• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    翻譯規(guī)范與譯者慣習(xí)視角下當(dāng)代文學(xué)作品的外譯
    ——以《高興》英譯策略研究為例

    2021-11-30 07:29:08馬如桃路東平
    關(guān)鍵詞:譯語(yǔ)譯者原文

    馬如桃,路東平

    (蘭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,甘肅 蘭州 730000)

    賈平凹是中國(guó)鄉(xiāng)土文化和當(dāng)代現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的代表人物,是當(dāng)代文壇最具國(guó)際影響力的中國(guó)作家之一。他在2007年出版的小說(shuō)《高興》中,生動(dòng)描寫(xiě)了“向城而生”的社會(huì)底層民眾和“流動(dòng)工人”,是其現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)精神的深刻體現(xiàn)。英國(guó)漢學(xué)家、翻譯家韓斌(Nicky Harman)在2008年甫一閱讀這部小說(shuō),便萌生了翻譯的興趣。同年,她在英國(guó)的《衛(wèi)報(bào)》發(fā)表部分節(jié)譯,經(jīng)出版商亞馬遜授權(quán)后,便開(kāi)始著手翻譯。由于種種原因,翻譯工作進(jìn)行得并不順利。直至2017年10月,英譯本Happy Dreams:A Novel才得以出版。十年打磨使得《高興》英譯本問(wèn)世后便引得讀者熱議,最終入選了亞馬遜Kindle First項(xiàng)目。同時(shí),Happy Dreams的海外熱銷(xiāo)引起了國(guó)內(nèi)研究者的關(guān)注。賈立平、張鈺迪從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角探索了《高興》英譯本的文化翻譯。[1]史嘉維(2018)從目的論視角解讀《高興》中文化負(fù)載詞的翻譯。[2]程南南等(2019)從生態(tài)翻譯學(xué)視角探究《高興》中的方言英譯策略。[3]可見(jiàn),盡管《高興》原文本研究已漸入佳境,英譯研究卻囿于語(yǔ)言學(xué)或文學(xué)等角度,鮮有學(xué)者從慣習(xí)與規(guī)范的互動(dòng)角度解讀該文本。

    翻譯的社會(huì)研究興起于20世紀(jì)九十年代。隨后,越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始關(guān)注描述性翻譯研究和布迪厄社會(huì)學(xué)。翻譯規(guī)范(translation norms)和譯者慣習(xí)(translator’s habitus)逐漸成為一對(duì)高頻出現(xiàn)的重要學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ),具有特殊的方法論意義。譯者慣習(xí)與翻譯規(guī)范均是從社會(huì)學(xué)視角描述、闡釋翻譯現(xiàn)象,既關(guān)注文本內(nèi)因素,又考慮文本外因素。譯者慣習(xí)強(qiáng)調(diào)譯者的主體性和個(gè)體選擇,翻譯規(guī)范則關(guān)注宏觀的社會(huì)層面,將二者結(jié)合即主客觀結(jié)合可以更為清楚地闡釋翻譯行為。[4](P11-16)

    一、翻譯規(guī)范與譯者慣習(xí)

    (一)翻譯規(guī)范 “規(guī)范是將正確與錯(cuò)誤、恰當(dāng)與不恰當(dāng)?shù)钠毡閮r(jià)值觀念轉(zhuǎn)換為恰當(dāng)且適用于具體情形的行為指南?!盵5](P95-98)翻譯作為一種社會(huì)化的行為,受到社會(huì)的驅(qū)動(dòng)與制約。意識(shí)形態(tài)、主流詩(shī)學(xué)、或民族底蘊(yùn)等文化的、社會(huì)的、歷史的因素對(duì)翻譯的驅(qū)動(dòng)與制約都必須要通過(guò)翻譯規(guī)范來(lái)完成。根據(jù)圖里的分類(lèi),翻譯規(guī)范可以進(jìn)一步劃分為預(yù)備規(guī)范、起始規(guī)范和操作規(guī)范。預(yù)備規(guī)范涉及原文的選擇問(wèn)題,即譯者傾向選擇的原文類(lèi)型、影響譯者選材的宏觀因素和譯入語(yǔ)讀者的閱讀偏好等,這些均需譯者在著手翻譯前思考清楚。[6]起始規(guī)范指譯者對(duì)原文本采取的三種翻譯策略,即以原語(yǔ)為依歸、以譯語(yǔ)讀者為依歸兼顧原語(yǔ)文化和目標(biāo)語(yǔ)文化。操作規(guī)范涉譯者在實(shí)際翻譯過(guò)程中的具體操作,如命詞遣意、句法結(jié)構(gòu)的合理運(yùn)用等。翻譯規(guī)范是社會(huì)主流期待和譯者個(gè)體行為之間的調(diào)和,強(qiáng)可近乎翻譯行為的社會(huì)“規(guī)定”,弱可表達(dá)為譯者的“個(gè)性特點(diǎn)”,既可以解釋集體行為,又可以描述個(gè)體行為,從而有很強(qiáng)的解釋力。[7](P10-14)然而,翻譯規(guī)范,基于其客觀的性質(zhì),往往忽視譯者的主體性,布迪厄的慣習(xí)理論可以彌補(bǔ)這一空缺,使其不囿于絕對(duì)的異化和歸化翻譯。[8]因此,譯者慣習(xí)便應(yīng)運(yùn)而生。

    (二)譯者慣習(xí) 慣習(xí)是一套深刻內(nèi)在化的、促使行為產(chǎn)生的性情傾向系統(tǒng),既為社會(huì)世界所產(chǎn)生,又生產(chǎn)社會(huì)世界,因而既具有持久穩(wěn)定性和歷史性,又具有可變性和建構(gòu)性。慣習(xí)形成于行動(dòng)者早期的社會(huì)化經(jīng)歷,是客觀社會(huì)結(jié)構(gòu)在人的主觀意識(shí)中的產(chǎn)物,與此同時(shí),又作為一種人腦中的結(jié)構(gòu)化的機(jī)制,主導(dǎo)著人的社會(huì)實(shí)踐,從而在無(wú)形中維持或改變現(xiàn)有的社會(huì)客觀結(jié)構(gòu)。[9]譯者作為翻譯實(shí)踐的核心行動(dòng)者,其對(duì)翻譯的認(rèn)識(shí)和翻譯實(shí)踐必然受社會(huì)經(jīng)歷、教育程度、職業(yè)生涯等的長(zhǎng)期影響,形成頗具譯者個(gè)人特色的翻譯慣習(xí)。因此,譯者的翻譯選擇并非總是有意識(shí)的、目標(biāo)明確的策略性選擇,而是客觀社會(huì)現(xiàn)實(shí)在其潛意識(shí)中的內(nèi)化。因此,譯者慣習(xí)是被構(gòu)建的個(gè)體認(rèn)知結(jié)構(gòu),而內(nèi)在化于特定歷史階段的譯者慣習(xí),往往作為一種“前結(jié)構(gòu)”的行為模式,會(huì)潛意識(shí)地調(diào)動(dòng)和指揮譯者的翻譯方向,[10]從而更有效地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。新的翻譯實(shí)踐的生成過(guò)程也是譯者慣習(xí)重構(gòu)的過(guò)程,這一同時(shí)既結(jié)構(gòu)又被結(jié)構(gòu)的特性是譯者慣習(xí)的本質(zhì)特征。而譯者慣習(xí),既因其長(zhǎng)期受到社會(huì)客觀結(jié)構(gòu)的形塑而具有穩(wěn)定性和歷史性,又因個(gè)體社會(huì)軌跡的差異而具有個(gè)體性,會(huì)逐漸形成帶有個(gè)人偏好的認(rèn)知視角和行為傾向,從而影響譯者的翻譯實(shí)踐。譯者的個(gè)人慣習(xí),在文本中體現(xiàn)為形成不同的翻譯風(fēng)格,包括翻譯文本和翻譯策略的選擇等。

    (三)翻譯規(guī)范與譯者慣習(xí)的關(guān)系 慣習(xí)使規(guī)范具體化,沒(méi)有規(guī)范的慣習(xí)和沒(méi)有慣習(xí)的規(guī)范一樣沒(méi)有意義。[11]“在翻譯場(chǎng)域中,翻譯規(guī)范和譯者慣習(xí)同時(shí)存在,翻譯規(guī)范在約束翻譯行為的同時(shí),也在不斷構(gòu)建譯者慣習(xí),而譯者慣習(xí)又促成翻譯規(guī)范的形成和發(fā)展?!盵4]翻譯規(guī)范內(nèi)涵于行動(dòng)者的互動(dòng)中并通過(guò)互動(dòng)來(lái)實(shí)現(xiàn),換言之,通過(guò)不同慣習(xí)之間的互動(dòng)來(lái)實(shí)現(xiàn)。[12]個(gè)體譯者的獨(dú)特慣習(xí),逐漸形成各自的翻譯風(fēng)格,包括翻譯策略和翻譯文本的選擇。在這些翻譯風(fēng)格中,“那些有相似風(fēng)格特征、對(duì)翻譯的作用和社會(huì)功能持相似態(tài)度的翻譯行為構(gòu)成或居于主導(dǎo)地位、或居于邊緣地位的各種翻譯規(guī)范。”[7]這些翻譯規(guī)范會(huì)反過(guò)來(lái)影響譯者慣習(xí)的傾向系統(tǒng),促使譯者不斷調(diào)整翻譯選擇。一般來(lái)說(shuō),個(gè)體譯者慣習(xí)的生成與翻譯規(guī)范的更迭并非總是趨于一致。當(dāng)個(gè)體譯者慣習(xí)與翻譯規(guī)范一致時(shí),譯者的翻譯實(shí)踐是對(duì)翻譯規(guī)范和其自身慣習(xí)的融合。而當(dāng)個(gè)體譯者慣習(xí)與翻譯規(guī)范沖突時(shí),譯者慣習(xí)則協(xié)調(diào)其與翻譯規(guī)范之間的關(guān)系。在協(xié)調(diào)過(guò)程中,部分翻譯規(guī)范逐漸內(nèi)化為譯者慣習(xí),譯者慣習(xí)繼而進(jìn)行新一輪的重構(gòu)。

    二、翻譯規(guī)范與譯者慣習(xí)視角下翻譯文本的選擇

    在特定的時(shí)代背景里,選擇什么樣的作品來(lái)翻譯是預(yù)備規(guī)范對(duì)譯者影響的結(jié)果,[13]換言之,預(yù)備規(guī)范所涉及的社會(huì)現(xiàn)象會(huì)逐漸內(nèi)化為譯者慣習(xí),進(jìn)而影響譯者的翻譯選材。韓斌選擇翻譯《高興》與時(shí)代背景、贊助人、關(guān)注流動(dòng)工人的社會(huì)慣習(xí)等密切相關(guān)。首先,受意識(shí)形態(tài)和時(shí)代背景的束縛,譯者一般會(huì)選擇契合當(dāng)時(shí)翻譯政策的作品翻譯。[13]《高興》這部作品的主題是流動(dòng)工人“向城而生”,他們的遭遇引起了譯者的共鳴。[14]其次,“預(yù)備規(guī)范由贊助人決定”,[15]贊助人屬于場(chǎng)域中的行為體之一,與譯者慣習(xí)這一核心行為體在場(chǎng)域中形成以斗爭(zhēng)為主的關(guān)系網(wǎng)絡(luò),共同影響譯者對(duì)翻譯文本的選擇。選擇《高興》作為翻譯文本也是應(yīng)贊助商亞馬遜的要求,韓斌也談到“Mainly,I translate what publishers offer me.”。[16]同時(shí),“翻譯行為也是主體自發(fā)的行為”。[7]韓斌幼年時(shí),受叔叔影響,從小對(duì)中國(guó)文化耳濡目染,且熱衷于中國(guó)古典名著。[17](P48-56)2011年,她辭去大學(xué)講師一職,成為全職譯者,全身心投入到中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的譯介之中,逐漸形成了傳播現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),尤其是當(dāng)代鄉(xiāng)土文學(xué)作品的職業(yè)慣習(xí)。

    三、翻譯規(guī)范與譯者慣習(xí)視角下翻譯策略的選擇

    譯者選擇以源語(yǔ)為導(dǎo)向還是以目標(biāo)語(yǔ)為導(dǎo)向的起始規(guī)范,往往受社會(huì)背景、出版商以及譯者慣習(xí)等因素的影響。韓斌在叔叔的影響下,從小就熱衷于中國(guó)古典名著,之后就讀于利茲大學(xué)中文系,漢語(yǔ)水平有了很大的提高,逐漸形成了熱衷于研習(xí)中國(guó)文化的學(xué)者慣習(xí)。韓斌于利茲大學(xué)中文系獲得學(xué)士學(xué)位后,便前往倫敦大學(xué)帝國(guó)理工學(xué)院執(zhí)教,負(fù)責(zé)教授翻譯理論與技巧,2011年,她辭去大學(xué)講師一職,成為全職譯者,開(kāi)始翻譯中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。在社會(huì)化過(guò)程中,譯者對(duì)西方文學(xué)場(chǎng)域和權(quán)力場(chǎng)域有了深刻的認(rèn)識(shí),形成了關(guān)照普通英語(yǔ)讀者的譯者慣習(xí),[18]促使她在翻譯具有地方特色的詞匯時(shí),靈活采取替換、刪簡(jiǎn)和增譯等翻譯策略。此外,隨著《黃河邊的中國(guó)》、《扎根》、《中國(guó)母親》、《金陵十三釵》、《倒流河》等譯作的接連出版,譯者積累了大量的文化資本,逐漸在翻譯場(chǎng)域中占據(jù)優(yōu)勢(shì)地位,在翻譯的過(guò)程中充分發(fā)揮譯者的主體性意識(shí)。韓斌曾談到“中英文句法的不同意味著每位譯者需要自己做出選擇”,[19](P50-56)不僅要考慮譯語(yǔ)讀者的主觀感受,也要尊重原文作者的交際意圖,忠實(shí)于原文,[20]使譯者逐漸形成了向原文作者交際意圖靠攏的譯者慣習(xí),具體體現(xiàn)在翻譯部分文化負(fù)載詞時(shí),譯者傾向于采取以原文為依歸的翻譯策略。在英譯的過(guò)程中,譯者充分發(fā)揮主體意識(shí),考慮讀者的閱讀感受,并盡量保留源語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格,成功地將《高興》譯介到西方世界。

    四、翻譯規(guī)范與譯者慣習(xí)視角下翻譯策略的具體運(yùn)用

    實(shí)際翻譯過(guò)程是由譯者的多個(gè)小決定組成的連續(xù)集,這就涉及到了操作規(guī)范和譯者的主體性意識(shí)。韓斌認(rèn)為,任何從譯者的角度來(lái)考察漢英文學(xué)語(yǔ)言,都必須從語(yǔ)言本身的結(jié)構(gòu)出發(fā),兩者之間存在著連續(xù)的差異,譯者不僅要按單詞或段落進(jìn)行翻譯,還要對(duì)整個(gè)文本的整體效果負(fù)責(zé),譯者應(yīng)在忠實(shí)原文的基礎(chǔ)上,發(fā)揮譯者主體性。[20]譯者考慮到譯入語(yǔ)的文化內(nèi)涵和語(yǔ)言風(fēng)格,沒(méi)有局限于原文的形式和結(jié)構(gòu),而是在把握原文整體風(fēng)格的前提下,以目的語(yǔ)讀者為中心,透過(guò)表面文字,挖掘深層次的內(nèi)涵,舍形取意?!陡吲d》中的語(yǔ)言極具個(gè)性,文中方言土語(yǔ)的使用以及語(yǔ)音、語(yǔ)義的融合,彰顯了其內(nèi)在的文化素養(yǎng),這些具有特色的文化作品給讀者帶來(lái)全新感受的同時(shí),也給讀者造成了理解上的困難。為了將文化中的異質(zhì)成分化為可讀的,便于譯語(yǔ)讀者理解的文本,譯者在翻譯的過(guò)程中,一方面充分考慮譯語(yǔ)讀者的閱讀感受,另一方面則要忠實(shí)于原文。下面就以《高興》英譯為例,從篇章語(yǔ)言規(guī)范出發(fā),具體闡釋翻譯策略在文本中的運(yùn)用。

    (一)譯語(yǔ)規(guī)范與譯者慣習(xí) 韓斌會(huì)通中國(guó)文學(xué)與文化的學(xué)者慣習(xí)和關(guān)照目的語(yǔ)讀者的譯者慣習(xí)促使她在翻譯文化負(fù)載詞和具有地方特色的詞匯時(shí),傾向于順應(yīng)譯語(yǔ)規(guī)范,秉持在忠實(shí)于原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行再創(chuàng)作的翻譯原則,靈活采取替換、刪簡(jiǎn)、增譯等翻譯手段。

    1.替換 韓斌受西方文學(xué)環(huán)境的影響,會(huì)通西方詩(shī)學(xué)及各種語(yǔ)言風(fēng)格;作為熱愛(ài)、專(zhuān)修中國(guó)文學(xué)的學(xué)者,韓斌對(duì)中國(guó)詩(shī)學(xué)及各種語(yǔ)言風(fēng)格也有著深度體悟。因此,在其英譯過(guò)程中能夠輕松自如地在西方詩(shī)學(xué)中找到對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言風(fēng)格,比如:

    例1:鍋里剩下了一碗,我把它盛在盆里說(shuō)明日再吃吧,五富說(shuō)明日就餿了,不如我再加一下。他真的就吃了,梗了脖子,紅著眼坐在那里發(fā)瓷。

    譯文:And he did.Then he slumped to the floor,his neck rigid,his eyes red and glassy.[22]

    例2:五富說(shuō):你都三十四五了,你還彈嫌?[21]

    譯文:You’re thirty-five years old—you can’t afford to be picky![22]

    例3:我是揭了床上的被子,用水擦凈了床上的蘆席,在蘆席上搟,搟出了簸箕般大的一片......[21]

    譯文:I took the bed quilt off,wiped down the rush matting underneath,and rolled out the dough into a sheet as big as a fan.[22]

    “發(fā)瓷”“彈嫌”和“簸箕”是極具方言特色的詞匯,在翻譯過(guò)程中,譯者選擇以譯語(yǔ)讀者為依歸,避難趨易,將這些帶有地方色彩的方言土語(yǔ)替換為地道的、利于讀者理解的表達(dá)方式。譯者曾談到:“她必須以一種不過(guò)于地方化的方式,將文中的文化因素傳遞給譯語(yǔ)讀者,將文化中的‘異質(zhì)’成分化為‘可讀’的,便于譯語(yǔ)讀者理解的文本”。[23]因此,譯者將“發(fā)瓷”“彈嫌”和“簸箕”用簡(jiǎn)單通俗的語(yǔ)言翻譯了出來(lái),這種策略貫穿于《高興》所含陜西方言的英譯之中。這也是其一以貫之的嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者慣習(xí)、關(guān)照普通英語(yǔ)讀者的譯者慣習(xí)的外在顯現(xiàn)。

    2.刪簡(jiǎn) 西方的漢英文學(xué)翻譯出版社為了吸引目的語(yǔ)讀者,傾向于將可接受性和流暢性放在首位。從另一個(gè)角度來(lái)看,中國(guó)作家希望自己的作品能夠暢銷(xiāo),以提高國(guó)際聲譽(yù),進(jìn)而獲得利潤(rùn)豐厚的版權(quán)合同。因此,出于商業(yè)原因,譯者,尤其是出版商可能會(huì)刪除他們認(rèn)為不受歡迎的部分。這些因素幫助構(gòu)建了韓斌刪繁就簡(jiǎn)的譯者慣習(xí),在很多地方采用刪簡(jiǎn)的翻譯方法。

    例1:西安城里的美女很多,尤其當(dāng)你正走的時(shí)候,突然從某酒店出來(lái)了三四個(gè),都是一米七以上的個(gè)頭,都是瘦臉?lè)溲L(zhǎng)腿,都是鮮亮的衣著。[21]

    譯文:They’d burst out of restaurants as I went by,three or four at a time,all of them over five foot six,beanpole-thin and long-legged,and dressed in bright colors.[22]

    例2:五富更蠻橫了,說(shuō):那你掏錢(qián),你掏錢(qián)![21]

    譯 文:“Then get your money out!”Wufu yelled rudely.[22]

    韓斌將“瘦臉?lè)溲焙?jiǎn)譯為“beanpole-thin”,既準(zhǔn)確傳達(dá)了原文信息,又避免給譯文讀者造成困惑。例2中,原文有意重復(fù)“你掏錢(qián)”來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣,譯文為避免重復(fù),選擇將其省略,更簡(jiǎn)潔。同理,省譯“這白癜風(fēng)哪兒生不得”,避免了重復(fù)贅言,韓斌也曾明確表示:“漢語(yǔ)通常使用重復(fù)來(lái)表示強(qiáng)調(diào),但在英語(yǔ)中很難用同樣的手段再現(xiàn)原文意圖,因而譯者應(yīng)尊重譯入語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣?!盵24]體現(xiàn)了其向目標(biāo)語(yǔ)讀者靠攏的譯者慣習(xí)。

    3.增譯 為了實(shí)現(xiàn)譯文的可讀性和流暢性,在翻譯的過(guò)程中,譯者沒(méi)有囿于原文的形式,而是側(cè)重于語(yǔ)境意義的傳達(dá),比如:

    我不知道掙錢(qián)不容易嗎,可事情逼到這一步了,癩蛤蟆支桌子,只有硬撐著![21]

    譯文:Of course,I knew that money didn’t grow on trees,but once we’d gotten that far[in the ticket queue],it was like a toad propping up a table;you had to just grin and bear it.[22]

    這句話(huà)出現(xiàn)在高興決定買(mǎi)芙蓉園價(jià)格不菲的門(mén)票時(shí)說(shuō)的一句話(huà),譯者通過(guò)使用“that,but”等連接詞將原文的散句進(jìn)行整合,適當(dāng)增加“in the ticket queue”等詞,使原文意義更加明晰化。此外,譯者將“我不知道掙錢(qián)不容易嗎”用地道的“I knew that money didn’t grow on trees”進(jìn)行替換,都是向讀者靠攏的譯者慣習(xí)的體現(xiàn)。

    由此可見(jiàn),在翻譯一些具有地域色彩的句子時(shí),譯者傾向于選擇以讀者為依歸的翻譯策略,這種翻譯策略降低了源語(yǔ)信息的陌生性、增強(qiáng)了譯文的可讀性,使譯語(yǔ)讀者能夠跨越文化的鴻溝,以一種更加透明的方式接近原文作者。這也進(jìn)一步說(shuō)明了譯者慣習(xí)不僅在宏觀層面上影響譯者的翻譯策略,而且也體現(xiàn)在微觀選詞造句上。

    (二)原語(yǔ)規(guī)范與譯者慣習(xí) 韓斌認(rèn)為譯文既要考慮譯文讀者的主觀感受,又要考慮原文作者的交際意圖。如果原文的文化負(fù)載詞難以理解,或者在譯入語(yǔ)的文化中有對(duì)應(yīng)的表達(dá),傾向于采用以譯語(yǔ)為依歸的翻譯策略。但對(duì)于那些很難在譯語(yǔ)中找到對(duì)應(yīng)的表達(dá),且容易理解的文化負(fù)載詞,譯者傾向于順應(yīng)原語(yǔ)規(guī)范,選擇以原文為依歸的翻譯策略,以保持其風(fēng)格特點(diǎn)。

    1.地名文化負(fù)載詞的翻譯 英譯的《高興》一書(shū)中出現(xiàn)了許多地名文化負(fù)載詞,筆者選取其中一些具有代表性的地名文化負(fù)載詞進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)譯者在翻譯一些特色的地名時(shí),傾向于采用以原文為依歸的策略。

    例1:以清風(fēng)鎮(zhèn)的講究,人在外邊死了,魂是會(huì)迷失回故鄉(xiāng)的路,必須要在死尸上縛一只白公雞。[21]

    Freshwind folk believe the spirit of someone who dies away from home has to make its way back.[22]

    例2:我去看了大雁塔,去看了文廟和城隍廟,去了大明宮遺址,去了豐慶湖,去了興善寺。[21]

    I went to see the Big Wild Goose Pagoda,the Confucius Temple,the Town God Temple and the Great Xing Shan Temple,the ruins of the Daming Palace,and the Feng Qing Lake.[22]

    譯者將“清風(fēng)鎮(zhèn)”譯為“Freshwind”,有利于讀者貼近原文,了解這個(gè)小鎮(zhèn)山清水秀的風(fēng)貌以及清惠的風(fēng)化。其次,譯者保留原文意象,將“大雁塔”、“豐慶湖”分別譯為“the Big Wild Goose Pagoda”,“Feng Qing Lake”,既保留了原文風(fēng)格,又能使譯文明白曉暢,無(wú)疑是譯者向原文作者交際意圖靠攏的譯者慣習(xí)的體現(xiàn)。

    2.物質(zhì)文化負(fù)載詞的翻譯 物質(zhì)文化是人類(lèi)創(chuàng)造的一切物質(zhì)文明,主要通過(guò)物品來(lái)體現(xiàn),包括食物,服裝,住房,工具和交通等。[25]韓斌傾向于將這些具有地方特色的樂(lè)器和食物進(jìn)行音譯,比如:

    例1:我會(huì)吹簫,清風(fēng)鎮(zhèn)上拉二胡的人不少,吹簫的就我一人。[21]

    譯文:I can play the xiao,the flute you hold vertically.Back in Freshwind,lots of people could play the fiddle,but only I played the flute.[22]

    例2:飯辰居民用四輪小木板馱著水桶都走了,五富在那里一邊啃干饃一邊嘴對(duì)著水龍頭喝。[21]

    By lunchtime,the residents with their water containers on wheels had all gone,and Wufu was sitting there,gnawing on a ganmo and drinking from the faucet.[22]

    上述例子中,“簫”和“干饃”是具有地域特色的文化負(fù)載詞,很難在譯語(yǔ)中找到與之相對(duì)應(yīng)的表達(dá),且文中屢次出現(xiàn),為了保留原語(yǔ)詞匯的文化形象,譯者分別采用音譯加注和音譯的方式,努力使譯語(yǔ)讀者能夠產(chǎn)生與原語(yǔ)讀者相似的情感體驗(yàn),既不會(huì)給讀者造成理解上的障礙,又可以將這種地域色彩忠實(shí)地傳達(dá)出來(lái),同時(shí)讓譯語(yǔ)讀者產(chǎn)生了閱讀的新鮮感和興趣,也達(dá)到了傳播中國(guó)文化的目的,這也是其向原文作者交際意圖靠攏的譯者慣習(xí)的外在顯現(xiàn)。

    3.語(yǔ)言文化負(fù)載詞的翻譯 語(yǔ)言文化負(fù)載詞是反映一種語(yǔ)言的語(yǔ)音,語(yǔ)法,形態(tài)和句法系統(tǒng)特征的詞,增加了翻譯的難度。[26]漢語(yǔ)重意合,往往幾個(gè)簡(jiǎn)單的字就能表達(dá)非常豐富的內(nèi)容,比如漢語(yǔ)的歇后語(yǔ)。

    例1:西安人三頭六臂啦,是老虎吃人啦,沒(méi)出息![21]

    譯文:It wasn’t people were man-eating tigers or had three heads.He was hopeless![22]

    例2:我說(shuō)老虎吃天沒(méi)處下爪么。[21]

    譯文:“We are like tigers,hungry enough to eat the sky.We just don’t know where to start,”I told him.[22]

    “三頭六臂”原為佛家語(yǔ),指佛的法相,后比喻神通廣大。譯語(yǔ)讀者沒(méi)有相關(guān)知識(shí)背景,但并不難以理解,因此,譯者將“三頭六臂”進(jìn)行字面翻譯,讓譯語(yǔ)讀者向原文作者靠近,更能體現(xiàn)劉高興嘲諷五富進(jìn)城心生膽怯時(shí)的場(chǎng)景。其次,譯者保留了歇后語(yǔ)“老虎吃天”這一意象,使英語(yǔ)讀者對(duì)中國(guó)的語(yǔ)言和文化有更多的了解,進(jìn)一步體現(xiàn)了其熱衷于傳播中國(guó)文化的職業(yè)慣習(xí)和向原文作者交際意圖靠攏的譯者慣習(xí)。

    結(jié)語(yǔ)

    《高興》在西方的成功譯介與韓斌熟諳中西方文化的學(xué)者慣習(xí)、熱衷于傳播鄉(xiāng)土文化的職業(yè)慣習(xí)和根據(jù)具體情況靈活運(yùn)用各種翻譯策略等密切相關(guān)。譯者靈活采用替換、刪簡(jiǎn)、增譯、音譯和字面翻譯等翻譯策略。這種翻譯策略貫穿于韓斌譯介的很多現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品中,其對(duì)于中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品外譯策略研究有一定的借鑒意義。

    猜你喜歡
    譯語(yǔ)譯者原文
    四川冷門(mén)絕學(xué)系列之九 《西番譯語(yǔ)》:清代四川編纂的雙語(yǔ)詞典
    天府新論(2022年3期)2022-05-04 03:40:24
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    讓句子動(dòng)起來(lái)
    乙種本《西番譯語(yǔ)》藏漢對(duì)譯音義關(guān)系辨析
    西藏研究(2016年2期)2016-06-05 11:31:13
    關(guān)于量詞的日中機(jī)器翻譯規(guī)則的研究
    科技視界(2015年35期)2016-01-04 09:37:11
    嘗糞憂(yōu)心
    元話(huà)語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
    賣(mài)身葬父
    Performance of a double-layer BAF using zeolite and ceramic as media under ammonium shock load condition
    欧美丝袜亚洲另类| 日韩强制内射视频| 久久精品国产自在天天线| 又粗又爽又猛毛片免费看| .国产精品久久| 看十八女毛片水多多多| 网址你懂的国产日韩在线| 国产精品亚洲美女久久久| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 亚洲三级黄色毛片| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 精品久久久久久成人av| 欧美成人免费av一区二区三区| 51国产日韩欧美| 在现免费观看毛片| 丝袜美腿在线中文| 亚洲av第一区精品v没综合| 午夜亚洲福利在线播放| 国产淫片久久久久久久久| 性插视频无遮挡在线免费观看| 久久久久九九精品影院| 一级毛片我不卡| 日本a在线网址| 69av精品久久久久久| 99九九线精品视频在线观看视频| 床上黄色一级片| 色吧在线观看| 黑人高潮一二区| 长腿黑丝高跟| 丰满乱子伦码专区| 国产精品日韩av在线免费观看| 变态另类丝袜制服| 97在线视频观看| 久久久久久大精品| 久久久精品欧美日韩精品| 欧美一区二区亚洲| 在线观看美女被高潮喷水网站| 午夜亚洲福利在线播放| 卡戴珊不雅视频在线播放| 日本a在线网址| 97热精品久久久久久| 99久久精品国产国产毛片| 18禁在线无遮挡免费观看视频 | 精品久久国产蜜桃| 少妇丰满av| 久久精品91蜜桃| 不卡一级毛片| 国产爱豆传媒在线观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 亚洲精品亚洲一区二区| 又粗又爽又猛毛片免费看| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 蜜臀久久99精品久久宅男| 久久久午夜欧美精品| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 校园春色视频在线观看| 亚洲图色成人| 男女那种视频在线观看| 成人一区二区视频在线观看| 国产精品人妻久久久久久| av在线亚洲专区| 一个人看的www免费观看视频| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 色哟哟哟哟哟哟| 成人毛片a级毛片在线播放| 亚洲真实伦在线观看| av天堂在线播放| 亚洲精品成人久久久久久| 热99在线观看视频| 日韩欧美三级三区| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 久久亚洲精品不卡| 亚洲精品日韩av片在线观看| 亚洲乱码一区二区免费版| 一a级毛片在线观看| 日日撸夜夜添| 国产av不卡久久| 亚洲精品粉嫩美女一区| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 丝袜美腿在线中文| 禁无遮挡网站| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 精品人妻视频免费看| 男女下面进入的视频免费午夜| 色吧在线观看| 99在线人妻在线中文字幕| 成年女人永久免费观看视频| 嫩草影院精品99| 日日干狠狠操夜夜爽| 亚洲va在线va天堂va国产| 久久久色成人| 久久久久性生活片| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 成年av动漫网址| 国产色婷婷99| 色5月婷婷丁香| 欧美激情国产日韩精品一区| 欧美最新免费一区二区三区| 国内精品美女久久久久久| 久久人人精品亚洲av| 欧美日韩精品成人综合77777| 亚洲综合色惰| 欧美性猛交黑人性爽| 99国产精品一区二区蜜桃av| 欧美在线一区亚洲| 久久久久九九精品影院| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 成人二区视频| 日韩欧美国产在线观看| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 国产亚洲精品av在线| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 亚洲人成网站在线观看播放| 久久久久国产网址| 国产精品亚洲一级av第二区| 久久久久久九九精品二区国产| 久久精品国产自在天天线| 国产精品一及| 成年女人永久免费观看视频| 亚洲av第一区精品v没综合| 国产亚洲精品久久久com| 麻豆成人午夜福利视频| 校园春色视频在线观看| 国产成人a区在线观看| 欧美高清成人免费视频www| 国内精品一区二区在线观看| 波野结衣二区三区在线| 精品不卡国产一区二区三区| 精品一区二区三区人妻视频| 国产男靠女视频免费网站| 婷婷六月久久综合丁香| 长腿黑丝高跟| 亚洲性夜色夜夜综合| 中国美女看黄片| 日韩 亚洲 欧美在线| 人妻久久中文字幕网| 国内精品久久久久精免费| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 国产成人freesex在线 | 日本一二三区视频观看| 国产美女午夜福利| 欧美丝袜亚洲另类| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 免费av观看视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 日韩欧美在线乱码| 久久久久久久久久成人| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚洲精品日韩av片在线观看| 亚洲自偷自拍三级| 欧美一区二区亚洲| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国模一区二区三区四区视频| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 免费看日本二区| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 久久久久久久久久成人| 精品不卡国产一区二区三区| 最好的美女福利视频网| 欧美精品国产亚洲| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 午夜免费激情av| 一级黄片播放器| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 亚洲国产高清在线一区二区三| 最好的美女福利视频网| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 少妇的逼好多水| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产精品一区www在线观看| 美女高潮的动态| 国产 一区 欧美 日韩| 内地一区二区视频在线| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 美女免费视频网站| 九色成人免费人妻av| 综合色丁香网| 久久国内精品自在自线图片| 国产日本99.免费观看| 国产成人a区在线观看| 国产探花极品一区二区| 亚洲一区二区三区色噜噜| 午夜a级毛片| 麻豆国产97在线/欧美| 91久久精品国产一区二区成人| 最近的中文字幕免费完整| 国产在视频线在精品| 在线国产一区二区在线| av.在线天堂| 一区二区三区高清视频在线| 看非洲黑人一级黄片| 国产成人福利小说| 亚洲高清免费不卡视频| 国产精品永久免费网站| 久久久久久国产a免费观看| 亚洲av第一区精品v没综合| 亚洲国产精品成人久久小说 | 嫩草影院精品99| 国内精品一区二区在线观看| 黄色日韩在线| 国内精品一区二区在线观看| 亚洲最大成人中文| 亚洲,欧美,日韩| av在线蜜桃| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| a级毛片a级免费在线| 简卡轻食公司| 观看免费一级毛片| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 波多野结衣高清无吗| 少妇的逼好多水| 1024手机看黄色片| av黄色大香蕉| 欧美激情国产日韩精品一区| 成人毛片a级毛片在线播放| 美女黄网站色视频| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 国产单亲对白刺激| 欧美日本视频| 中文字幕av成人在线电影| 亚洲自偷自拍三级| 最近手机中文字幕大全| 老司机福利观看| 不卡视频在线观看欧美| 亚洲乱码一区二区免费版| 亚洲精品国产成人久久av| 1024手机看黄色片| 十八禁国产超污无遮挡网站| 亚洲最大成人中文| 亚洲国产精品sss在线观看| 欧美一区二区亚洲| 精品无人区乱码1区二区| 真人做人爱边吃奶动态| 国内精品美女久久久久久| 国产私拍福利视频在线观看| 美女内射精品一级片tv| 亚洲av电影不卡..在线观看| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 亚洲激情五月婷婷啪啪| 亚洲精品色激情综合| 毛片女人毛片| 国产 一区 欧美 日韩| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 天堂√8在线中文| 亚洲欧美清纯卡通| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 久久这里只有精品中国| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 性欧美人与动物交配| 91狼人影院| 亚洲成人精品中文字幕电影| 91久久精品国产一区二区三区| 韩国av在线不卡| 在线国产一区二区在线| 我的老师免费观看完整版| 精品乱码久久久久久99久播| 国产亚洲精品久久久com| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲av五月六月丁香网| 色噜噜av男人的天堂激情| 成人午夜高清在线视频| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 国产探花极品一区二区| 美女免费视频网站| 国产高清有码在线观看视频| 亚洲精品456在线播放app| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 国产一区二区三区在线臀色熟女| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 97超碰精品成人国产| 男女啪啪激烈高潮av片| 久久久久久大精品| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 欧美日本视频| 午夜影院日韩av| 搡老妇女老女人老熟妇| 99久国产av精品| 国内精品一区二区在线观看| 久久精品国产自在天天线| av卡一久久| 久久精品国产亚洲av天美| 九九在线视频观看精品| 国产精品免费一区二区三区在线| а√天堂www在线а√下载| 精品日产1卡2卡| 看十八女毛片水多多多| www.色视频.com| 性色avwww在线观看| 最近最新中文字幕大全电影3| 中文亚洲av片在线观看爽| 国产私拍福利视频在线观看| 午夜免费激情av| 成人一区二区视频在线观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 综合色av麻豆| 久久久国产成人精品二区| 天天一区二区日本电影三级| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 国产亚洲精品久久久久久毛片| 亚洲av免费在线观看| 毛片女人毛片| 国产色婷婷99| 99国产极品粉嫩在线观看| 免费观看人在逋| 久久精品国产亚洲av天美| 精品熟女少妇av免费看| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 能在线免费观看的黄片| 真人做人爱边吃奶动态| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| av在线播放精品| 欧美另类亚洲清纯唯美| 精品不卡国产一区二区三区| 国产精品人妻久久久影院| 熟女人妻精品中文字幕| 中国美白少妇内射xxxbb| 午夜福利18| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产色爽女视频免费观看| 91久久精品电影网| 久久久精品94久久精品| 女人被狂操c到高潮| 亚洲色图av天堂| 在线免费观看的www视频| 亚洲四区av| 波多野结衣巨乳人妻| 久久久午夜欧美精品| 日韩成人av中文字幕在线观看 | 久久国产乱子免费精品| 六月丁香七月| 99热这里只有是精品50| 中文字幕av成人在线电影| 成人漫画全彩无遮挡| 九九爱精品视频在线观看| 熟女电影av网| 精品久久久久久久久av| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲国产精品合色在线| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 国内精品宾馆在线| 99热精品在线国产| 人人妻人人澡欧美一区二区| 99国产精品一区二区蜜桃av| 亚洲天堂国产精品一区在线| 日本-黄色视频高清免费观看| 久久人人爽人人爽人人片va| 99热全是精品| 免费无遮挡裸体视频| 99在线人妻在线中文字幕| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 99热网站在线观看| 能在线免费观看的黄片| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 欧美精品国产亚洲| 久久精品国产亚洲网站| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 十八禁网站免费在线| 99久国产av精品| 中文亚洲av片在线观看爽| 国产精品人妻久久久影院| 欧美色欧美亚洲另类二区| 久久鲁丝午夜福利片| 日韩精品有码人妻一区| 一本一本综合久久| 91在线观看av| 日韩制服骚丝袜av| 精品无人区乱码1区二区| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 久久久久久国产a免费观看| 国产精品久久电影中文字幕| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 欧美激情在线99| 中文字幕久久专区| 搡老岳熟女国产| 禁无遮挡网站| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲精品日韩在线中文字幕 | 久久午夜亚洲精品久久| 91在线观看av| 国产精品一及| 一级黄片播放器| 日本成人三级电影网站| 亚洲性夜色夜夜综合| 亚洲在线自拍视频| 国产精品无大码| 老司机影院成人| 不卡视频在线观看欧美| 国产高清视频在线观看网站| 亚洲精品456在线播放app| 国产精品久久久久久久电影| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产成人a区在线观看| 国产精品无大码| 精品欧美国产一区二区三| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 亚洲av成人av| 午夜福利成人在线免费观看| 亚洲第一区二区三区不卡| 男女之事视频高清在线观看| 亚洲人成网站高清观看| 欧美日韩在线观看h| 亚洲最大成人手机在线| 久久久久久久久久成人| 美女黄网站色视频| 极品教师在线视频| 两个人的视频大全免费| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 波多野结衣巨乳人妻| 日韩制服骚丝袜av| 国产视频内射| 不卡一级毛片| 免费人成视频x8x8入口观看| 成人欧美大片| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 亚洲av美国av| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 一进一出抽搐gif免费好疼| 亚洲av第一区精品v没综合| 联通29元200g的流量卡| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 美女高潮的动态| 91久久精品电影网| 久久久久九九精品影院| 在线播放国产精品三级| 欧美又色又爽又黄视频| 男人的好看免费观看在线视频| 国产精品乱码一区二三区的特点| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 午夜久久久久精精品| 亚洲精品日韩在线中文字幕 | av女优亚洲男人天堂| 波野结衣二区三区在线| 偷拍熟女少妇极品色| 亚洲人成网站高清观看| 日韩精品有码人妻一区| 欧美色欧美亚洲另类二区| 两个人的视频大全免费| 久久精品人妻少妇| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| av天堂在线播放| 国内精品宾馆在线| 欧美激情久久久久久爽电影| 欧美一区二区国产精品久久精品| 天堂影院成人在线观看| 搡老岳熟女国产| 少妇人妻精品综合一区二区 | 老女人水多毛片| 精品久久久久久久久亚洲| 51国产日韩欧美| 高清午夜精品一区二区三区 | 久久午夜福利片| 国产成人一区二区在线| 亚洲国产欧美人成| 十八禁国产超污无遮挡网站| 搡老岳熟女国产| av女优亚洲男人天堂| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲av第一区精品v没综合| 久久久欧美国产精品| 国产男人的电影天堂91| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲精品久久国产高清桃花| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 久久精品影院6| 一本精品99久久精品77| 欧美bdsm另类| 国产日本99.免费观看| 国产精品一区二区性色av| 嫩草影院入口| 免费看光身美女| or卡值多少钱| 免费人成在线观看视频色| 在线免费观看的www视频| 欧美高清性xxxxhd video| 亚洲成人精品中文字幕电影| 在现免费观看毛片| .国产精品久久| 免费看美女性在线毛片视频| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲自偷自拍三级| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 国内揄拍国产精品人妻在线| 国产精品久久久久久久久免| 男女啪啪激烈高潮av片| 国产真实乱freesex| 亚洲中文字幕日韩| 欧美成人a在线观看| 亚洲欧美日韩东京热| 超碰av人人做人人爽久久| 国产精品人妻久久久久久| 99在线人妻在线中文字幕| av黄色大香蕉| 日韩精品有码人妻一区| 中出人妻视频一区二区| 波多野结衣高清无吗| 麻豆国产av国片精品| 亚洲第一区二区三区不卡| 性色avwww在线观看| av天堂中文字幕网| 一个人免费在线观看电影| 国产午夜精品论理片| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 日本一本二区三区精品| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 草草在线视频免费看| 国产久久久一区二区三区| 亚洲精品成人久久久久久| 男人狂女人下面高潮的视频| 久久人人精品亚洲av| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 日韩精品青青久久久久久| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 亚洲成人久久性| 亚洲四区av| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 午夜老司机福利剧场| 国产视频一区二区在线看| 国产精品久久久久久av不卡| 亚洲色图av天堂| 色播亚洲综合网| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 少妇熟女aⅴ在线视频| 精品免费久久久久久久清纯| 免费看光身美女| 91在线精品国自产拍蜜月| 久久久久久久久久成人| 亚洲av一区综合| 久久久久免费精品人妻一区二区| 我要看日韩黄色一级片| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 久久精品综合一区二区三区| 国产激情偷乱视频一区二区| 免费高清视频大片| 天堂网av新在线| 久久久久久久久久黄片| 成人美女网站在线观看视频| 亚洲av成人av| 99热精品在线国产| 久久精品影院6| 精品久久久噜噜| 变态另类丝袜制服| 真人做人爱边吃奶动态| 亚洲无线在线观看| 中文资源天堂在线| 观看美女的网站| 亚洲国产精品合色在线| 99久久无色码亚洲精品果冻| 亚洲色图av天堂| 18禁在线无遮挡免费观看视频 | 日日摸夜夜添夜夜爱| 亚洲经典国产精华液单| 天天躁日日操中文字幕| 亚洲经典国产精华液单| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 寂寞人妻少妇视频99o| 亚洲国产精品成人久久小说 | 亚洲乱码一区二区免费版| 欧美3d第一页| 国产一区二区在线观看日韩| 色尼玛亚洲综合影院| 在线免费观看的www视频| 99精品在免费线老司机午夜| 久久久精品94久久精品| 91在线观看av| а√天堂www在线а√下载| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| av在线播放精品| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲精品久久国产高清桃花| av.在线天堂| 精品一区二区三区视频在线| 男人舔奶头视频| 国产麻豆成人av免费视频| 日本与韩国留学比较| 欧美色欧美亚洲另类二区| 欧美日本亚洲视频在线播放| 免费看av在线观看网站| eeuss影院久久| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 麻豆一二三区av精品| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 少妇熟女aⅴ在线视频| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 乱系列少妇在线播放| 国产av在哪里看| 亚洲久久久久久中文字幕| 国产精品免费一区二区三区在线| 俺也久久电影网| 三级国产精品欧美在线观看| 少妇熟女欧美另类| 无遮挡黄片免费观看| 日本三级黄在线观看| 日本精品一区二区三区蜜桃| 在线国产一区二区在线| 两个人视频免费观看高清| 欧美日韩综合久久久久久| 精品欧美国产一区二区三| 久久欧美精品欧美久久欧美| 亚洲av不卡在线观看| 国产精品一及|