◇新鄉(xiāng)學(xué)院圖書館 王潤
圖書館為閱讀障礙者開展無障礙服務(wù)受到著作權(quán)法的規(guī)制。我國修改后的《著作權(quán)法》對閱讀障礙者著作權(quán)制度作了重大調(diào)整,圖書館應(yīng)在無障礙服務(wù)中從服務(wù)對象、服務(wù)性質(zhì)、權(quán)利行使等方面嚴(yán)格遵循新的著作權(quán)法律規(guī)范。
2013年在世界知識產(chǎn)權(quán)組織外交會(huì)議締結(jié)的《馬拉喀什條約》(以下簡稱《條約》)為成員國開展閱讀障礙者著作權(quán)立法提出了基本原則和最低標(biāo)準(zhǔn)[1]。我國是《條約》的簽約國,而將于2021年6月1日實(shí)施的第三次修改后《著作權(quán)法》[2]的突出特點(diǎn)之一就是按照《條約》的要求對現(xiàn)行閱讀障礙者著作權(quán)制度作了重大調(diào)整。圖書館為閱讀障礙者開展的無障礙服務(wù)受到著作權(quán)制度立法狀況的影響和直接規(guī)制。在修改后的《著作權(quán)法》框架下,圖書館在為閱讀障礙者開展無障礙服務(wù)中應(yīng)從服務(wù)對象、服務(wù)性質(zhì)、權(quán)利行使等方面正確運(yùn)用新的法律規(guī)范,這無論是對于切實(shí)保障閱讀障礙者享有的無障礙權(quán)利,還是進(jìn)一步創(chuàng)新著作權(quán)立法都有著積極的意義。
按照《條約》第3條的規(guī)定,“受益人”包括盲人,以及有視覺缺陷、知覺障礙或者患有其他方面身體疾病,因而無法正常閱讀印刷品的人。相比之下,我國現(xiàn)行《著作權(quán)法》第22條第12款、《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》(以下簡稱《條例》)第6條第6款的規(guī)定只適用于“盲人”,使得“盲人”之外的閱讀障礙者無法享有著作權(quán)法帶來的福祉。修改后的《著作權(quán)法》第24條第12款、第50條第2款將適用對象從“盲人”擴(kuò)展為“閱讀障礙者”,覆蓋了《條約》第3條規(guī)定的全部類型的受益人。
按照修改后的《著作權(quán)法》第24條第12款、第50條第2款的規(guī)定,圖書館不僅可以向盲人提供無障礙服務(wù),而且向盲人之外的其他類型的閱讀障礙者提供無障礙服務(wù)也不再構(gòu)成違法,而是合法行為。但是,根據(jù)《條約》第2條第3款提出的“精準(zhǔn)性原則”,以及我國修改后的《著作權(quán)法》第24條第12款、第50條第2款對“閱讀障礙者”的特別限定,圖書館必須保證制作無障礙格式版只能是基于為閱讀障礙者服務(wù)之唯一目的,而無障礙格式版的獲取和利用對象只能是閱讀障礙者,而不能是非閱讀障礙者。為此,圖書館應(yīng)通過各種途徑和方式識別和確認(rèn)閱讀障礙者的身份,加強(qiáng)對無障礙服務(wù)的著作權(quán)管理。
“營利性服務(wù)”不能適用閱讀障礙者著作權(quán)制度,這是國際社會(huì)立法的普遍立場。我國現(xiàn)行《著作權(quán)法》第22條第12款沒有明確地將“非營利性”作為制作和出版盲文的前置條件,但是“不得侵犯著作權(quán)人依照本法享有的其他權(quán)利”的規(guī)定,暗含對“營利性”適用的排除。另外,《條例》第6條第6款、第12條第12款則把“非營利性”作為通過網(wǎng)絡(luò)傳播盲文和行使技術(shù)解密權(quán)的重要條件之一。在閱讀障者著作權(quán)制度關(guān)于“非營利”問題的規(guī)定上,修改后的《著作權(quán)法》第24條第12款沿襲了現(xiàn)行《著作權(quán)法》第22條第12款的規(guī)定,第50條第2款則作了與《條例》第12條第12款大致相同的表述。
在我國圖書館是最有資格、最有條件、最適宜承擔(dān)無障礙服務(wù)職責(zé)的一種社會(huì)組織[3]。存在爭議的問題是,具有營利性質(zhì)的私立圖書館是否為閱讀障礙者著作權(quán)制度的適格主體呢?我國《著作權(quán)法》及其配套法規(guī)沒有對閱讀障礙者著作權(quán)制度的適用主體進(jìn)行限制,其目的是充分利用社會(huì)資源,調(diào)動(dòng)各方面從事殘疾人事業(yè)的的積極性。所以,具有營利性質(zhì)的私立圖書館并不當(dāng)然被排除在閱讀障礙者著作權(quán)制度的適格主體之外,只要這些圖書館在無障礙服務(wù)這種“特殊類型的服務(wù)”中沒有營利,就是適格主體。另外,“非營利性”與“收費(fèi)”并不必然沖突,按照德國、澳大利亞等國家《著作權(quán)法》的規(guī)定,圖書館開展閱讀障礙者服務(wù)可以依據(jù)法律的授權(quán)收費(fèi)。比如,依據(jù)德國《著作權(quán)法》第45a條的規(guī)定,圖書館必須保證無障礙服務(wù)的非營利性,但是又可以為了彌補(bǔ)服務(wù)成本之目的收費(fèi),而且收取的費(fèi)用應(yīng)當(dāng)全部再投入到改善無障礙服務(wù)之中。我國圖書館能否在無障礙服務(wù)中收取費(fèi)用、在什么情況下收取費(fèi)用、向誰收取費(fèi)用、如何收費(fèi)、對收費(fèi)和使用怎樣管理和監(jiān)督等問題需要法律法規(guī)作出明確的規(guī)定。
《條約》對成員國著作權(quán)限制立法提出了最低標(biāo)準(zhǔn)。一方面,按照《條約》第2條第1款的規(guī)定,受到限制的作品指“文字、符號和(或)相關(guān)圖示”,基本上囊括了除“電影作品”之外“有必要”或者“能夠”轉(zhuǎn)換為無障礙格式版的作品類型[4]。另一方面,《條約》第2條第2款將無障礙格式版定義為“受益人切實(shí)可行、舒適地使用作品的版本”,范圍極其廣泛。但是,我國現(xiàn)行《著作權(quán)法》第22條第12款、《條例》第6條第6款只適用于對“文字作品”的復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)和信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)的限制,而且只能轉(zhuǎn)換成“盲文”,不涉及閱讀障礙者適于接收信息的其他類型的無障礙格式版。與此不同,修改后的《著作權(quán)法》對權(quán)利限制的規(guī)定達(dá)到了《條約》的要求。一方面,修改后的《著作權(quán)法》第24條第12款、第50條第2款適用于“已經(jīng)發(fā)表的作品”,即“已經(jīng)發(fā)表的任何作品類型”。另一方面,修改后的《著作權(quán)法》第24條第12款、第50條第2款對無障礙格式版使用了“閱讀障礙者能夠感知的無障礙方式”的表述,顯然與《條約》第2條第2款對無障礙格式版的規(guī)定相契合。
在修改后的《著作權(quán)法》的框架下,盡管圖書館開展無障礙服務(wù)的例外權(quán)利明顯擴(kuò)大,但是仍然要嚴(yán)格遵循法律規(guī)則,除了保證無障礙服務(wù)目的和對象的特定性之外,圖書館在制作和傳播無障礙格式版中對原作品的修改或者采取的中間步驟應(yīng)以必要為限度,而且圖書館只能自己行使解密權(quán),不得向其他圖書館、檔案館、紀(jì)念館、教育機(jī)構(gòu)或者殘疾人組織等被授權(quán)實(shí)體或者閱讀障礙者本人提供解密技術(shù)。