• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    探索如何做好電視新聞的翻譯工作

    2021-01-03 19:39:42奴爾哈那提?奴尓達吾列提
    科技信息·學術版 2021年35期
    關鍵詞:電視新聞探索

    奴爾哈那提?奴尓達吾列提

    摘要:經濟全球化的浪潮下文化全球化的步伐也走向世界。在信息全球化的背景之下電視欣慰作為語言信息傳播的重要媒介,也勢必在內容上有所延伸。在漫長的民族文化傳播發(fā)展歷程中,翻譯是至關重要的一個工作環(huán)節(jié)。尤其是當前我國國際地位的不斷提高,如何做好電視新聞的翻譯工作就成了廣大新聞人的重要課題之一。據此,本文將主要圍繞如何做好電視新聞的翻譯工作展開具體分析和討論。

    關鍵詞:電視新聞;翻譯工作;探索

    一、充分掌握新聞翻譯所需要具備的條件

    在所有的翻譯當中,電視新聞的翻譯可以說是比較難的,對于翻譯的工作人員也有著比較高的要求,尤其是良好的世界觀以及較強的責任感。除此之外,翻譯人員必須要充分讓你世道新聞翻譯的重要性以及不斷更新自身的知識儲備。這些都是新聞翻譯人員在新聞翻譯過程中必不可少的條件。

    以充分認識新聞翻譯的重要性為例。新聞翻譯是一項非常嚴肅的工作,其包含的內容是非常多方面的,并且最顯著的就是其具有時政性特點,對于時效要求很高。對此,新聞翻譯人員需要不斷提高自身的政治素養(yǎng),歷煉出較高的政治敏銳性,并且牢記黨和國家所賦予的光榮使命。在工作上,要求新聞翻譯人員保持嚴禁的工作態(tài)度以及強烈的責任感。在展開翻譯工作前,必須充分了解文章所要傳遞的內容,深入領悟其中心思想,以此來為后期翻譯做鋪墊工作。另外,新聞翻譯人員在翻譯過程中要一絲不茍的對待各個環(huán)節(jié),絕不能出現任何偏差。針對不斷更新知識。要求新聞翻譯人員多接觸、多掌握各個方面的知識,不斷豐富知識儲量,包括國內外發(fā)生的時事都要精確掌握。多像前輩請教,努力做到翻譯大眾化。

    二、努力抓住并突破電視新聞翻譯的難點

    電視新聞講求的就是一個“新”,可見新鮮詞語會不斷出現是可以確定的,外來的詞匯在新聞中更是隨處可見。這也意味著新聞翻譯工作的難度進一步提升。新聞翻譯工作人員在面對這一現實條件,必須要學會抓住新聞翻譯的難點,善于突破這些難點,以此來提高新聞翻譯的質量和水平。

    例如,針對新聞翻譯中“新鮮詞語不斷出現”的這一難點。這些新詞語在一定程度上翻譯出社會在不斷進步,同時也是一些曾經的新聞報導出現過,進而引起模仿,等到具有普遍性之后被收錄。對此新聞翻譯人員除了要不斷了解當下發(fā)生的時事,同時也要對過去的報道進行了解。另外,針對外來詞匯的到來,要學會在交流當中學習新的知識。除此之外,新聞翻譯工作人員必須要學會遵循內外有別的原則,尤其是針對外來報道。正確的做法應當是充分站在觀眾的角度去思考,了解其思維習慣以及理解接受情況,要做思想溝通的搭橋者;并且需要盡可能的確保詞語原本的意識以及感情色彩,包括特色得到保留,進而適當的加入一定的背景知識,對這些詞語進行解釋性的翻譯。如果遇到特殊的情況,新聞翻譯人員可以適當的將詞語原本的形式進行改變,從而達到精準翻譯的效果。針對翻譯中出現的各種問題,新聞翻譯人員都要尊重觀眾,無論是在選詞搭配,還是在語句順序方面,都要盡最大努力還原其原本所想表達的意思[1]。

    三、重視文字可理解性以及詞語翻譯言簡意賅

    語言是信息交流傳播過程當中的重要媒介,同時也在新聞傳播過程中扮演著重要的角色。語言的精簡對于觀眾的感知來說是有一定的影響,過于拖沓的語言是很難被觀眾所接受的。因此,在新聞翻譯的過程中,做到言簡意賅才能更有助于觀眾理解與接受,這應當是廣大新聞翻譯人員的共同追求。

    例如,針對簡要翻譯,新聞翻譯人員首先必須是要在注重原文意思的基礎之上進行翻譯工作,緊扣文章的中心主旨,進而適當的進行文字加工和處理工作。如,詞語的重組或者詞語的刪減工作。避免出現使用生僻且復雜難懂的詞語來達到逐字逐句翻譯的效果。其次,在針對本國文化色彩濃厚的詞語翻譯時,需要做到保留其原本的本國文化特色,并且充分表達出詞語原本的內涵,讓觀眾能夠充分領會。如,太極拳、餃子這類詞語通??梢赃x擇直譯的方式。針對極具民族地方特色的詞語,一些專有名詞和術語,在翻譯的時候同樣也可以采取這種方式進行翻譯。但無論如何,新聞翻譯人員都需要做到時刻本著為觀眾服務的工作態(tài)度,進一步加強自身的知識儲備、不斷提升新聞翻譯的水平,努力做到在精準翻譯新聞的同時,將翻譯的語句做到優(yōu)美化[2]。

    總結:綜上所述,新聞翻譯工作是一項重要而又嚴謹的工作,需要廣大新聞翻譯人員嚴格按照國家提出的政策方針,充分站在觀眾的立場上,結合觀眾之間各個方面的差異,不斷完善翻譯內容。作為一名新聞翻譯工作者,要學會在新聞翻譯的過程中積極采取合理有效的方式,建立在原文意思的基礎之上進一步加工完善,讓觀眾可以更好的理解和掌握社會時事以及國際動態(tài)[3]。

    參考文獻:

    [1]迪麗米熱·阿不都西庫爾. 探索如何做好電視新聞的翻譯工作[J]. 視界觀,2021(4):1.

    [2]蘇雅麗. 淺論民族語言新聞翻譯工作如何在少數民族地區(qū)得到更好的發(fā)展[J]. 記者觀察:中,2020,000(002):P.56-56.

    [3]張琳琳. 英語新聞閱讀在公共英語教學中的作用——簡評《新聞英語閱讀與翻譯》[J]. 中國廣播電視學刊,2020(1):1.

    猜你喜歡
    電視新聞探索
    電視新聞中的圖片應用
    新聞傳播(2018年2期)2018-12-07 00:56:26
    論電視新聞編輯的創(chuàng)新之路
    新聞傳播(2018年5期)2018-05-30 07:02:58
    創(chuàng)設探索情境,讓學生在“探”中“學”
    面向小學課堂教學的智能闖關游戲設計思路
    科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:16:20
    社會轉型期行政權控制的路徑探索
    科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:06:18
    房地產項目策劃課程案例教學探索與實施
    大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:00:23
    “創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式”下的實驗教學改革探索
    成才之路(2016年26期)2016-10-08 10:58:01
    同期聲在電視新聞報道中的作用
    新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
    關于電視新聞報道平民化的討論
    新聞傳播(2015年6期)2015-07-18 11:13:15
    電視新聞的后期編輯之我見
    新聞傳播(2015年5期)2015-07-18 11:10:26
    保亭| 蒙城县| 长乐市| 巴林右旗| 淳安县| 安徽省| 三河市| 长兴县| 通辽市| 海南省| 北票市| 阿城市| 尼勒克县| 西乌| 大城县| 馆陶县| 阿克陶县| 宁强县| 花莲县| 利辛县| 侯马市| 罗平县| 钟山县| 莲花县| 黄浦区| 习水县| 星子县| 乌恰县| 宜昌市| 黑水县| 民县| 台山市| 高密市| 开封市| 正蓝旗| 汝阳县| 花莲县| 桂东县| 留坝县| 庆城县| 宜章县|