熊文彬
吉如拉康位于山南市乃東區(qū)結(jié)巴鄉(xiāng)雅魯藏布江北岸的小山谷溫村,現(xiàn)存建筑由大殿、大日如來(lái)佛殿和一座小殿組成。大日如來(lái)佛殿保存有一組大日如來(lái)佛、八大菩薩和兩位護(hù)法的泥塑,同時(shí)保存有大量寫(xiě)本殘卷和一幅“幡畫(huà)”。②索朗旺堆、張仲立主編:《乃東縣文物志》,西藏自治區(qū)文物管理委員會(huì),1986年,第17頁(yè)。2005年,筆者曾與西藏自治區(qū)社會(huì)科學(xué)院的巴桑旺堆研究員對(duì)該寺進(jìn)行調(diào)查。自2007年始,巴桑旺堆重點(diǎn)對(duì)其中兩份寫(xiě)經(jīng)愿文的書(shū)寫(xiě)、語(yǔ)法、時(shí)代、內(nèi)容及其相關(guān)人名、地名和價(jià)值等進(jìn)行了詳細(xì)、全面的研究,并在國(guó)內(nèi)外連續(xù)發(fā)表了4篇重要成果。①其成果分別是:Basang Wangdu,“Ke Ru Lha Khang:Cultural Preservation and Interdisciplinary Research in Central Tibet”,in Deborah Klimburg-Salter,Kurt Tropper and Christian Jahoda eds.,Text,Image and Song in Transdisciplinary Dialogue,Brill,2007;巴桑旺堆:《藏文古寫(xiě)本研究》,《西藏研究》2008年第4期;《關(guān)于古藏文寫(xiě)本的研究方法的再探索》,《中國(guó)藏學(xué)》2009年第3期;“Paper,Patronage and Production of Books:Remarks on an 11th Century Manuscript from Central Tibet”,in Hildegard Diemberger,F(xiàn)ranz-Karl Ehrhard and Peter Kornicki,eds.,Tibetan Painting:Comparison,Continuities and Change,Brill,2016.按他根據(jù)吉如拉康發(fā)現(xiàn)的《圣回向救護(hù)一切有情眾生經(jīng)》(下簡(jiǎn)稱《救護(hù)一切眾生經(jīng)》)和《十萬(wàn)頌般若波羅蜜多經(jīng)》(下簡(jiǎn)稱《十萬(wàn)頌》)寫(xiě)經(jīng)愿文的記載所作的考證,吉如拉康所在地溫村在11—12世紀(jì)名為“溫莫隆仁 ()”,為吐蕃時(shí)期貴族那囊氏的封地,其位置在今山南市乃東區(qū)所屬結(jié)巴鄉(xiāng)一帶。吐蕃王朝滅亡后,達(dá)磨贊普的兒子永丹的六世子孫“額達(dá)袞乃”在此割據(jù)。吉如拉康是額達(dá)袞乃時(shí)期該地一所重要的寺院,并非意大利學(xué)者維塔利 (Roberto Vitali)認(rèn)為的8世紀(jì)贊普赤德祖贊時(shí)期修建的扎瑪噶曲寺 ()。②Roberto Vitali,Early Temples of Central Tibet,London:Serindia Publications,1990,pp.1-35.吉如拉康因此建于11世紀(jì)的額達(dá)袞乃時(shí)期,但不完全排除其前身為9世紀(jì)牟尼贊普時(shí)期修建的查納拉康 ()的可能性。③Basang Wangdu,“Ke Ru Lha Khang:Cultural Preservation and Interdisciplinary Research in Central Tibet”,in Deborah Klimburg-Salter,Kurt Tropper and Christian Jahoda eds,Text,Image and Song in Transdisciplinary Dialogue,Brill,2007,pp.45-49.與此同時(shí),蔡巴噶舉創(chuàng)始人喇嘛尚(1122—1193)曾參與《十萬(wàn)頌》寫(xiě)本的校對(duì)和審定。這些成果對(duì)于吐蕃王朝滅亡后西藏腹心地區(qū)11—12世紀(jì)的割據(jù)勢(shì)力、吐蕃王室后裔的分布和貴族那囊氏的封地、吉如拉康的歷史和寫(xiě)經(jīng)等研究都提供了全新的視野。巴桑旺堆雖然公布了該寺寫(xiě)本殘卷及其彩繪插圖的一些圖片,但未對(duì)其進(jìn)行詳細(xì)的整理,鑒于這批材料十分重要,本文在他研究的基礎(chǔ)上,對(duì)寫(xiě)卷的內(nèi)容和彩繪插圖進(jìn)行進(jìn)一步梳理。
吉如拉康保存有大量寫(xiě)卷,但筆者只對(duì)其中部分寫(xiě)卷進(jìn)行了調(diào)查。這些寫(xiě)卷均為殘片,部分有火燒、水浸等明顯痕跡。質(zhì)地為藏紙,長(zhǎng)度多在60—68厘米之間,寬度多在15—23厘米之間。絕大多數(shù)為墨書(shū),少部分為瓷青紙金書(shū),裝飾彩繪插圖,字體主要為鄔堅(jiān)體,每頁(yè)文字介于3—8行之間,內(nèi)容基本為佛經(jīng) (圖1)。根據(jù)寫(xiě)卷扉頁(yè)所題經(jīng)名、品名和跋記、寫(xiě)經(jīng)愿文等記載,現(xiàn)存佛經(jīng)主要為顯宗經(jīng)典,其中《般若波羅蜜多經(jīng)》(下簡(jiǎn)稱《般若經(jīng)》)較多,僅《十萬(wàn)頌》就保存有數(shù)個(gè)不同尺寸的寫(xiě)本。這些經(jīng)典主要如下:
圖1 吉如拉康寫(xiě)經(jīng)殘片
(4)《十萬(wàn)頌》及其寫(xiě)經(jīng)愿文,該寫(xiě)本尺寸為67×22.4厘米,墨書(shū),8行,鄔堅(jiān)體,兩側(cè)對(duì)稱設(shè)置紅色圓圈,中心穿孔。其中后4行詩(shī)體寫(xiě)經(jīng)愿文不僅記載了所寫(xiě)經(jīng)典為“《十萬(wàn)頌》()”,同時(shí)對(duì)寫(xiě)經(jīng)地的地理、歷史、供養(yǎng)人、寫(xiě)經(jīng)材料、寫(xiě)經(jīng)者和校對(duì)、審定者等重要?dú)v史信息進(jìn)行了記載:“……山高地潔悉補(bǔ)野吐蕃之地,祖孫三王對(duì)吐蕃恩重如山。殊勝之地溫之那囊之域……勇武無(wú)雙之勒如庫(kù)扎帕……敬造《十萬(wàn)頌》,愿其加持護(hù)佑圓滿證獲菩提!三界之統(tǒng)轄者勒如喇貝,御敵于外之胞弟南喀,呵護(hù)親人備至之施主帕巴加,父系兄弟內(nèi)外之遠(yuǎn)近親屬,為此紛紛解囊美食資具。工布吉查之地紙張真神奇,漢地東京之墨真神奇,統(tǒng)協(xié)抄經(jīng)事務(wù)者真神奇,繕寫(xiě)者曲巴·尼扎真神奇,掌管及校對(duì)者乃喇嘛尚,功勞最大施主皆滿意,此文繕寫(xiě)者尚尊袞拉帕?!?圖2)正如巴桑旺堆所指出,其中寫(xiě)經(jīng)地“溫”(溫莫隆仁的簡(jiǎn)稱)為吐蕃時(shí)期貴族那囊氏的封地,填補(bǔ)了相關(guān)文獻(xiàn)記載的空白;“山高地潔悉補(bǔ)野吐蕃之地”表明了對(duì)該地與贊普所屬家族悉補(bǔ)野所建立的吐蕃王朝的隸屬和繼承關(guān)系;“祖孫三王”為后世流行的“祖孫三法王”的早期記載;校對(duì)者“喇嘛尚”為蔡巴噶舉派創(chuàng)始人喇嘛尚·尊珠扎巴,其出現(xiàn)表明該經(jīng)繕寫(xiě)于12世紀(jì);①原文為:,譯文參照巴桑旺堆:《關(guān)于古藏文寫(xiě)本的研究方法的再探索》,《中國(guó)藏學(xué)》2009年第3期,第80—81頁(yè)。與此同時(shí),寫(xiě)經(jīng)過(guò)程中“漢地東京之墨”的使用為12世紀(jì)以吉如拉康為代表的西藏腹心地區(qū)與宋代內(nèi)地的交流提供了重要的史料。①關(guān)于“漢地東京之墨”的考證以及宋代西藏與內(nèi)地的交流,詳見(jiàn)熊文彬:《西藏山南吉如拉康寫(xiě)經(jīng)愿文中的“東京之墨”記載:北宋西藏與內(nèi)地交流的重要遺珍》,待刊。
圖2 《十萬(wàn)頌》及其寫(xiě)經(jīng)愿文
(5)《十萬(wàn)頌》寫(xiě)本跋記,該跋記斷裂成兩截,文字3行,大多漫漶,其中前2行為墨書(shū),最后1行為朱書(shū),均為鄔堅(jiān)體。其中第1行殘存“…………(……八十七……[畢])”, 第2行殘存“……(尚博約·強(qiáng)秋洛日繕寫(xiě)……為……善根而造)”,第3行殘存“……(《十萬(wàn)頌般若波羅蜜多經(jīng)》……承諾……從伍如迎請(qǐng)……)”。頁(yè)面兩端對(duì)稱設(shè)置有紅色圓圈,并在中心穿孔,孔洞有明顯使用過(guò)的痕跡,在孔洞兩側(cè)裝飾有兩朵八瓣蓮花。文字、字體、語(yǔ)法、裝幀都具有顯著的吐蕃寫(xiě)卷特點(diǎn) (圖3)。
圖3 《十萬(wàn)頌》末葉背面題記和圖案殘片
圖4 吉如拉康首題寫(xiě)經(jīng)愿文
《十萬(wàn)頌》是藏傳佛教最為重要、現(xiàn)存不同歷史時(shí)期寫(xiě)本最多的經(jīng)典之一。該經(jīng)最早在吐蕃時(shí)期譯入,為《丹噶目錄》1號(hào)經(jīng)典,共300卷,100000頌,相當(dāng)于漢文《大般若經(jīng)》第一會(huì)《王舍城鷲峰山說(shuō)法》(400卷,79品),后收入《大藏經(jīng)》。它在《大藏經(jīng)》中有兩個(gè)版本:一種為納塘版和拉薩版《大藏經(jīng)》收錄的版本,全文75品,按跋記,由印度堪布勝友 (Jinamitra)、天帝覺(jué)(Surendrabodhi)和智軍 ()等人翻譯、校對(duì)并審定;另一種為其余版本《大藏經(jīng)》收錄的版本,全文72品,無(wú)跋記。②黃明信:《漢藏大藏經(jīng)目錄異同研究——〈至元法寶勘同總錄〉及其藏譯本箋證》,北京:中國(guó)藏學(xué)出版社,2003年,第17頁(yè);中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷25,中國(guó)藏學(xué)出版社,2006年,第806、906頁(yè)。吉如拉康現(xiàn)存的《十萬(wàn)頌》寫(xiě)本未見(jiàn)譯經(jīng)跋記。
吉如拉康現(xiàn)存至少有兩個(gè)寫(xiě)本:(1)扉頁(yè)左側(cè)嚴(yán)重被毀,尺寸為58(殘)×19.5厘米,墨書(shū),7行,鄔堅(jiān)體,左右兩端裝飾彩繪插圖,其中左側(cè)大部已毀,右側(cè)略殘,像下無(wú)題記; (2)第一品扉頁(yè)頁(yè)邊略殘,保存相對(duì)完整,尺寸約65×19厘米,墨書(shū),7行,鄔堅(jiān)體,左右兩側(cè)配飾插圖,中部?jī)蓚?cè)有紅色圓圈,且在中部穿孔。
《八千頌》也是藏傳佛教最為重要、現(xiàn)存不同歷史時(shí)期最多的寫(xiě)本之一。該經(jīng)最早在吐蕃時(shí)期譯入,系《丹噶目錄》5號(hào)經(jīng)典,后收入《大藏經(jīng)》。該經(jīng)歷史上經(jīng)過(guò)多次譯、校和審定,有不同版本存世。《大藏經(jīng)》收錄本最早由印度堪布釋迦軍 (akyasena)、智成 (J?ānasiddhi)和僧人法性戒 (Dharmatās'īla)譯、校并審定。后在古格王拉德 ()時(shí)期,印度堪布善言(Subhaita)和譯師仁欽桑布()根據(jù)拉德之令按其注疏再譯。隨后阿底峽大師 (Atis'a)和仁欽桑布根據(jù)印度 ()的注疏再改譯、校正并審定。阿底峽和仲敦巴·嘉瓦迥乃 ()在聶塘納摩且()講解該經(jīng)時(shí)又在且隆 ()對(duì)其審定。仲敦巴·嘉瓦迥乃在熱振寺按照印度的三藏經(jīng)典再次對(duì)其審定。后譯師羅丹喜饒 ()又根據(jù)克什米爾和印度的梵本再次對(duì)其進(jìn)行審定。①黃明信:《漢藏大藏經(jīng)目錄異同研究——〈至元法寶勘同總錄〉及其藏譯本箋證》,第26頁(yè);中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷33,中國(guó)藏學(xué)出版社,2007年,第684頁(yè)。
現(xiàn)存寫(xiě)本為末葉及其寫(xiě)經(jīng)愿文,尺寸為62.5×17.8厘米,墨書(shū),8行,鄔堅(jiān)體,左右兩側(cè)對(duì)稱設(shè)置有紅色圓圈,并在中心穿孔,頁(yè)邊略殘 (圖5)。其中前3行為跋記:“……(《圣回向救護(hù)一切眾生經(jīng)》畢,該經(jīng)由天竺堪布作明光、智藏譯,經(jīng)校譯師貝孜校對(duì)并審定)”。貝孜全名叫噶瓦貝孜,系吐蕃9世紀(jì)著名的藏族譯師,因此該經(jīng)在9世紀(jì)時(shí)譯為藏文。將其與《大藏經(jīng)》收錄的版本初步比較發(fā)現(xiàn),該經(jīng)后來(lái)雖收入《甘珠爾》,但其經(jīng)名和譯者略有差異?!洞蟛亟?jīng)》收錄本經(jīng)名為“”,另外與作明光一起合作的譯者不是智藏,而是吐蕃9世紀(jì)另一位重要的藏族譯師智軍 ()。②中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷68,中國(guó)藏學(xué)出版社,2008年,第231—236頁(yè)。由此推測(cè),如譯師名字抄寫(xiě)無(wú)誤,吉如拉康藏本與《甘珠爾》收錄本疑非同一譯本。隨后5行寫(xiě)經(jīng)愿文的內(nèi)容主要是禮贊佛祖、吉如拉康所在地及其執(zhí)政者、施主、祈愿、紙、墨、寫(xiě)經(jīng)者和校對(duì)者,具有重要的歷史價(jià)值,其主要內(nèi)容如下:“諾,三界勝地釋迦佛伏化之地,乃為世間領(lǐng)地蕃域大地。山高地凈雪山環(huán)繞之中,殊勝之地乃為溫莫隆仁。人中豪杰出了額達(dá)袞乃,尚論之首出了尚·敦扎帆,殊勝寺廟出了拉康吉如,殊勝堪布出了格西沃敦……殊勝之紙張,根布冬讓也;殊勝之墨者,漢地之東京也;殊勝寫(xiě)經(jīng)者,約布之克當(dāng)也……”③藏文為:巴桑旺堆在2007年的英文文章 “Ke Ru Lha Khang:Cultural Preservation and Interdisciplinary Research in Central Tibet”、2009年的《關(guān)于古藏文寫(xiě)本的研究方法的再探索》中對(duì)該愿文的第一行內(nèi)容進(jìn)行了英譯和漢譯,2016年又在 “Paper,Patronage and Production of Books:Remarks on an 11th Century Manuscript from Central Tibet”中對(duì)該愿文進(jìn)行了全文英譯。筆者此處譯文參考了他的譯文。按巴桑旺堆根據(jù)《德烏教法史》《德烏教法廣史》和《漢藏史籍》等文獻(xiàn)考證,其中的“額達(dá)袞乃”為吐蕃最后一位國(guó)王達(dá)磨贊普的第六代孫“袞乃贊 ()”,他是吐蕃王朝滅亡后在桑耶、乃東這一帶地區(qū)割據(jù)勢(shì)力的首領(lǐng)。由此可知,吉如拉康建于11世紀(jì),該經(jīng)也寫(xiě)于此時(shí)。①巴桑旺堆:《關(guān)于古藏文寫(xiě)本的研究方法的再探索》,《中國(guó)藏學(xué)》2009年第3期,第80頁(yè)。筆者核對(duì)《德烏教法廣史》,藏文,拉薩:西藏人民出版社,1987年,第389—390頁(yè))和《德烏教法史》(,藏文,西藏人民出版社,1987年,第153頁(yè))發(fā)現(xiàn):第一,此處的 “六代孫”疑筆誤。按前者,應(yīng)為第7世孫,蔡納益西堅(jiān)贊為6世孫,但其子不是袞乃,而是赤巴;第二,二著所載之名與愿文吻合,為 “袞乃”,而非 “袞乃贊”,疑筆誤;第三,二著對(duì)袞乃的記載出入較大,按《德烏教法廣史》,袞乃系蔡納益西堅(jiān)贊的長(zhǎng)子,但《德烏教法史》所載不同,蔡納益西堅(jiān)贊的長(zhǎng)子為赤巴 (班覺(jué)桑布:《漢藏史集》藏文本,成都:四川民族出版社,1985年,第214頁(yè),與此記載同,但其中未記載 “袞乃”),而袞乃為其重孫。
圖5 《救護(hù)一切眾生經(jīng)》及其寫(xiě)經(jīng)愿文
尺寸為64.5×15.1厘米,墨書(shū),7行,鄔堅(jiān)體,頁(yè)面中上部被毀,頁(yè)邊多有殘缺并有污漬,兩側(cè)有對(duì)稱的紅色圓圈,中心穿孔。該經(jīng)收入《大藏經(jīng)》,②中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷97,中國(guó)藏學(xué)出版社,2008年,第461—466頁(yè)。與漢文《佛說(shuō)花積陀羅尼神咒經(jīng)》為同一經(jīng)典。③即漢文《大正藏》no.1356—1359號(hào),參見(jiàn)宇井伯壽、鈴木宗忠、金倉(cāng)圓照和多田等觀合編:《德格版西藏文大藏經(jīng)總目錄》,臺(tái)北:華宇出版社,1986年,第92頁(yè)。
尺寸為64.5×15.1厘米,鄔堅(jiān)體,頁(yè)面中上部被毀,頁(yè)邊多有殘缺并有污漬,兩側(cè)有對(duì)稱的紅色圓圈,中心穿孔。此經(jīng)收入《大藏經(jīng)》,跋記云:“天竺堪布勝友、施戒和校對(duì)大譯師智軍翻譯、校對(duì)并按新語(yǔ)修改、審定?!雹苤袊?guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷88,中國(guó)藏學(xué)出版社,2008年,第195—198頁(yè),藏文為:同時(shí)見(jiàn)同著卷97,第469—472頁(yè)。由此可知,該經(jīng)在9世紀(jì)譯為藏文。
尺寸為63.5×15.8厘米,墨書(shū),8行,鄔堅(jiān)體,頁(yè)面兩側(cè)有紅色圓圈,中心穿孔。跋記與《大藏經(jīng)》收錄本相同。按跋記,該經(jīng)由“天竺堪布勝友、施戒和校對(duì)大譯師智軍翻譯、校對(duì)并按新語(yǔ)修改、審定”。⑤跋記為:與中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷91,第160—172頁(yè)和卷97,第759—771頁(yè)所載跋記,除個(gè)別正字拼寫(xiě)外,內(nèi)容相同。由此可知,該經(jīng)在9世紀(jì)譯為藏文,并可與漢文《金剛秘密善門(mén)陀羅尼經(jīng)》勘同。⑥即漢文《大正藏》no.1138—1140號(hào),參見(jiàn)宇井伯壽、鈴木宗忠、金倉(cāng)圓照和多田等觀合編:《德格版西藏文大藏經(jīng)總目錄》,第107頁(yè)。
尺寸為63.5×15.8厘米,墨書(shū),8行,鄔堅(jiān)體,頁(yè)面兩側(cè)有紅色圓圈,中心穿孔。該經(jīng)收入《大藏經(jīng)》,按其跋記,此經(jīng)也在9世紀(jì)譯入,由“天竺堪布勝友、施戒和校對(duì)大譯師智軍翻譯、校對(duì)并按新語(yǔ)修改、審定”。⑦分別見(jiàn)中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷88,第155—164頁(yè);卷97,第259—268頁(yè)。
尺寸為64.5×16.7厘米,墨書(shū),8行,鄔堅(jiān)體。邊緣略殘并有污漬,兩端中部有紅色圓圈,中心穿孔。該經(jīng)收入《大藏經(jīng)》,按其跋記,由天竺堪布戒帝覺(jué) (S'lendrabhoti)和校對(duì)大譯師智軍在9世紀(jì)翻譯、校對(duì)并審定。①分別見(jiàn)中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷93,第379—384頁(yè);卷97,第621—626頁(yè)。該經(jīng)可與漢文本《佛說(shuō)十一面觀世音神咒經(jīng)》勘同。②即漢文《大正藏》no.901、1070—1071號(hào),參見(jiàn)宇井伯壽、鈴木宗忠、金倉(cāng)圓照和多田等觀合編:《德格版西藏文大藏經(jīng)總目錄》,第119頁(yè)。
尺寸為64.5×16.7厘米,墨書(shū),8行,鄔堅(jiān)體。邊緣略殘并有污漬,兩端有紅色圓圈,中心穿孔。該經(jīng)收入《大藏經(jīng)》,按其跋記,在9世紀(jì)由天竺堪布勝友、施戒和吐蕃經(jīng)校大譯師智軍翻譯、校對(duì),并按厘定的藏文新譯語(yǔ)修改、審定。③分別見(jiàn)中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷88,第141—144頁(yè);卷97,第195—198頁(yè)。
尺寸為64.5×16.7厘米,墨書(shū),8行,鄔堅(jiān)體。邊緣略殘并有污漬,兩端中部有紅色圓圈,中心穿孔。按其跋記,該經(jīng)于9世紀(jì)“由天竺堪布勝友、施戒和經(jīng)校大譯師智軍翻譯、校對(duì),并據(jù)新譯語(yǔ)修改、審定”。該經(jīng)后來(lái)收入《大藏經(jīng)》,跋記與《大藏經(jīng)》收錄版本的內(nèi)容吻合,④分別見(jiàn)中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷91,第132—135頁(yè);卷97,第822—825頁(yè)。但《大藏經(jīng)》收錄本的經(jīng)名題為,與此對(duì)照,吉如拉康寫(xiě)本經(jīng)名缺 二字??膳c漢文本《佛說(shuō)施無(wú)畏陀羅尼經(jīng)》勘同。⑤即《大正藏》no.1373號(hào),參見(jiàn)宇井伯壽、鈴木宗忠、金倉(cāng)圓照和多田等觀合編:《德格版西藏文大藏經(jīng)總目錄》。
尺寸為64.5×16.7厘米,墨書(shū),8行,鄔堅(jiān)體。邊緣略殘并有污漬,兩端中部有紅色圓圈,中心穿孔。該經(jīng)收入《大藏經(jīng)》,按收錄本跋記,由天竺堪布勝友、施戒和吐蕃大譯師智軍等人在9世紀(jì)翻譯、校對(duì),并按照厘定的新譯語(yǔ)修改和審定。⑥跋記參見(jiàn)中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷97,第229—232頁(yè)。
左側(cè)殘,尺寸為46(殘)×15.5厘米,墨書(shū),3行,鄔堅(jiān)體,兩端裝飾彩繪插圖,并題寫(xiě)有尊像題記,其中左側(cè)題記為“(大孔雀佛母)”,右側(cè)題記為“(文殊菩薩)”。該經(jīng)收入《大藏經(jīng)》,按收錄本跋記,9世紀(jì)“由印度堪布戒帝覺(jué)、智成、釋迦光 (ākyaprabha)和經(jīng)校大譯師、僧人智軍翻譯、校對(duì),并按新語(yǔ)修改、審定”。⑦跋記參見(jiàn)中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷90,第254—330頁(yè)。另,該經(jīng)可與漢文本《佛母大金曜孔雀明王經(jīng)》勘同。⑧即《大正藏》no.982、984—985號(hào),參見(jiàn)宇井伯壽、鈴木宗忠、金倉(cāng)圓照和多田等觀合編:《德格版西藏文大藏經(jīng)總目錄》,第98頁(yè)。
瓷青紙,左側(cè)殘,尺寸為60×22厘米,金汁書(shū)寫(xiě),4行,鄔堅(jiān)體,左右兩側(cè)配飾彩繪插圖。其中左側(cè)坐佛嚴(yán)重殘毀,僅剩一半,右側(cè)坐佛中下部殘,像下殘存題記“……(……如來(lái))”二字。經(jīng)初步檢索,該經(jīng)未見(jiàn)《大藏經(jīng)》收錄,待考。
根據(jù)跋記、寫(xiě)經(jīng)愿文和《大藏經(jīng)》收錄本跋記等記載可知,吉如拉康現(xiàn)存上述經(jīng)典絕大部分在吐蕃時(shí)期譯為藏文,并在11—12世紀(jì)再次繕寫(xiě),其語(yǔ)法、書(shū)寫(xiě)和裝幀特征也與此吻合。在文法上,上述寫(xiě)本體現(xiàn)出如下幾個(gè)特點(diǎn):(1)藏文基字為、、、4組中的字母可以互換,例如(寶貝)經(jīng)常拼寫(xiě)成(譯師)經(jīng)常拼寫(xiě)成; (2)基字加下加字,例如(無(wú));(3)后加字、、等后面加再后加字,例如(去)、(彼岸)等;(4)元音反寫(xiě),如“”(人)等;(5)單個(gè)基字加后加字,如(經(jīng)); (6)保留了諸如(釋迦)、(等) 和(完)等一些特殊的古詞。字體以鄔堅(jiān)體為主,部分字母書(shū)寫(xiě)?yīng)毺?,具有吐蕃時(shí)期寫(xiě)卷和碑銘特征,以下兩點(diǎn)尤為明顯:(1)基字、、等書(shū)寫(xiě)?yīng)毺兀?2)部分帶有上加字的詞匯書(shū)寫(xiě)?yīng)毺?,即上加字與基字并不處于上下同一軸線上,上加字往往左移。巴桑旺堆將以敦煌寫(xiě)卷為首的這些古藏文書(shū)寫(xiě)的特點(diǎn)歸結(jié)為“字體的特殊書(shū)寫(xiě)現(xiàn)象”。①巴桑旺堆:《關(guān)于古藏文寫(xiě)本的研究方法的再探索》,《中國(guó)藏學(xué)》2009年第3期,第61—81頁(yè)。裝幀為梵夾裝,頁(yè)面兩端中心預(yù)留兩個(gè)圓圈,直徑3厘米左右,并在中心穿孔,以便穿繩裝幀,有的則作為裝飾。這些特點(diǎn)在13世紀(jì)之后都逐漸消失。
總之,吉如拉康上述寫(xiě)本中的佛經(jīng)絕大多數(shù)在9世紀(jì)譯為藏文,繕寫(xiě)于11—12世紀(jì),但其中也有部分吐蕃時(shí)期譯為藏文并繕寫(xiě)的佛經(jīng) (如圖3)。
吉如拉康上述寫(xiě)卷中保存的彩繪插圖相對(duì)較少,僅有十余幅,且主要保存在《般若經(jīng)》中。插圖主要配置在扉頁(yè)兩端,左右對(duì)稱,尺寸多在10×8厘米左右。插圖主要如下:
(1)《十萬(wàn)頌》第一品扉頁(yè)彩繪插圖《十萬(wàn)頌》第一品扉頁(yè)兩端對(duì)稱配置有兩幅彩繪插圖(圖6)。按前述尊像題記,左側(cè)插圖為日輪光德佛,右側(cè)插圖為日光菩薩,為一佛一菩薩配置。值得一提的是,無(wú)論是日輪光德佛本身,還是他與日光菩薩的配置,在藏傳藝術(shù)中都十分少見(jiàn)。二者均出自《百拜懺悔經(jīng)》,其中日輪光德佛屬于十方佛中的西南佛,日光菩薩屬于十方菩薩中的西南菩薩。該文本在吐蕃時(shí)期譯為藏文,敦煌古藏文寫(xiě)卷中保存有P.T.22等多個(gè)殘本。②分別參見(jiàn)西北民族大學(xué)、上海古籍出版社和法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館:《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌古藏文寫(xiě)卷》卷1,上海:上海古籍出版社,2007年,第105和107頁(yè);中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷68,第23—31頁(yè)。另按才讓教授研究,《百拜懺悔經(jīng)》不是從印度譯入,而是在吐蕃時(shí)期編纂的一部佛教祈愿類(lèi)經(jīng)典。參見(jiàn)才讓:《法藏敦煌藏文佛典 〈百拜祈愿文〉研究——兼論佛教初傳吐蕃的傳說(shuō)》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)》2009年第2期,第19頁(yè)。由此可知,吉如拉康現(xiàn)存這部《十萬(wàn)頌》寫(xiě)本的插圖極有可能是《百拜懺悔經(jīng)》中記載的諸佛菩薩。
圖6 《十萬(wàn)頌》第一品扉頁(yè)插圖
日輪光德佛身金色,螺發(fā)高髻,身著紅色通肩袈裟,雙手當(dāng)胸結(jié)轉(zhuǎn)法輪印,雙腳結(jié)跏趺坐,正面端坐于多色覆瓣蓮花座上。身后為舟形頭光、馬蹄形身光和背光;日光菩薩身藍(lán)色,頭戴多層三葉寶冠,裸露上身,下身著短裙褲,右手持白蓮花,左手當(dāng)胸結(jié)說(shuō)法印,呈四分之三側(cè)面像,面對(duì)日輪光德佛而坐。佛和菩薩的人物造型、裝飾和色彩都具有比較濃郁的波羅風(fēng)格元素。
(2)《十萬(wàn)頌》第一品扉頁(yè)彩繪插圖吉如拉康另一個(gè)《十萬(wàn)頌》第一品寫(xiě)本的扉頁(yè)也有兩幅插圖(圖7)。按照前述尊像題記,左側(cè)插圖表現(xiàn)的是梵光佛,右側(cè)插圖描繪的是蓮花光佛。按《大寶積經(jīng)》卷24《優(yōu)婆離會(huì)》,題記中梵光佛的藏文的簡(jiǎn)稱;蓮花光佛的藏文的簡(jiǎn)稱。③中國(guó)藏學(xué)研究中心《大藏經(jīng)》對(duì)勘局:《中華大藏經(jīng)·藏文對(duì)勘本》,《甘珠爾》卷43,中國(guó)藏學(xué)出版社,2008年,第337頁(yè)。漢譯本的《大寶積經(jīng)》和《三十五名禮懺文》將后者譯為“蓮花光游戲神通佛”,但不見(jiàn)前者譯名。二者均為三十五佛之一,由此可知,該《十萬(wàn)頌》寫(xiě)本的插圖表現(xiàn)的應(yīng)為三十五懺悔佛。
圖7 《十萬(wàn)頌》第一品扉頁(yè)插圖
梵光佛身金色,螺發(fā)高髻,身著紅色袈裟,袒露右肩,右手當(dāng)胸結(jié)說(shuō)法印,左手置于跏趺的雙腿上,結(jié)禪定印;蓮花光佛身金色,螺發(fā)高髻,身著紅色袈裟,袒露右肩,右手下垂結(jié)觸地印,左手當(dāng)胸結(jié)說(shuō)法印,雙腳結(jié)跏趺坐于蓮座。除手印外,二佛的造型基本一致,頭光、身光、背光、三角形焰肩等裝飾也完全相同,體現(xiàn)出濃郁的波羅風(fēng)格因素。
(1)《八千頌》扉頁(yè)插圖左側(cè)插圖已毀,僅剩菩提樹(shù)和背光殘邊,但右側(cè)保存完整。坐佛構(gòu)圖在菩提樹(shù)下,身金色,螺發(fā)高髻,穿著紅色袈裟,袒露右肩,右手下垂結(jié)觸地印,左手當(dāng)胸結(jié)禪定印,雙腳結(jié)跏趺坐于仰瓣蓮臺(tái)。胸部、面部和雙手關(guān)節(jié)處有暈染的凹凸感。此幅插圖除構(gòu)圖和暈染外,其余造型、裝飾等都與前述兩個(gè)《十萬(wàn)頌》寫(xiě)本第一品的插圖如出一轍,只是技藝略遜一籌。
(2)《八千頌》第一品扉頁(yè)插圖(圖8) 左圖坐佛身金色,螺發(fā)高髻,身著袒右肩紅色袈裟,右手下垂結(jié)觸地印,左手當(dāng)胸結(jié)禪定印,雙腳結(jié)跏趺坐于蓮臺(tái),疑為釋迦牟尼佛。與前述插圖相比,短頸寬胸是其造型上的顯著特點(diǎn)。右側(cè)插圖損傷較重,但人物基本特征尚能辨認(rèn),描繪的應(yīng)為一面四臂般若佛母。般若佛母身金色,頭戴雙重三葉寶冠,上身裸露,下身著裙褲,主臂當(dāng)胸結(jié)轉(zhuǎn)法輪印,另一右手上舉持經(jīng)篋,另一左手上舉結(jié)說(shuō)法印,雙腳結(jié)跏趺坐于蓮臺(tái)。周身配飾耳珰、珍珠項(xiàng)鏈、瓔珞、手鐲、臂釧、腳鐲,人物造型和裝飾體現(xiàn)出較濃的波羅風(fēng)格。
圖8 《八千頌》第一品扉頁(yè)插圖
(3)《八千頌》常啼菩薩品插圖與前述《般若經(jīng)》寫(xiě)本不同的是,此寫(xiě)本插圖為黑白,并配置在文本的右端。插圖為線描,只勾勒輪廓,幾乎沒(méi)有細(xì)節(jié)表現(xiàn),描繪的是一位坐佛。佛高髻,身著袈裟,雙手當(dāng)胸結(jié)轉(zhuǎn)法輪印,雙腳結(jié)跏趺坐于蓮臺(tái)。蓮臺(tái)之下,構(gòu)圖有一對(duì)相背回首的蹲獅。①參見(jiàn)張建林等:《西藏東部吐蕃佛教造像》,北京:科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2018年,圖79。從造型、手印和乘騎來(lái)看,此佛極有可能表現(xiàn)的是釋迦牟尼佛,但蹲獅與9世紀(jì)初昌都市察雅縣仁達(dá)大日如來(lái)佛與八大菩薩摩崖石刻中的雙獅相似,同時(shí)結(jié)合文字具有吐蕃時(shí)期顯著的古藏文語(yǔ)法、字體和裝幀特點(diǎn)綜合判斷,此幅插圖極有可能繪制于吐蕃晚期。
該經(jīng)扉頁(yè)兩幅插圖表現(xiàn)的也是坐佛,左側(cè)插圖一半被毀,右側(cè)插圖相對(duì)完整 (圖9)。右側(cè)坐佛身藍(lán)色,螺發(fā)高髻,身著紅色袈裟,袒露右肩,右手下垂結(jié)觸地印,左手當(dāng)胸結(jié)禪定印,雙腳結(jié)跏趺坐于蓮臺(tái),疑為阿閦佛,背后為舟形頭光、馬蹄形身光、三角形焰肩和馬蹄形背光。像下殘存題記“……如來(lái)”二字,藍(lán)色底色上點(diǎn)綴細(xì)花。左側(cè)坐佛除雙手當(dāng)胸結(jié)禪定印外,其余造型和裝飾與右側(cè)坐佛相同。與前述插圖明顯不同的是,此處的插圖在經(jīng)文與圖像之間裝飾有兩條縱向的多色寶石裝飾條帶,十分醒目并富有裝飾性。從題記和造型推測(cè),插圖表現(xiàn)的“如來(lái)”疑與三十五佛或賢劫千佛有關(guān)。
圖9 《圣諸法議論大乘經(jīng)》扉頁(yè)插圖
該經(jīng)扉頁(yè)也有兩幅插圖 (圖10),左側(cè)頁(yè)面雖然殘損,但插圖基本完整。按圖像下題寫(xiě)的前述尊像題記,左側(cè)插圖表現(xiàn)的是大孔雀佛母,右側(cè)插圖表現(xiàn)的是彌勒菩薩。大孔雀佛母為三面八臂造型,身金色;主面金色、右面綠色、左面紅色;主右臂當(dāng)胸持寶瓶,主左臂置跏趺的雙腿上結(jié)禪定印,其余六臂呈扇形分布兩側(cè),其中右側(cè)三臂造型從上到下持劍、法輪、結(jié)與愿印,左三臂造型從上到下依次持孔雀翎、寶幢和寶瓶。彌勒菩薩一面二臂,身金色,頭戴五葉寶冠,裸露上身,配飾珠寶,下身穿著碎花裙褲,雙手當(dāng)胸結(jié)轉(zhuǎn)法輪印,雙腳結(jié)跏趺坐于束腰蓮臺(tái)。二像的造型、水滴狀的五葉冠等裝飾體現(xiàn)出尼泊爾風(fēng)格元素,身體比例略顯失調(diào),軀干明顯過(guò)長(zhǎng)。從裝飾、法器的造型看,結(jié)合文字特征,與前述插圖相比,其年代相對(duì)較晚,疑創(chuàng)作于13—14世紀(jì)。
圖10 《大孔雀佛母經(jīng)》扉頁(yè)插圖
山南博物館藏有一件出自吉如拉康的11世紀(jì)文殊菩薩“幡畫(huà)”,①索朗旺堆、張仲立主編:《乃東縣文物志》,第17頁(yè)。1984年文物普查時(shí),該畫(huà)作仍保存在該寺,被定性為唐卡。此幅作品也體現(xiàn)出比較濃郁的波羅風(fēng)格元素,與上述寫(xiě)本插圖密切相關(guān) (圖11)。這件作品高77.5厘米,寬23.5厘米,棉布設(shè)色,正面為文殊菩薩和供養(yǎng)人像,背面為55行忍辱偈和緣起偈,2006年曾在德國(guó)展出。②Kulturstiftung Ruhr Essen,Tibet:Kl?ster ?ffnen ihre Schatzkammern,München:Hirmer Verlag,2006,Kat.Nr.31,S.244. 本文圖11采自該著圖31。德國(guó)的展覽圖錄和《乃東縣文物志》都將此畫(huà)作稱之為唐卡,但長(zhǎng)方形細(xì)條狀的唐卡絕少見(jiàn)到,其形制反而與甘肅敦煌、新疆等地出土的幡畫(huà)一致,如系幡畫(huà),則缺少幡首、幡手和幡足??傊撟髌肪烤箤儆谔瓶ㄟ€是幡畫(huà),有待研究,現(xiàn)暫稱“幡畫(huà)”。同時(shí),感謝廖旸研究員為筆者翻譯德國(guó)圖錄中的相關(guān)要點(diǎn)。文殊菩薩身金色,頭戴層疊三葉形寶冠,裸露上身,下身著裙褲,右手下垂結(jié)與愿印,左手當(dāng)胸結(jié)說(shuō)法印并持青蓮花莖,跣足立于雙重仰蓮座上。造型修長(zhǎng),上身寬實(shí),周身配飾耳珰、項(xiàng)鏈、U形項(xiàng)鏈、手鐲、臂釧和腳鐲等珠寶飾物。蓮花座下構(gòu)圖有兩身四分之三側(cè)面的供養(yǎng)人像,左側(cè)人物頭部略仰視,表情肅穆,身著翻領(lǐng)長(zhǎng)袍,外套大氅,雙手當(dāng)胸合十;右側(cè)供養(yǎng)人尺寸較小,亦抬頭仰望,身著翻領(lǐng)夾克,雙手當(dāng)胸合十,虔誠(chéng)禮拜。與文殊菩薩濃郁波羅風(fēng)格的面相、裝飾等元素相比,供養(yǎng)人像的面相、服飾體現(xiàn)出藏式本土文化風(fēng)格特點(diǎn)。
圖11 文殊幡畫(huà),現(xiàn)藏山南博物館
吉如拉康寫(xiě)卷中的上述插圖和“幡畫(huà)”與拉薩、山南和日喀則等衛(wèi)藏腹心地區(qū)11—12世紀(jì)藝術(shù)的風(fēng)格吻合。此時(shí)期衛(wèi)藏腹心地區(qū)重要的藝術(shù)遺存主要有扎塘寺、大昭寺、堅(jiān)利寺、唐迦寺、卓卡寺、艾旺寺、夏魯寺、乃寧寺和色喀古托寺的早期壁畫(huà),以及達(dá)隆寺的唐卡、杰拉康的石雕等。它們都有一個(gè)共同的特點(diǎn),即都帶有較為顯著的波羅風(fēng)格元素。其中夏魯寺早期建筑建于1027—1045年間,扎塘寺建于1081—1091年間,色喀古托寺建于1078—1084年間,大昭寺雖然建于7世紀(jì),但在吐蕃王朝滅亡后遭到嚴(yán)重破壞,在11世紀(jì)中葉和12世紀(jì)又先后由桑噶爾譯師帕巴喜饒和杰貢巴·楚臣寧波進(jìn)行過(guò)大規(guī)模維修,基本上與吉如拉康寫(xiě)本及其彩繪插圖和“幡畫(huà)”屬于同一歷史時(shí)期。風(fēng)格類(lèi)比顯示,吉如拉康寫(xiě)本彩繪插圖與“幡畫(huà)”的風(fēng)格基本上也與這些寺院藝術(shù)的風(fēng)格一致。例如,《十萬(wàn)頌》的日輪光德佛和《八千頌》的釋迦牟尼佛插圖與大昭寺早期壁畫(huà)中的千佛風(fēng)格非常相近;《十萬(wàn)頌》的日光菩薩和《八千頌》的四臂般若佛母插圖與唐迦寺觀音菩薩和大昭寺《說(shuō)法圖》中的菩薩和佛母相似;①羅文華、宋伊哲:《大昭寺早期壁畫(huà)調(diào)查報(bào)告》,《故宮博物院院刊》2021年第9期。文中16、17圖分別采自此報(bào)告圖三十四 (編號(hào)2-22壁畫(huà))線描圖和圖四十二 (編號(hào)3-20壁畫(huà))局部。而文殊菩薩“幡畫(huà)”也與大昭寺脅侍菩薩立像的風(fēng)格類(lèi)似。鑒于上述寺院中的藝術(shù)遺存多為壁畫(huà),彩繪插圖較為罕見(jiàn),吉如拉康寫(xiě)卷插圖的發(fā)現(xiàn)無(wú)疑豐富了衛(wèi)藏腹心地區(qū)11—12世紀(jì)藝術(shù)的種類(lèi)和形式。
寫(xiě)經(jīng)愿文、跋記、歷史著錄,以及寫(xiě)本的語(yǔ)法、字體和裝幀特點(diǎn)表明,吉如拉康前述寫(xiě)卷主要為9—14世紀(jì)譯為藏文或繕寫(xiě)的佛經(jīng),其中主要為11—12世紀(jì)的寫(xiě)卷。正如巴桑旺堆所指出,其中的寫(xiě)經(jīng)愿文不僅為吐蕃和宋代吉如拉康所在地區(qū)的地名、寺院、氏族、寫(xiě)經(jīng)和供養(yǎng)人的關(guān)系提供了絕無(wú)僅有的材料,更重要的是填補(bǔ)了吐蕃滅亡后贊普后裔在衛(wèi)藏腹心地區(qū)所建立的割據(jù)勢(shì)力及其與宗教、社會(huì)關(guān)系等領(lǐng)域的史料空白。與此同時(shí),寫(xiě)經(jīng)中使用的“漢地東京之墨”的記載,為宋代西藏與內(nèi)地之間的交流提供了非常重要的史料。此外,寫(xiě)卷中的彩繪插圖以《般若經(jīng)》配置最多,通常對(duì)稱地配置在扉頁(yè)兩側(cè)。插圖也主要繪制于11—12世紀(jì),與同一時(shí)期衛(wèi)藏腹心地區(qū)現(xiàn)存藝術(shù)一樣,也體現(xiàn)出濃郁的波羅風(fēng)格元素。鑒于同時(shí)期其他寺院的藝術(shù)遺存多為壁畫(huà),插圖較為罕見(jiàn),因此這些彩繪插圖的發(fā)現(xiàn)豐富了這一地區(qū)藝術(shù)的種類(lèi),也具有重要的藝術(shù)和學(xué)術(shù)價(jià)值。
圖12 《十萬(wàn)頌》第一品扉頁(yè)插圖日輪光德佛局部
圖13 《十萬(wàn)頌》第一品扉頁(yè)插圖 日光菩薩局部
圖14 釋迦牟尼佛,《八千頌》第一品扉頁(yè)插圖局部
圖15 四臂般若佛母,《八千頌》第一品扉頁(yè)插圖局部
圖16 說(shuō)法線描,大昭寺壁畫(huà)局部
圖17 脅侍菩薩,大昭寺壁畫(huà)局部