政治教育渠道,通過加強(qiáng)思政教育來培養(yǎng)學(xué)生正確的價(jià)值觀和良好的道德品質(zhì),提高其辨別是非的能力,又可拓寬他們的知識(shí)面,提高其語言運(yùn)用能力,培養(yǎng)出德才兼?zhèn)涞挠⒄Z翻譯人才。

    二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)融入課程思政存在的問題

    受英語翻譯課程長期重語言學(xué)習(xí)、輕價(jià)值引領(lǐng)傳統(tǒng)的影響,當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)課程思政仍存在一些問題。

    (一)課程思政功能發(fā)揮不充分

    我國大學(xué)英語翻譯課程一直以培養(yǎng)學(xué)生的綜合應(yīng)用語言能力為主,對(duì)思政教育涉及很少。這導(dǎo)致在教學(xué)目標(biāo)和內(nèi)容的設(shè)計(jì)中,英語專業(yè)知識(shí)和技能的占比非常大,思想政治教育的占比非常小,甚至缺失。在教學(xué)過程中,教師和學(xué)生都注重英語知識(shí)及文化的傳授與學(xué)習(xí),對(duì)思想政治和道德品質(zhì)教育關(guān)注很少,期末考評(píng)基本依據(jù)考試成績(jī)進(jìn)行評(píng)定。近年來,隨著教育改革的推進(jìn)和課程思政的提出,大學(xué)英語翻譯教學(xué)中課程思政元素開始增多,但由于推行時(shí)間較短,其教學(xué)目標(biāo)和內(nèi)容仍以英語語言知識(shí)為主,思政教育未有效落實(shí),影響了“三全育人”目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。

    (二)對(duì)中國思想文化涉及與推介較少

    長期以來,受英語翻譯課程特定教學(xué)內(nèi)容的影響,在教學(xué)中,西方思想文化內(nèi)容講授較多,中國思想文化內(nèi)容介紹較少,導(dǎo)致大學(xué)生受西方思想文化影響較大,對(duì)中國思想文化了解較少,且不能夠很好地運(yùn)用所學(xué)的英語知識(shí)來表達(dá)和推介中國思想和文化。這不僅強(qiáng)化了西方的話語霸權(quán)和意識(shí)形態(tài)在我國的滲透,影響了中國思想文化在世界的傳播,而且也不利于學(xué)生正確價(jià)值觀的形成、愛國主義思想的培養(yǎng)和中華優(yōu)秀文化的傳承。

    (三)教材中思政內(nèi)容較少

    教材是教學(xué)的重要載體,其內(nèi)容直接影響教學(xué)的方向和內(nèi)容。長期以來,受傳統(tǒng)的重專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)、輕思想品德教育傾向的制約,我國英語翻譯教材中,西方思想文化的素材較多,中國思想文化素材少,這種外來思想文化大量輸入及中國思想文化“失語”的狀況,不利于大學(xué)生的思想政治教育和社會(huì)主義核心價(jià)值觀培養(yǎng)。近年來,隨著課程思政的推進(jìn),上述偏向雖有所好轉(zhuǎn),但由于新教材的編輯和使用尚需要一定的時(shí)日,翻譯教材仍難以適應(yīng)課程思政的需要。

    (四)教學(xué)方法亟待改進(jìn)

    課程思政融入后,原來的教學(xué)理念和方法已適應(yīng)不了當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)的需要,必須進(jìn)行相應(yīng)的改進(jìn)和創(chuàng)新。目前,各高校英語翻譯教學(xué)方法雖有了一定的革新,但總體上尚未擺脫傳統(tǒng)教學(xué)模式的影響,仍是以“教”為核心,教師機(jī)械地講,學(xué)生被動(dòng)地聽,教學(xué)方法單一,思政教育往往是生搬硬套地說教,不能與知識(shí)技能傳授很好地結(jié)合在一起,難以引起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,影響了課程思政的有效實(shí)施和教育效果。

    (五)部分教師對(duì)課程思政認(rèn)識(shí)不足

    教師是課程思政的主要實(shí)施者,其自身思政素質(zhì)和教學(xué)水平將直接關(guān)系到課程思政的效果。長期以來,受傳統(tǒng)教育模式的影響,高校部分英語教師對(duì)課程思政的必要性認(rèn)識(shí)不足,認(rèn)為思想政治教育是政治課教師的職責(zé),不是自己的本職工作,[5]因而在教學(xué)過程中,注重英語知識(shí)和技能的講解與傳授,很少進(jìn)行思想政治教育。同時(shí),他們?nèi)鄙偎枷胝谓逃矫娴闹R(shí)和經(jīng)驗(yàn),不能很好地將英語知識(shí)傳授與思想政治教育結(jié)合在一起,課程思政效果不理想。

    三、大學(xué)英語翻譯教學(xué)實(shí)施課程思政的路徑

    為了保證課程思政有效落實(shí),大學(xué)英語翻譯教學(xué)的理念、目標(biāo)和內(nèi)容等必須進(jìn)行相應(yīng)的改革和創(chuàng)新。

    (一)在教學(xué)中切實(shí)融入思想政治教育

    在大學(xué)英語翻譯課程中切實(shí)融入思想政治教育是課程思政的根本要求和最主要路徑。要增加課程中的思政元素,將思政教育融入教學(xué)全過程,從課上延伸到課前準(zhǔn)備、課后活動(dòng)和社會(huì)實(shí)踐等各個(gè)環(huán)節(jié),將專業(yè)知識(shí)教育與思政教育有機(jī)結(jié)合,全面建構(gòu)課程思政的完整體系。在教學(xué)大綱和目標(biāo)的設(shè)計(jì)上,要明確思想政治教育的要求和重要地位;在教材編寫上,要提高思政元素的比重;在教學(xué)內(nèi)容上,要增加思政教育的素材;在教學(xué)過程中,教師要積極探尋與思政教育相關(guān)的方法,通過精心設(shè)計(jì)將其巧妙地融入英語翻譯知識(shí)和技能的講授中;在考核評(píng)價(jià)上,要將課程思政表現(xiàn)作為重要評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),在考評(píng)項(xiàng)目中保持適當(dāng)?shù)谋戎?,確保課程思政有效實(shí)施。

    (二)融入和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化

    高校英語教學(xué)目的是培養(yǎng)大學(xué)生的語言交際能力,語言交際離不開文化的傳播。中華傳統(tǒng)文化蘊(yùn)含著豐富的人文情懷和思想價(jià)值,讓學(xué)生充分了解和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是思政教育的主要內(nèi)容,也是實(shí)現(xiàn)課程思政的重要路徑。因此,在教學(xué)中,教師一方面要有計(jì)劃地融入傳統(tǒng)文化內(nèi)容,增進(jìn)學(xué)生對(duì)中國歷史和文化的了解,熟悉中國文化的基本表達(dá);另一方面,在課堂和各種課外活動(dòng)中,引導(dǎo)大學(xué)生講好“中國故事”,對(duì)外傳播中國聲音。這不僅可以提高學(xué)生的人文素養(yǎng)和翻譯表達(dá)能力,增強(qiáng)文化自信和民族自豪感,還可以讓世界更好地了解中國,提高中國在國際上的地位和影響力。

    (三)增加英語翻譯教材的思政內(nèi)容

    教材是課程思政的基礎(chǔ),要發(fā)揮英語翻譯課程思政功能,就要充分開發(fā)教材資源。首先,在翻譯材料的選擇上,除了考察其與教學(xué)要求是否匹配外,還要從課程思政的角度把好政治關(guān),必須與社會(huì)主義核心價(jià)值觀相一致,去除那些對(duì)中國形象和思想文化認(rèn)同有害的內(nèi)容,防止其對(duì)大學(xué)生的侵蝕。其次,在教材編寫中,不能為了追求純正英語而沿用以往直接從國外引進(jìn)素材的做法,要從當(dāng)前課程思政的需要出發(fā),自主編寫一些與思政教育有關(guān)的教材,增加中國思想文化、社會(huì)經(jīng)濟(jì)等方面的內(nèi)容,增進(jìn)大學(xué)生對(duì)國情和文化的了解,培養(yǎng)他們正確的價(jià)值觀,樹立“四個(gè)自信”。

    (四)提升教師課程思政的意識(shí)和素質(zhì)

    教師是課程思政落實(shí)的關(guān)鍵。只有抓好教師隊(duì)伍的培養(yǎng)和建設(shè),才能確保課程思政有效實(shí)施。

    一是提升教師課程思政意識(shí)。高校除了通過專題會(huì)議、下發(fā)文件等形式提高教師立德樹人意識(shí),讓其充分認(rèn)識(shí)開展課程思政的必要性外,還要經(jīng)常開展思想政治理論學(xué)習(xí)和教育,提升他們的思想政治水平和課程思政的自覺性。

    二是提升教師思政教學(xué)能力。依托教師培訓(xùn)中心等機(jī)構(gòu)深入開展政治理論、思想文化以及網(wǎng)絡(luò)教學(xué)技術(shù)等專題教育與培訓(xùn),搭建課程思政平臺(tái),開展經(jīng)常性的課程思政經(jīng)驗(yàn)交流和教學(xué)培訓(xùn)等活動(dòng),提升教師思政教學(xué)能力。同時(shí),發(fā)揮教研室、教學(xué)團(tuán)隊(duì)、課程組等基層教學(xué)組織的作用,建立課程思政集體教研制度,增強(qiáng)課程思政效果。

    三是加強(qiáng)師德師風(fēng)建設(shè)。教師要以身作則,堅(jiān)持以社會(huì)公德、職業(yè)道德、個(gè)人品德約束和完善自我,在教學(xué)和日常活動(dòng)中知行合一,身體力行,起表率作用,推動(dòng)課程思政更好地開展。

    (五)改進(jìn)與創(chuàng)新教學(xué)方法

    要從英語翻譯教學(xué)融入課程思政的內(nèi)在訴求和特點(diǎn)出發(fā),有針對(duì)性地進(jìn)行教學(xué)改革,建構(gòu)適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的專業(yè)教育與思政教育有機(jī)結(jié)合的新型英語翻譯教學(xué)模式,創(chuàng)新教學(xué)方法。

    1.拓展思政資源,豐富教學(xué)內(nèi)容。在教學(xué)中,教師應(yīng)積極充實(shí)與課程廣泛契合的思政素材,使知識(shí)傳授與思政教育相得益彰。一是將專業(yè)知識(shí)體系本身蘊(yùn)含的思政教育資源融入教學(xué)中。如立足于現(xiàn)有教材,挖掘其中的思想、價(jià)值觀、文化等思政元素并進(jìn)行適當(dāng)延伸,豐富教學(xué)的思政內(nèi)容。二是將專業(yè)知識(shí)體系外的思政教育資源引入教學(xué)中。如,教師可根據(jù)教學(xué)主題與內(nèi)容,將與思政教育相關(guān)的時(shí)事新聞等具有時(shí)代性的內(nèi)容與專業(yè)知識(shí)的講授有機(jī)融合,以彌補(bǔ)現(xiàn)用教材思政內(nèi)容和鮮活性不足的短板。三是基于教材,用活教材。在充分利用現(xiàn)有教材資源的基礎(chǔ)上,對(duì)相關(guān)思政元素進(jìn)行超鏈接拓展。如,筆者在教學(xué)《英漢翻譯入門》第七章的文化對(duì)比內(nèi)容時(shí),增加了文化自信的相關(guān)材料,既利于加深學(xué)生對(duì)教材的理解,也利于滲透思想政治教育。四是對(duì)教材資源進(jìn)行跨學(xué)科拓展和內(nèi)容引申,需注意簡(jiǎn)明扼要,與教材中的主素材契合,具有思政教育功能,這樣既能豐富課程思政的內(nèi)容,也拓寬了學(xué)生的跨學(xué)科視野。

    2.改進(jìn)教學(xué)方法,創(chuàng)新課堂教學(xué)模式。一是要由以教師為主導(dǎo)的傳統(tǒng)教學(xué)模式向以學(xué)生為中心的現(xiàn)代教學(xué)模式轉(zhuǎn)變。不只教師臺(tái)上講,學(xué)生也可以上講臺(tái)發(fā)表看法及心得,分享自己搜集的有關(guān)資料和案例,提高他們的參與度和學(xué)習(xí)自覺性。二是教師要靈活運(yùn)用啟發(fā)式、討論式、問題式、情境式等多種教學(xué)方法,取代原來單純機(jī)械灌輸?shù)慕虒W(xué)方法,多采用知識(shí)競(jìng)答、演講、辯論和案例分析等方式豐富教學(xué)活動(dòng)和活躍課堂氣氛,加深學(xué)生對(duì)授課內(nèi)容認(rèn)識(shí)的廣度和深度。三是將專業(yè)知識(shí)講授與思政教育內(nèi)容有機(jī)整合,融會(huì)貫通,避免生搬硬套和強(qiáng)硬說理,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。對(duì)主要內(nèi)容和相關(guān)理論的介紹,要結(jié)合大量生動(dòng)具體的譯例進(jìn)行分析和說明。針對(duì)每個(gè)講授內(nèi)容精心設(shè)計(jì)一些練習(xí)題,供學(xué)生鞏固和提高所學(xué)到的知識(shí),在潛移默化中引領(lǐng)學(xué)生形成正確的價(jià)值觀,培養(yǎng)良好品行。

    3.積極利用網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代教育技術(shù)和手段,實(shí)現(xiàn)線上與線下課程思政相結(jié)合,延伸學(xué)生的學(xué)習(xí)時(shí)間和空間,提高教學(xué)質(zhì)量。[6]利用課余時(shí)間辦好第二課堂,開展蘊(yùn)含思政內(nèi)容的校園活動(dòng),增強(qiáng)課程思政效果,實(shí)現(xiàn)全過程育人。例如,鼓勵(lì)學(xué)生參加各種翻譯實(shí)習(xí)和實(shí)訓(xùn)活動(dòng),為各種會(huì)議、活動(dòng)和賽事等提供翻譯服務(wù),作為志愿者向國際友人介紹中國的社會(huì)、歷史、文化等。這些既能增加學(xué)生閱歷,鍛煉他們的英語翻譯和表達(dá)能力;又能弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,增強(qiáng)學(xué)生“四個(gè)自信”。

    4.創(chuàng)新和完善英語翻譯課程思政考評(píng)體系。考核評(píng)價(jià)是課程思政建設(shè)不可缺少的環(huán)節(jié),為了保證大學(xué)英語翻譯課程思政效果,必須創(chuàng)新和完善相應(yīng)的教學(xué)考評(píng)體系,[7]突破以往語言能力的單一評(píng)價(jià)維度,增加思想政治教育評(píng)價(jià)內(nèi)容,完善形成性評(píng)價(jià)與終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合的評(píng)價(jià)方法,建立反饋督導(dǎo)機(jī)制。

    在新時(shí)代“大思政”的背景下,課程思政成為高校立德樹人的創(chuàng)新點(diǎn)與著力點(diǎn),英語翻譯教學(xué)融入課程思政對(duì)于培養(yǎng)德才兼?zhèn)涞默F(xiàn)代化和國際化人才具有重要作用。

    猜你喜歡
    英語翻譯思政教材
    思政課只不過是一門“副課”?
    教材精讀
    教材精讀
    關(guān)于國企黨建與思政宣傳有效結(jié)合的探討
    活力(2021年6期)2021-08-05 07:24:10
    翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
    教材精讀
    教材精讀
    中國諺語VS英語翻譯
    評(píng)《科技英語翻譯》(書評(píng))
    思政課“需求側(cè)”
    抚远县| 宁城县| 华蓥市| 双桥区| 莱州市| 甘德县| 丹江口市| 绥江县| 株洲县| 济源市| 沙坪坝区| 汉寿县| 夏邑县| 文成县| 江陵县| 黄石市| 宣威市| 沅陵县| 靖边县| 肥乡县| 嘉禾县| 霍邱县| 漾濞| 太谷县| 潍坊市| 石河子市| 区。| 万盛区| 海安县| 洛扎县| 自治县| 新密市| 从江县| 桂林市| 全南县| 伊宁市| 博野县| 连南| 拜城县| 北宁市| 和龙市|