摘要:隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展以及互聯(lián)網(wǎng)的迅速普及,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)原有語(yǔ)言固有體系的滲透為語(yǔ)言體系的發(fā)展注入了新的元素,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究也逐漸成為了語(yǔ)言研究的一個(gè)熱點(diǎn)。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)作為一種網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言以其簡(jiǎn)潔生動(dòng)、富有幽默、諷刺等意味的形式,受到了廣泛的關(guān)注和使用。本文以中韓兩國(guó)近年來(lái)的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)為研究對(duì)象,主要圍繞韓中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在造詞特點(diǎn)上的異同點(diǎn)進(jìn)行探究,希望對(duì)相關(guān)學(xué)習(xí)者提供理解和幫助。
關(guān)鍵詞:韓語(yǔ);漢語(yǔ);網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ);造詞特點(diǎn);對(duì)比
一、緒論
網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)主要來(lái)自于網(wǎng)絡(luò)以及社會(huì)上的各個(gè)領(lǐng)域,但通過(guò)網(wǎng)絡(luò)傳播和發(fā)展這一點(diǎn)是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)不同于其他社會(huì)流行語(yǔ)所獨(dú)有的特征之一。中韓兩國(guó)的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)能夠多層面地反映當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀和人們的心理,于是具有時(shí)效性、流行性、高頻性等特點(diǎn),同時(shí)也具有表達(dá)詼諧幽默或諷刺意味的特點(diǎn)。本文主要對(duì)近年來(lái)的韓中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行分析對(duì)比,從諧音、舊詞新用、縮略這三個(gè)層面探究韓中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的造詞特點(diǎn),分析兩者的異同點(diǎn)。
二、韓中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的諧音新詞
諧音是指利用相同或近似音改變常用詞的一部分來(lái)實(shí)現(xiàn)含蓄的表達(dá)、幽默、詼諧或諷刺的一種方法。諧音形式主要包含舊詞音變和數(shù)字諧音。
(1) 舊詞音變
在韓語(yǔ)中,會(huì)通過(guò)替換或添加輔音和元音,使用相似的語(yǔ)音改變常用詞進(jìn)而創(chuàng)造新的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),例如,“???”便是在已有詞‘???’的發(fā)音基礎(chǔ)上諧音而成的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),其中‘?’和‘?’的發(fā)音位置相似,所以可以用“?”來(lái)代替,使話者的語(yǔ)氣聽起來(lái)很可愛(ài)。類似的還有‘?(?)’、‘???(???)’等。
在漢語(yǔ)中,也會(huì)利用已有漢字同音或近音的條件,用同音或近音漢字來(lái)代替被仿詞仿造出新詞。如“耗子尾汁”(“好自為之”的諧音)、“亞子”(“樣子”的諧音)、“奪筍”(“多損”的諧音)等都為這一類諧音流行語(yǔ)的代表,其中“耗子尾汁”和 “奪筍”也都屬于方言類諧音新詞,且為北方地區(qū)的方言諧音仿造而成,在漢語(yǔ)中,方言形式的諧音流行語(yǔ)也占有較大比重。
(2) 數(shù)字諧音
數(shù)字諧音是利用數(shù)字所具有的語(yǔ)音形式,按照相同語(yǔ)音或相近語(yǔ)音的原則來(lái)代表某個(gè)詞或短語(yǔ),表達(dá)某種含義。
在韓國(guó),網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)“1004”表示天使的意思,因?yàn)樵陧n語(yǔ)中,數(shù)字“1004”的發(fā)音為“??”,即“1000的‘?’+4的‘?’”組合而成,和韓語(yǔ)中“天使”的發(fā)音相同,因此,在網(wǎng)絡(luò)聊天中會(huì)使用“1004”來(lái)代替表達(dá)“天使”的意思。例如7942(????)等在韓國(guó)網(wǎng)絡(luò)中都被經(jīng)常使用。
在漢語(yǔ)中,這種類型的流行語(yǔ)也很常見,如“521”中“5”與“我”、“2”與“愛(ài)”、“1”與“你”的發(fā)音相似,所以“521”被用作表達(dá)“我愛(ài)你”的意思,類似還包括“1314(一生一世)、886(拜拜啦)等。這類流行語(yǔ)以數(shù)字形式出現(xiàn),運(yùn)用諧音實(shí)現(xiàn)表達(dá)意義的功能,非常方便,雖然數(shù)量拓展空間有限,但在年輕人中十分有人氣。
二、韓中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的舊詞新用
“舊詞新用”,就是指已有的詞語(yǔ)在具體的網(wǎng)絡(luò)交流時(shí)被賦予了新的含義。
韓語(yǔ)中的“???”,原來(lái)的意思為“汽水”,但現(xiàn)在在韓國(guó)作為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),它的意思為“某件事解決后,像喝了汽水一樣心里爽快”。再如“??”一詞,本來(lái)是“胡蘿卜”的意思,但在網(wǎng)絡(luò)中被廣泛使用時(shí)則表達(dá)“當(dāng)然”的意思。以上都是改變其原有詞語(yǔ)的意義而添加新詞義的方法。
在漢語(yǔ)中,近些年也出現(xiàn)了很多這一類型的新興流行語(yǔ),如“凡爾賽” 一詞,原來(lái)是指“法國(guó)巴黎的衛(wèi)星城以及伊夫林省省會(huì)”,而作為今年的網(wǎng)絡(luò)熱詞,它的最新解釋為“形容假裝用苦惱、不開心的口吻炫耀自己的人”,它其實(shí)是帶有一種諷刺意味的表達(dá)。類似的如“內(nèi)卷”、“躺平” 等都屬于這一類網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。
三、韓中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的縮略新詞
縮略現(xiàn)象是指人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)上經(jīng)常通過(guò)盡可能地減少字?jǐn)?shù)、用最經(jīng)濟(jì)的表達(dá)方式實(shí)現(xiàn)信息的最大化的一種方法。在縮略形式上,一般包含詞匯和句子的縮略及字母縮略。
(1) 詞匯和句子縮略
詞匯和句子的縮略型流行語(yǔ)就是指將一些詞或句子縮略為單字節(jié)、雙字節(jié)或是三字節(jié)(多出現(xiàn)在句子的縮略)而創(chuàng)制出新詞的一種方法。
在韓語(yǔ)中,將詞匯和句子的縮略使用的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)層出不窮,表達(dá)的意思也都各不相同。如“??”一詞為“??????(手指公主)”的縮略形式,它是通過(guò)提取了“??”和“????”的頭音“?”和“?”來(lái)構(gòu)成了新詞,它的意思是指“一種人明明動(dòng)動(dòng)手指,在手機(jī)上就能查到信息,但自己懶得動(dòng)手,非得像公主一樣去問(wèn)別人”。再如“???”是“????? ?????? ???.”一句的縮略形式,它表示“凍死也要喝冰咖啡”的意思。
在漢語(yǔ)中,如“高大上”一詞是“高端、大氣、上檔次”的縮略形式,這一流行語(yǔ)都取三個(gè)詞的首詞來(lái)構(gòu)成新詞,同時(shí)表示了三個(gè)詞的意思,再如“我伙呆”是對(duì)句子“我和小伙伴都驚呆了”進(jìn)行縮略而創(chuàng)制的新詞。
(2) 字母縮略
字母縮略是指漢語(yǔ)的拼音字母及韓語(yǔ)的字母在網(wǎng)絡(luò)交流中通過(guò)縮略而表達(dá)不同含義的一種方法。
在韓語(yǔ)中,這一類型的流行語(yǔ)深受年輕人的喜歡。如??(??的縮略),它在交流中用來(lái)表示“哈哈哈”笑的聲音。再如,?? (??的縮略),它用來(lái)表示“誰(shuí)”的意思。
在漢語(yǔ)中,拼音字母縮略形式的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)更是頻繁被90后、00后一代用于日常網(wǎng)絡(luò)交流中,如“xswl(笑死我了)、 zqsg(真情實(shí)感)、 yyds(永遠(yuǎn)的神)、 u1s1 (有一說(shuō)一),這種對(duì)拼音首字母的縮略形式方便快捷,能夠輕松掌握使用。
四、韓中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的造詞特點(diǎn)對(duì)比
韓漢語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)都包含諧音、舊詞新用和縮略的造詞形式,且在舊詞新用等方面有很多相同點(diǎn),但具體來(lái)看也有差異,在數(shù)字諧音中,漢語(yǔ)一個(gè)數(shù)字對(duì)應(yīng)一個(gè)字節(jié),而韓語(yǔ)中會(huì)出現(xiàn)多對(duì)少的情況,如“1004”只對(duì)應(yīng)“??”兩個(gè)字節(jié)??s略現(xiàn)象在韓中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中也都占有相對(duì)較大的比重,但漢語(yǔ)拼音縮略和韓語(yǔ)字母的縮略情況也不盡相同。在中國(guó)用表音的漢語(yǔ)拼音來(lái)代替表意的文字成為非常流行的一種聊天手段。而在韓國(guó)韓語(yǔ)字符本身就是一種標(biāo)音符號(hào),縮略語(yǔ)的意義更能讓人一目了然,但其詼諧戲謔的色彩卻比漢語(yǔ)縮略語(yǔ)少很多。
隨著科技的發(fā)展、網(wǎng)絡(luò)媒體及社交軟件的普及,流行語(yǔ)已經(jīng)成為必不可少的一種語(yǔ)言形式。本文對(duì)韓漢語(yǔ)中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的造詞特點(diǎn)進(jìn)行了基本分析,探究了兩者在具體構(gòu)造形式上的異同點(diǎn),希望對(duì)相關(guān)學(xué)習(xí)者提供一定理解。
參考文獻(xiàn)
[1] 李振中. 淺談韓國(guó)語(yǔ)中的網(wǎng)絡(luò)新潮語(yǔ)與流行語(yǔ)[J].藝術(shù)科技,2013
[2] 陳子玉. 中韓網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)對(duì)比考察[J]. 青年文學(xué)家,2019
[3] 賈德仁. 近年來(lái)的中韓流行語(yǔ)對(duì)比研究[J].中國(guó)多媒體與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)學(xué)報(bào),2021
作者簡(jiǎn)介:路東玲,1996.11,女,漢族,山東濱州,學(xué)生,碩士,延邊大學(xué),韓漢對(duì)比。