• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    涉外警務英語對話的語篇分析1

    2022-03-17 13:54:54陳孝宗
    惠州學院學報 2022年4期
    關鍵詞:警官外國人代詞

    陳孝宗

    (廣東警官學院 基礎課教研部,廣東 廣州 510232)

    系統(tǒng)功能語法自20世紀50年代末創(chuàng)立以來,為語篇分析研究提供了重要的路徑與維度。根據Halliday[1]的觀點,建構系統(tǒng)功能語法的目的是為語篇分析提供一個理論框架,該語法能夠分析英語中的任何口頭和書面語篇[2]。在隨后的數(shù)十年間,利用功能語法對各類型英語書面及口頭語篇進行的分析屢見不鮮,與之形成鮮明對比的是,國內外對涉警語篇尤其是涉外警務英語口頭語篇的研究并不多見。國外的研究往往囿于“司法語言學”(Forensic Linguistics)而非功能語法,如Svobodová[3]以及Berk-Seligson[4]。國內雖有學者從功能語法角度對涉外警務英語對話開展研究,但數(shù)量比較匱乏,知網上僅有十數(shù)篇相關論文可資參考,如廖傳風[5-6]最早從銜接手段、主位推進模式和語域一致三個方面以及人際功能角度對公安英語口語,尤其是辦證類語篇的特點進行分析;曹佩升[7]從Hasan體裁分析了驗證類警務英語口語;劉海清[8]則單獨從情景語境的角度對涉外治安案件的對話語篇進行探討。上述研究主要從特定角度對某個類型的涉外警務英語口語語篇作出了有益探索,而從多個維度針對多個題材的分析較少。有鑒于此,本研究以功能語法理論為框架,結合情景語境與交際角色兩個維度,基于話輪轉換(turn-taking),對涉外警務英語對話進行分析,說明其在上述方面的語篇結構和語言表達上的特點,并從語篇社會性角度挖掘語篇背后的社會文化和職業(yè)特征等語境因素,為警務人員在涉外實踐中準確使用語言,減少中外文化差異帶來的交際干擾,更好完成涉外警務工作提供參考。

    一、情景語境和交際角色理論

    情景語境(語域)是功能語法的重要組成部分,是文化語境(語篇體裁)概念的具體化形式。交際過程中所涉及的談話內容、交際活動參與者、講話媒介等因素與實際使用的語篇關系密切,這些因素和語篇內的環(huán)境因素Malinowski稱為“情景語境”[9]。情景語境中有3個影響語言使用的因素,分別是:語場(field)、基調(tenor)、方 式(mode),稱 為 語 域 變 體(register variable)[10]。語場指所談論的事情;基調指交際中涉及的人以及交際雙方的關系;方式指交際的形式,是口頭的還是書面的。交際角色主要指交際過程中的兩個言語角色,“給予”(giving)和“需求”(demanding)。人們在交際過程中不斷變換交際角色,要么給予信息或者提供貨物或勞務,要么要求聽話者做某事或提供信息。

    二、研究方法

    本研究對所有語料采用三步語篇分析法。

    (一)研究對象定義

    警務英語口語語篇是指警務人員在涉外執(zhí)勤中與外籍人員對話時使用的英語口語,具有明顯的職業(yè)特征和自身的語篇結構和語言特點[6],大體分為咨詢辦證、案件辦理和盤查驗證三類。

    (二)語料庫選取

    為保證分析結果可靠性,本研究隨機從廣東警官學院警務英語語料庫以及已出版涉外警務英語口語教材中,分別選取上述三大類語篇各5篇共15篇進行初步梳理,然后再作具體分析。由于梳理分析結果呈現(xiàn)明顯一致性,同時限于篇幅,為確保覆蓋面,在此對其中3篇(每類1篇)進行分析展示。

    對話1內容涉及外國人居住證辦理,共14個話輪,由外國人發(fā)起第一個話輪標志對話開始,最后一個話輪以民警的回應結束整個對話。對話2內容是交警對外籍司機超速進行處罰,共12話輪,由交警發(fā)起對話,最后以外國人回答結束。對話3是民警路邊盤查外國人的情景,共7個話輪,由警察先發(fā)話,最后以警察的回應結束。

    1.對話1(以下對話中T表示話輪次序F=Foreigner P=Police Officer)

    T(1)F:Good morning,officer.Is this the right place to apply for the residence certificate?

    T(2)P:That's right.Is there anything I can do for you?

    T(3)F:I am from South Africa and now I'm a student at Sun Yat-sen University.I'd like to apply for the residence certificate.

    T(4)P:Show me your passport,please.T(5)F:Here it is.

    T(6)P:You should also submit your health certificate and admission notice.

    T(7)F:Here they are.

    T(8)P:Well,nothing wrong with all your certificates.Now,would you please fill out a residence application form?

    T(9)F:OK.Full name,nationality,date of birth,temporary address.All done!

    T(10)P:Please sign your name and write down the date at the bottom of the form.

    T(11)F:All right.Are there any other formalities I have to go through?

    T(12)P:No.That's all it takes.

    T(13)F:Thank you very much indeed.

    T(14)P:You are welcome.

    2.對話2

    T(1)P:Pull over!Pull over!

    T(2)F:What's up,officer?

    T(3)P:Switch off the engine and show me your driver's license,vehicle license and passport or other identification documents,please.

    T(4)F:Here you are.Anything wrong?

    T(5)P:You were suspected of speeding.

    T(6)F:What?Are you sure?

    T(7)P:Our radar gun shows that you were driving at 88km/h in the previous road section with a 60km/h speed limit.

    T(8)F:I was in a hurry,so I sped up a little bit.

    T(9)P:In accordance with Road Traffic Safety Law of the People's Republic of China,a fine of 200 yuan shall be imposed upon you and 3 traffic-offense points shall be recorded.

    T(10)F:All right,I accept the penalty.

    T(11)P:Here's the ticket.Please pay the fine within the stipulated time according to the instruction.

    T(12)F:Okay,officer.

    3.對話3

    T(1)P:Good evening,sir.Why are you hanging around here?

    T(2)F:Nothing special,officer.I am just waiting for a friend.

    T(3)P:Can you show me your passport?

    T(4)F:Sure.Here you are.

    T(5)P:Your visa is valid,but don't forget to extend it before it expires.And a kind reminder:you should never try to break the law in China.

    T(6)F:Sure,officer.Thank you.

    T(7)P:My pleasure.

    (三)話輪轉換分析

    根據日常會話的一般規(guī)則和毗鄰應對(adjacency pair)概念[11],會話中出現(xiàn)話輪轉換(turn-taking),由發(fā)話者和受話者不斷交換會話角色,即發(fā)話者變?yōu)槭茉捳?,受話者變成發(fā)話者,使會話得以進行下去。一般由會話的一方先進行問候、提問、警告、抱怨等,另一方根據情況作出合適的反應,這樣一前一后的應對關系構成始發(fā)話和應答語。在上述選取的涉外警務對話中,剛開始由外國人進行咨詢或警察進行詢問,然后由警察或外國人應答,整個過程中外國人和警察不斷交換會話角色,最終達成對話目的。下面結合話輪轉換對三篇對話的情景語境(語域)和交際角色作功能分析,深入挖掘其語篇特點。

    三、警務英語對話的情景語境特點

    (一)語場

    由于警察工作的特點,涉外警務對話的語場(field)不難確定,一般和外國人口管理、應對求助、發(fā)號施令、詢問訊問有關。例如,對話1談論的是辦理居住證“residence certificate”的手續(xù),屬于應對求助類的主題。對話2中警察的開場白“Pull over!”就表明了其內容和執(zhí)勤辦案有關。對話3則由警察對路人的問話開始,表明內容涉及詢問盤查。三個對話均在首個話輪就明確語場,即對話的主題(topic),后面的會話才得以展開。

    (二)基調

    顯而易見,上述警務對話中交際雙方是發(fā)話者和受話者關系,在話輪轉換過程中,對話雙方身份和地位的不同表露無遺:一方是代表中國執(zhí)法者的警察,另一方則是在華居留的外國人。由于雙方在社會交際中的關系是不對等的,這種角色關系決定了人際功能,而人際功能則影響了交際雙方在語氣系統(tǒng)和情態(tài)意義方面的選擇。這種不對等關系拉大人際距離,需要發(fā)話者(無論是警察還是外籍人士)在對話中適時地拉近或拉遠與受話者關系并實現(xiàn)對話角色的轉換,如對話1和對話2問候語“Good morning,officer”“Good evening,sir”的使用拉近雙方關系,“Please”“Pull over”“Switch off”“You should…”祈使句和情態(tài)動詞的使用來拉遠關系。

    (三)方式

    對話1和對話2都是口頭語篇,屬于非正式文體,語篇表達比較簡潔,句子結構也不復雜,大量采用簡單句,語言方面大體上比較通俗易懂,沒有使用晦澀艱深的詞匯。但由于涉及警務,所以也出現(xiàn)了一些專業(yè)詞匯,如“residence application form”“health certificate”“temporary address”,以及體現(xiàn)執(zhí)法權威的表達,如“Road Traffic Safety Law of the People's Republic of China”“fine”“imposed”“traffic-offense points”等。

    四、警務英語對話的交際角色特點

    人們在交際過程中交流信息同樣需要基于角色轉換,“給予”和“需求”是交際中兩個主要的言語角色。涉外警務對話作為一種特殊的口頭語篇可以發(fā)話者為中心(addresser-oriented),亦可以受話者為中心(addressee-oriented),通常呈現(xiàn)“一問一答”式的結構,即A—B—A—B(A為始發(fā)話的發(fā)話者,B為應答者)。一般說來,發(fā)話者是信息提供者,而受話者則是信息的接受者,發(fā)話者在表達過程中需要不斷基于不同的句法和詞法來轉換談話中心,為自己和受話者分配特定的角色(信息接受者或提供者)。

    (一)對話1

    話輪1:外國人用問候語和稱謂“Good morning,officer”以及一般疑問句“Is this the right place to apply for the residence certificate?”指定了受話者和信息接受者,即某位警官,確立受話者為談話中心以解決自己的問題“to apply for the residence certificate”。此時談話中心在警官這邊。

    話輪2:該警官用“Is there anything I can do for you?”疑問句加代詞的方式將談話中心轉回外國人(you),要求他提供信息。

    話輪3:外國人用兩個人稱代詞“I”將談話中心接回自己,此時對話由受話者為中心變?yōu)榘l(fā)話者為中心。

    話輪4:警官收到外國人的信息,通過祈使句和物主代詞(your)“Show me your passport,please.”繼續(xù)將談話中心放在外國人上面,要求他提供護照。

    話輪5:外國人用了倒裝句“Here it is.”作出回應并期望警官提供信息,但談話中心依然保留在自己上面。

    話輪6:警官使用情態(tài)動詞(should)和代詞(you,your)“You should also submit your health certificate and admission notice.”將談話中心維持在外國人上面(you)。

    話輪7:與話輪5類似,外國人用倒裝句“Here they are.”作出應答并期望警官提供下一步信息。

    話輪8:警官用“Would you please fill out a residence application form?”疑問句和代詞“you”委婉地要求受話者外國人填寫表格,談話中心仍然在外國人身上。

    話輪9:外國人用“OK.”作出回答并重復了表格上面的內容。

    話輪10:警官用祈使句“Please sign your name and write down the date at the bottom of the form.”讓外國人作出反應。

    話輪11:外國人采用疑問句和代詞(“I”)“Are there any other formalities I have to go through?”期望受話者—警官提供信息,但維持自己為談話中心不變。

    話輪12:警官用“That's all it takes.”應答發(fā)話者外國人。

    話輪13:外國人用客套用語“Thank you very much indeed.”回應警官,感謝他的幫助,此時談話中心由外國人轉到了警官身上。

    話輪14:警官也以客套用語“You are welcome.”回應外國人,談話中心回歸受話者外國人。

    (二)對話2

    話輪1:警官直接用祈使句發(fā)號施令“Pull over!Pull over!”,指定信息接受者,即違章外籍司機,同時談話中心也指向他。

    話輪2:外籍司機用特殊疑問句加稱呼語“What's up,officer?”將談話中心轉向警察,期待其提供信息。

    話輪3:警察通過祈使句“Switch off...and show me...”提出要求,迅速將談話中心指向司機。

    話輪4:司機用“Here you are”作出回應,同時用疑問句“Anything wrong?”將談話中心轉回警察,期待其作出解答。

    話輪5:警察直接用肯定句“You were suspected of speeding”確認對方的違章行為,用代詞“You”將談話中心指向司機。

    話輪6:司機連續(xù)用兩個問句“What?”“Are you sure?”提出質疑,用代詞“You”將談話中心轉回警察。

    話輪7:警察用物主代詞“Our”暫時將談話中心保留,然后迅速用代詞“you”指向司機,提供信息,闡明違章事實。

    話輪8:司機用代詞“I”保留談話中心,對自己違章事實進行辯解。

    話輪9:警察用“In accordance with”主動把談話中心接過來,引出法律依據,作出處罰決定。后面用代詞“you”和被動句把談話中心轉回司機。

    話輪10:在法律權威面前,司機用代詞“I”接回談話中心,接受處罰。

    話輪11:警察用“Here...”短暫保留談話中心后,以“Please...”將談話中心指向司機。

    話輪12:最后司機用話語標記“Okay”和稱呼語“officer”表示接受和尊重,結束會話。

    (三)對話3

    話輪1:警官用問候語和稱謂“Good evening,sir.”以及特殊疑問句“Why are you hanging around here?”指定受話者和信息接受者,即某外國人,談話中心指向受話者外國人。

    話輪2:外國人用含代詞“I”的陳述句“I am just waiting for a friend.”的方式將談話中心保留在自己身上。

    話輪3:警官覺得此人可疑,所以繼續(xù)用疑問句“Can you show me your passport?”要求外國人提供護照查看,人稱代詞“you”依然將談話中心指向外國人。

    話輪4:外國人用“Here you are.”回應警官,談話中心保留在自己上面。

    話輪5:警官接著用祈使句“Don't forget to extend it before it expires.”和“A kind reminder:you should never try to break the law in China.”人稱代詞加祈使句的方式作出回應并期望外國人作出保證,此時談話中心依然保留在外國人上面。

    話輪6:外國人采用“Sure,officer.”回答作出承諾,并用客套用語“Thank you.”感謝警官,此時談話中心轉到警官上面。

    話輪7:警官用客套用語“My pleasure.”作出應答并結束對話。

    由上述分析可見,對話1和對話3雖然對話角色發(fā)生多次交替,從發(fā)話者變?yōu)槭茉捳撸謴氖茉捳咦優(yōu)榘l(fā)話者,但談話中心卻主要集中在外國人身上,只有對話1話輪1和話輪13以及對話3話輪6的談話中心在警官上面,呈現(xiàn)“一邊倒”的情形,這說明在咨詢辦證、盤查驗證類的涉外警務對話存在較大不對稱性,即外國人通常是信息提供者,而警察是信息需求者,即使在對話1這種求助題材的語篇里面也是如此。不過,在案件辦理類的涉外警務對話中,雙方談話中心的切換則比較均衡,這表明該類語篇由于警察做出處罰,需提供犯罪事實和處罰依據,反而成為信息提供者。當然,在涉外警務執(zhí)法活動中,多數(shù)情況都是咨詢辦證、盤查驗證類語篇,從某種意義上講,涉外警務對話談話中心的不對稱性也是警察作為執(zhí)法者的職業(yè)特點所決定的。因為警務活動更多的是體現(xiàn)管理行為而非純粹服務,同時由于警務人員和外籍人士作為參與交際的雙方角色是相對甚至相反的,前者是主導者,后者則處于較為弱勢的地位,而主導地位往往決定著交際的成敗,警務人員需要始終掌握話語主導權,把握談話中心的指向,才能達到交際目的。

    五、警務英語對話的語言特征

    上述分析表明,警務英語對話在不同的情景語境和交際角色情況下,其交際任務、交際對象、交際場景、交際方式也有所不同,不同類型的口頭語篇在遣詞造句、語法結構方面都會存在某些差異,比如通過問候語、稱謂、代詞、情態(tài)動詞和疑問以及祈使句式等手段使得語篇信息的傳達表現(xiàn)出不同特征和特點。從某種意義上講,涉外警務英語對話由于其特定的使用場景和對象,其言語特征不僅具有特殊的司法意義而且有很強的社會功能。

    (一)執(zhí)法語言的權威特征

    警務英語對話語篇中警務人員的語言使用明顯體現(xiàn)出強勢和權威的特點,特別是祈使句和情態(tài)動詞的用法。涉外警務對話中祈使句的使用,能起到拉大人際距離,從而體現(xiàn)談話內容的嚴肅和莊重,如對話3中出現(xiàn)的“don't forget to extend it before it expires.”此處,警官要求外國人在護照過期時進行續(xù)期,用祈使句就體現(xiàn)了該行為關乎法制、頗具嚴肅性。而情態(tài)動詞的使用,則體現(xiàn)了法律和管理方面的強制性,如“you should never try to break the law in China.”從法律的高度要求受話者即外國人在中國必須遵守中國法律,跟對方強調這是與執(zhí)法者的對話,強制性和嚴肅性不言而喻。

    (二)執(zhí)法語言的專業(yè)特征

    作為執(zhí)法人員,警察在開展涉外執(zhí)法活動時,其語言表達需要展現(xiàn)出相應的專業(yè)特點。上述語篇雖然是非正式的口頭表達,但警察在交際過程中,如果涉及執(zhí)法內容,其對詞匯和句式的選擇,就會明顯傾向于選擇相對正式的語體,體現(xiàn)出司法英語莊重、規(guī)范、嚴謹?shù)奶攸c,這一點在對話1和2中體現(xiàn)最為明顯。如對話1中的“You should also submit your health certificate and admission notice.”,警察在語言表達中采用了肯定句、情態(tài)動詞“should”結合專業(yè)詞匯“health certificate”和“admission notice”;對話2中交警使用祈使句結合專業(yè)詞 匯“Pull over!”“Switch off...”“radar gun”“speeding”“suspected of”“fine”“imposed”“traffic-offense points”,以及法律依據“Road Traffic Safety Law of the People's Republic of China”,全程展現(xiàn)出人民警察在執(zhí)法時必須做到有法可依、有法必依、執(zhí)法必嚴、違法必究,以事實為依據、以法律為準繩的專業(yè)特征和職業(yè)素養(yǎng)。

    (三)言語交際的禮貌特征

    《中華人民共和國憲法》第一章第三十二條明確規(guī)定:“中華人民共和國保護在中國境內的外國人的合法權利和利益,在中國境內的外國人必須遵守中華人民共和國的法律”?;诖?,警務人員在開展涉外活動時,口頭交流過程中除了體現(xiàn)執(zhí)法權威,在特定的情景語境下,也要體現(xiàn)交際禮貌原則,尤其是在咨詢辦證和盤查驗證類型的語篇場景中,言語態(tài)度和語氣盡量比較平和,以理服人。如對話1中,警察采取服務用語和敬 語“Is there anything I can do for you?”“please”“Would you please”“You are welcome”等答復前來咨詢辦證的外國人。彬彬有禮的言語表達可以在交際角色不對等的情況下,拉近交際雙方之間的關系,有利于交際的持續(xù)開展,以順利達成交際目的。

    綜上,基于韓禮德系統(tǒng)功能語法框架,本文從情景語境、交際角色的角度出發(fā),通過話輪轉換,對涉外警務英語對話進行了語篇分析。分析結果顯示:涉外警務英語對話(2人對話)通常呈現(xiàn)“一問一答”式的結構特點,其談話中心呈不對稱性。外國人通常為信息提供者,而警察主要是信息需求者。對話還通過運用稱謂和代詞、情態(tài)動詞和祈使句、疑問句等語言手段轉換交際角色,有效地表達了特定意義,尤其體現(xiàn)出涉外警務英語口語的權威特征、專業(yè)特征和禮貌特征。從語言使用和語言結構(話輪轉換)特點上揭示語篇意義,這符合功能語言學“形式體現(xiàn)意義”語言分析的切入點,為后續(xù)開展涉外警務英語口語相關研究以及警務人員在涉外實踐中如何準確使用語言提供一些思路。

    猜你喜歡
    警官外國人代詞
    復合不定代詞點撥
    貓警官抓小偷
    快樂語文(2021年11期)2021-07-20 07:41:44
    代詞(一)
    代詞(二)
    兔子警官抓小偷
    警官當老板非法獲利被判刑
    外國人如何閱讀王維
    文苑(2019年14期)2019-08-09 02:14:32
    布克警官的一天
    這樣將代詞考分收入囊中
    街上遇見外國人
    湘潭县| 忻城县| 洛宁县| 古交市| 塘沽区| 徐闻县| 墨玉县| 彩票| 汤原县| 江西省| 中江县| 四平市| 卫辉市| 潞城市| 浦城县| 屏山县| 贵南县| 花莲市| 伊金霍洛旗| 石渠县| 阿勒泰市| 葫芦岛市| 白城市| 桐庐县| 砀山县| 武陟县| 东宁县| 德钦县| 资中县| 连平县| 永吉县| 阳新县| 商都县| 阿拉善盟| 尚义县| 南宫市| 长武县| 泌阳县| 晋州市| 城口县| 屯门区|