董恩娜
關(guān)鍵詞:《馬拉喀什條約》;圖書館;版權(quán);合理使用;無障礙格式版
摘 要:圖書館開展視障者服務(wù)需要健全的版權(quán)合理使用制度作保障。《馬拉喀什條約》關(guān)于被授權(quán)實(shí)體利用版權(quán)的規(guī)定,可以推動圖書館制作和為視障者提供無障礙格式版服務(wù)的發(fā)展。相較于《馬拉喀什條約》的規(guī)定,我國合理使用制度尚有差距,需要從受益人和被授權(quán)主體、作品和無障礙格式版、商業(yè)供應(yīng)檢驗(yàn)與版權(quán)補(bǔ)償?shù)确矫婕右酝晟啤?/p>
中圖分類號:G251文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1003-1588(2021)03-0118-03
為了踐行聯(lián)合國《殘疾人權(quán)利公約》和《殘疾人機(jī)會均等標(biāo)準(zhǔn)規(guī)則》所確立的殘疾人在獲取信息和服務(wù)上的“機(jī)會均等原則”與“同等權(quán)利原則”,在世界知識產(chǎn)權(quán)組織的主導(dǎo)和協(xié)調(diào)下,2013年6月的外交會議締結(jié)了《關(guān)于為盲人、視力障礙者或者其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的馬拉喀什條約》(以下簡稱《條約》)?!稐l約》是世界上迄今為止第一部,也是唯一一部版權(quán)領(lǐng)域的人權(quán)條約。《條約》第一次從國際條約的層面對版權(quán)的限制與例外做了具體的規(guī)定,將版權(quán)法和人權(quán)保護(hù)有機(jī)地結(jié)合起來,為視力障礙者獲取版權(quán)作品提供便利[1]。我國是《條約》的締約國,立法機(jī)關(guān)正在為《條約》立法精神的本土化而努力。毫無疑問,在我國未來的視障者版權(quán)制度中,圖書館必將成為被授權(quán)主體中的重要一員,因此從圖書館服務(wù)需求角度分析我國現(xiàn)行版權(quán)制度與《條約》的差距,提出立法創(chuàng)新建議是必要的。
1 圖書館視障者服務(wù)與合理使用制度
1.1 圖書館視障者服務(wù)的開展需要合理使用制度作保障
與為視力健康者提供服務(wù)一樣,圖書館為視障者提供服務(wù)同樣涉及對大量的、各種類型和表現(xiàn)形式的具有版權(quán)意義的文字、戲劇、電影、音樂、曲藝和計(jì)算機(jī)軟件等作品的利用,因而必然會受到版權(quán)法的規(guī)制。因此,圖書館開展和創(chuàng)新視障者服務(wù)就必須通過合理使用、法定許可、強(qiáng)制許可等版權(quán)限制與例外制度破除版權(quán)壟斷性的羈絆。但是,如果讓圖書館在服務(wù)中僅僅適用“一般性”的版權(quán)限制和例外制度,并不能保證視障者獲得信息的均等性、有效性,這是因?yàn)橐曊险呓邮招畔⒌姆绞?、渠道異于視力健康者。正因如此,世界各國在“一般性”的適用于所有使用者的版權(quán)限制與例外制度之外,都專門針對視障者等殘疾人制定了“特殊性”的版權(quán)限制與例外制度,其適用條件相對更加寬泛。聯(lián)合國殘疾人委員會在《〈殘疾人公約〉第2號一般性意見》中指出,“殘疾人的無障礙權(quán)利應(yīng)通過嚴(yán)格執(zhí)行無障礙標(biāo)準(zhǔn)和完備的政策、法律予以保證”。在針對視障者的版權(quán)限制與例外制度框架下,圖書館開展服務(wù)享有較大的不經(jīng)權(quán)利人許可而使用版權(quán)的權(quán)利,從而能夠更經(jīng)濟(jì)、方便、快捷地制作并向視障者傳播無障礙格式版。
1.2 圖書館視障者服務(wù)的深化需要合理使用制度的創(chuàng)新
雖然各國政府認(rèn)識到為視障者獲取信息開展專門的版權(quán)立法的重要性,但考慮到版權(quán)產(chǎn)業(yè)對于國家經(jīng)濟(jì)的重大貢獻(xiàn)和對權(quán)利人集團(tuán)利益的維護(hù),許多國家的立法步伐仍然遲緩。世界知識產(chǎn)權(quán)組織(WIPO)就曾在報告中指出,全球只有不到60個國家(地區(qū))針對閱讀障礙者建立了版權(quán)限制與例外制度[2]。即便是在已經(jīng)建立了視障者版權(quán)限制與例外制度的國家,其立法也往往不健全,或適用的作品類型、無障礙格式版、權(quán)利范圍有限,或?qū)儆诜菑?qiáng)制性規(guī)范,或設(shè)置了其他限制性條款,使視障者的信息獲取權(quán)得不到實(shí)質(zhì)性的保障。因此,各國有必要從國際法層面推動立法創(chuàng)新。正如《條約》序言所說:有必要通過立法增加無障礙格式作品的數(shù)量,也有必要改善這種作品的流通。此外,世界知識產(chǎn)權(quán)組織認(rèn)識到促進(jìn)無障礙格式版跨境交換對保障視障者信息獲取權(quán)的重要性,希望通過締結(jié)一部全面的視障者版權(quán)國際條約,協(xié)調(diào)各國在這一問題上的版權(quán)政策,這同樣是導(dǎo)致《條約》出臺的背景因素之一。在版權(quán)限制與例外制度缺失或?qū)米髌窓?quán)利約束條件較多的法律環(huán)境中,圖書館行為受限,為視障者服務(wù)困難重重,而版權(quán)制度創(chuàng)新是解決這一問題的最重要途徑。
2 《馬拉喀什條約》對圖書館視障者服務(wù)的促進(jìn)作用
2.1 為圖書館視障者服務(wù)提供寬泛的權(quán)利
《條約》第二條第(三)款對“被授權(quán)實(shí)體”的資格提出了三項(xiàng)法定構(gòu)成要件,包括政府授權(quán)或承認(rèn),非營利性,以向視障者提供教育、指導(dǎo)培訓(xùn)、適應(yīng)性閱讀或信息服務(wù)為己任??梢姡鳛楣嫘缘膱D書館是被授權(quán)主體無疑,這在印度、澳大利亞、加拿大等國家的《版權(quán)法》中都已經(jīng)有了明確規(guī)定,我國未來的版權(quán)制度也不例外。按照《條約》的規(guī)定,作為被授權(quán)實(shí)體的圖書館享有較寬泛的制作、傳播和跨境交換無障礙格式版的權(quán)利。按照《條約》第四條第二款第(一)項(xiàng)的規(guī)定,作為被授權(quán)實(shí)體的圖書館可以非經(jīng)權(quán)利人或其代理人授權(quán)而制作無障礙格式版,并且可以任何方式、非營利性地向視障者進(jìn)行傳播。此外,為了制作和向視障者傳播無障礙格式版之惟一目的,圖書館可以采取“任何中間步驟”。雖然《條約》沒有對“任何中間步驟”做出具體解釋,但至少應(yīng)包括必須的格式轉(zhuǎn)換、技術(shù)解密等。為了實(shí)現(xiàn)制作和向視障者傳播無障礙格式版的目的,《條約》第四條第一款第(一)項(xiàng)明確要求締約方通過立法對復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)和《世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約》規(guī)定的向公眾提供權(quán)進(jìn)行限制,而且用了“應(yīng)當(dāng)”的表述,意味著該項(xiàng)規(guī)定具有強(qiáng)制性,是締約國立法的“最低標(biāo)準(zhǔn)”。在無障礙格式版的跨境交換方面,按照《條約》第五條第一款、第二款的規(guī)定,作為被授權(quán)實(shí)體的圖書館可以將合法制作的無障礙格式版向境外其他國家和地區(qū)的視障者或被授權(quán)實(shí)體提供。
2.2 為圖書館視障者服務(wù)提供操作的規(guī)范
“權(quán)利”和“義務(wù)”具有統(tǒng)一性,行使權(quán)利就必須履行相應(yīng)的法律義務(wù)。版權(quán)限制與例外制度并非“天馬行空”,而是在對權(quán)利人行使版權(quán)進(jìn)行限制的同時,對版權(quán)利用者的行為制定有反限制條款,從而構(gòu)成“限制+反限制”的利益平衡機(jī)制。作為被授權(quán)實(shí)體的圖書館在制作和傳播無障礙格式版的過程中,必須遵循反限制條款,保證自己行為的合法性。例如,按照《條約》第二條第(三)款的規(guī)定,作為被授權(quán)實(shí)體的圖書館有義務(wù)確定視障者的身份,確保無障礙格式版只向視障者進(jìn)行特定性的傳播,并不得違法制作和傳播無障礙格式版,對非法制作和傳播無障礙格式版的行為要主動采取措施予以制止,同時要對無障礙格式版的制作、服務(wù)、存儲、更新、銷毀等情況進(jìn)行詳細(xì)記錄。又如,按照《條約》第四條第二款第(一)項(xiàng)的規(guī)定,作為被授權(quán)實(shí)體的圖書館在制作和傳播無障礙格式版的過程中,如果“必須”對作品進(jìn)行修改,那么修改的目的要具有“惟一性”,即限于制作和提供無障礙格式版,并且只能被視障者利用。為此,圖書館必須建立物理或技術(shù)屏障,將視力正常者排除在獲取和利用無障礙格式版之外。又如,按照《條約》第五條之規(guī)定,作為被授權(quán)實(shí)體的圖書館在向境外視障者、被授權(quán)實(shí)體提供無障礙格式版之前,應(yīng)盡到相關(guān)的合理注意義務(wù),不知道或沒有合理的理由知道無障礙格式版將被用于為視障者服務(wù)之外的目的。
2.3 為圖書館視障者服務(wù)提供立法創(chuàng)新空間
《條約》是利益博弈的成果,由于涉及不同國家和地區(qū)的經(jīng)濟(jì)利益和產(chǎn)業(yè)發(fā)展,因此在涉及的作品類型、限制權(quán)利、跨境交換等許多重要問題上最終未能達(dá)成共識。世界知識產(chǎn)權(quán)組織對這些問題的處理采用了變通態(tài)度,既不明確肯定,也不完全排除,而是將立法權(quán)交給締約國自由裁量行使,這就給締約國按照國情創(chuàng)新版權(quán)制度預(yù)留了空間,其中心思想主要體現(xiàn)在《條約》第十二條“發(fā)展條款”之中。按照該條規(guī)定,締約國可以在“最低標(biāo)準(zhǔn)”之外,根據(jù)本國經(jīng)濟(jì)條件和文化需求建立新的版權(quán)限制與例外制度。此外,《條約》第四條第一款第(二)項(xiàng)、第四條第四款、第五款等也將公開表演權(quán)的限制、“商業(yè)供應(yīng)檢驗(yàn)法”和“補(bǔ)償制度”的立法等問題交由國內(nèi)法決定;《條約》第二條第(二)款對無障礙格式版類型的寬泛性規(guī)定,同樣為視障者版權(quán)限制與例外制度的立法創(chuàng)新提供了法律依據(jù)。隨著技術(shù)的發(fā)展,適用于視障者接收信息的方式和渠道逐步增加,而且朝著自助化、移動化、智能化、集成化方向發(fā)展,版權(quán)制度的創(chuàng)新有利于將制作和傳播有聲讀物、無障礙電影等無障礙格式版的制作和傳播權(quán)利都賦予圖書館,提高其為視障者服務(wù)的水平和質(zhì)量。
3 我國視障者版權(quán)立法的差距與完善
3.1 受益人與被授權(quán)主體
印度、加拿大、南非等國的視障者版權(quán)限制與例外制度都對被授權(quán)實(shí)體有明確的規(guī)定,圖書館、檔案館等文化遺產(chǎn)機(jī)構(gòu)儼然在列。我國《殘疾人保障法》《公共圖書館法》等法律雖然對圖書館設(shè)置無障礙閱覽室、開展無障礙服務(wù)有明確要求,但在《著作權(quán)法》及其配套法規(guī)中卻找不到相應(yīng)的依據(jù)。例如,《著作權(quán)法》第二十二條第十二款適用的權(quán)利主體是“盲文出版社”,而《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》第六條第六款盡管對適用的主體沒有做出限定,但對適用主體的性質(zhì)也未予以明確,存在法律上的不確定性。按照《條約》第二條第(三)款對“被授權(quán)主體”資格的規(guī)定,我國公共圖書館當(dāng)是被授權(quán)主體無疑,但這需要法律的明確規(guī)定。筆者建議國家版權(quán)行政管理部門、民政部門和殘疾人組織開展調(diào)研,根據(jù)《條約》的精神制定我國被授權(quán)實(shí)體名錄,將圖書館、檔案館、紀(jì)念館等組織機(jī)構(gòu)囊括其中,并對被授權(quán)主體的運(yùn)行情況進(jìn)行定期評價。為了盡可能發(fā)揮立法效用,使圖書館開展的視障者服務(wù)盡可能惠及更多的受益人,筆者建議按照《條約》第三條的規(guī)定,將我國《著作權(quán)法》第二十二條和《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》第六條第六款中的“盲人”改為“閱讀障礙者”或“視障者”,即不僅適用于因眼疾而失明的盲人、低視力人群,還包括因肢體不全或患有漸凍癥以及大腦疾病等無法移動眼球或無法拿書、翻書的人。
3.2 作品和無障礙格式版
《條約》第二條第(一)款對視障者版權(quán)限制與例外制度適用的作品類型進(jìn)行了限定,即“形式為文字、符號和(或)相關(guān)圖示”。對照我國《著作權(quán)法》第三條設(shè)置的作品類型,除了電影作品和無須無障礙轉(zhuǎn)化的口述作品,以及不適宜無障礙格式轉(zhuǎn)化的美術(shù)作品、模型作品,絕大多數(shù)作品都被《條約》第二條第(一)款之規(guī)定所涵蓋。但是,從圖書館開展視障者服務(wù)的現(xiàn)實(shí)來看這是不夠的。例如,出于圖書館制作和傳播無障礙電影的考慮,我國立法應(yīng)利用《條約》第十二條“發(fā)展條款”的規(guī)定,針對電影作品制定版權(quán)限制與例外制度。從權(quán)利方面看,我國《著作權(quán)法》僅僅滿足《條約》第四條第一款對權(quán)利“最低限度”限制的要求也是不夠的,應(yīng)對表演權(quán)、翻譯權(quán)等進(jìn)行限制。同時,我國應(yīng)擴(kuò)大《著作權(quán)法》第二十二條第十二款和《條例》第六條第六款的無障礙格式版范圍,從“盲文”擴(kuò)大到大字本、有聲讀物、無障礙電影,以及其他一切適用于視障者接受的格式。例如,2013年印度《版權(quán)條例》第七十七條是指殘疾人可以使用的“所有格式版本”[3]。
3.3 商業(yè)供應(yīng)檢驗(yàn)與版權(quán)補(bǔ)償
2014年,英國《版權(quán)法修正案》第三十一條規(guī)定,在相關(guān)版權(quán)作品的無障礙格式版本無法通過商業(yè)手段獲取的情況下,被批準(zhǔn)的機(jī)構(gòu)可以為殘障人士提供有關(guān)廣播及其他版權(quán)作品的無障礙格式版本。加拿大、澳大利亞等國的《版權(quán)法》也在視障者版權(quán)限制與例外制度中有商業(yè)供應(yīng)檢驗(yàn)法的規(guī)定。我國《條例》第七條針對圖書館合理使用數(shù)字版權(quán)建立了商業(yè)供應(yīng)檢驗(yàn)法,但實(shí)踐證明該條款不合理地增加了圖書館的負(fù)擔(dān)和侵權(quán)風(fēng)險,使法律關(guān)于圖書館合理使用的規(guī)定無法落到實(shí)處[4]。因此,筆者建議我國在未來的視障者版權(quán)限制與例外制度中,不為商業(yè)供應(yīng)檢驗(yàn)法立法,這不僅是出于圖書館行使法定權(quán)利的考慮,也是保障視障者權(quán)益的需要。如果不得不建立商業(yè)供應(yīng)檢驗(yàn)制度,那么立法機(jī)關(guān)一定要科學(xué)設(shè)計(jì)制度,減輕圖書館等被授權(quán)實(shí)體的壓力和風(fēng)險,而且要具有可操作性。至于圖書館制作和提供無障礙格式版是否需要向權(quán)利人支付報酬的問題,筆者認(rèn)為不能一概而論,一般不宜適用補(bǔ)償制度,對于特殊服務(wù)或超出法定復(fù)制件數(shù)量和并發(fā)用戶數(shù)等情況可以適用補(bǔ)償制度,但資金必須來源于公共財政,或由慈善基金支付,不能由圖書館自籌,更不能向視障者收取。
參考文獻(xiàn):
[1] 華劼.《馬拉喀什條約》對我國著作權(quán)權(quán)利限制與例外制度的影響[J].同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2016(6):117-124.
[2] 王遷.《馬拉喀什條約》簡介[J].中國版權(quán),2013(5):5-8.
[3] 戴佳偉.《馬拉喀什條約》視野下我國視障者作品獲取權(quán)研究[J].法制與社會,2016(7):283-284.
[4] 秦珂.2006年以來我國圖書館合理使用數(shù)字版權(quán)立法研究綜述[J].圖書館論壇,2016(8):55-62.
(編校:崔 萌)