(深圳市龍崗區(qū)三聯(lián)儲運學校,廣東 深圳 518112)
引言:英語新課程標準中提到,基礎(chǔ)教育階段英語課程的總體目標是培養(yǎng)學生的綜合語言運用能力,包含語言知識與技能、文化意識、情感態(tài)度、學習策略和自主學習能力幾個方面。正是這幾個方面共同促進了學生英語素養(yǎng)的形成。而正如現(xiàn)代學者徐永煐所說:“翻譯是譯者用一種語言來表達原作者用另一種語言表達的思想?!笨梢钥闯龇g是一種綜合性的技能,要用語言表達思想,必然會涉及語言的各項基礎(chǔ)和文化傳統(tǒng)習俗。同時我們也認識到:初步翻譯能力的形成,建立在學生的語言能力之上;語言能力的提高又有助于學生翻譯水平的提高。翻譯練習與學生綜合語言運用能力的提高是相輔相成的。因此,在小學高年級階段展開初步的、有趣味的翻譯活動,既具開創(chuàng)性又具有現(xiàn)實意義。
小學英語主要是培養(yǎng)學生對語言學習的興趣,增強學生的跨文化意識。小學階段的語言學習習慣和興趣也是學生英語水平持續(xù)發(fā)展的基礎(chǔ)。在小學高年級階段開展有趣的漢英翻譯現(xiàn)象作為英語學習的活動是一種創(chuàng)新性的嘗試,將會在學生語音、語感、英語學習興趣、中西文化差異等方面對學生產(chǎn)生引導,拓展學生語言和文化視野。趣味翻譯活動既有趣又是綜合性的,是建立在學生聽、說、讀、寫能力基礎(chǔ)上的,也是一個動態(tài)對等發(fā)展提高的過程。因此,對學生綜合英語素養(yǎng)能力形成具有推動意義。
趣味翻譯活動需要首先進行選題的設(shè)置。在這項活動中,教師可以根據(jù)翻譯基本過程:理解源語言的基本信息、根據(jù)源語言內(nèi)容表達和傳遞信息、修正目標語言的過程上,進行趣味性的選題。為了更好地引導學生學習,教師應幫助學生理解原文的邏輯關(guān)系,并在練習過程中適當增加翻譯標準和基本技巧等相關(guān)知識的指導,在學生樂于理解的基礎(chǔ)上引導學生自主學習,對學生的翻譯進行點撥。同時,教師也可以開展趣味譯文比較,使學生在比較中初步體會翻譯的形式和意義等。通過設(shè)置趣味性的翻譯活動,能滿足不同學生的學習需求,保護學生的好奇心,增強學生的學習興趣。
在設(shè)置趣味翻譯活動的內(nèi)容上,教師應做充分的考慮,了解小學生的身心發(fā)展特點和知識接受水平。因為就翻譯本身而言,就涉及兩種不同的語言表達習慣和文化差異,學生又常常對新奇的事物充滿好奇,因此教師可以借助設(shè)計語言文化差異的翻譯活動,激發(fā)學生的語言文化學習興趣。比如,通過設(shè)計類似“我喜歡喝紅茶(I like to drink the black tea)的翻譯活動。教師應設(shè)計好趣味翻譯活動的切入點,有效引起學生的認知沖突,提高學生自主探究文化差異的興趣。
英語課程標準要求合理利用和積極開發(fā)課程資源,給學生提供貼近學生實際、貼近生活、貼近時代的內(nèi)容健康和豐富的課程資源。整合資源能有效提高教育資源的使用效率,真正實現(xiàn)教育資源的價值和功能。教師設(shè)置趣味翻譯資源也需要進行整合,以備長期使用。對此,教師應在備課組內(nèi)設(shè)立課題,明確目的,合理分工,對翻譯活動資源進行搜集和整合,提高整體效率。
由于信息技術(shù)的進步和云計算技術(shù)的不斷發(fā)展,智慧信息技術(shù)課堂逐漸成為趨勢。將翻譯活動與智慧課堂相結(jié)合,能有效提升學生語言學習興趣,提高趣味翻譯活動的參與度。例如,教師可借助智能云資源,分享給學生有關(guān)的翻譯有趣小故事,借此提高學生的學習動機。教師也可以利用興趣任務(wù),設(shè)置翻譯活動,允許學生通過語音、視頻、文字等多種形式,在網(wǎng)上提交活動任務(wù)。通過網(wǎng)絡(luò)實時反饋,教師亦可以及時接受數(shù)據(jù)信息,根據(jù)學生回答情況,運用聚焦、電子黑板、AI錄課等類似功能及時講解,針對學生內(nèi)容進行評價。在網(wǎng)上反饋的基礎(chǔ)上,教師能精準設(shè)置相關(guān)趣味翻譯訓練,尋找到切入點和素養(yǎng)培養(yǎng)點,增強學生語言學習信心,提高語言翻譯能力。
反思是學生發(fā)展語言能力,改進語言學習習慣的有效方式。所以,在學生完成趣味翻譯活動之后,教師應及時引導學生針對活動的內(nèi)容進行校對和翻譯,對學生標點符號的使用、是否有拼寫錯誤、是否漏譯等方面進行反思性的指導。在此基礎(chǔ)上,教師可以逐步引導學生探究中英語言對比的差異,了解兩種不同的語言表達體系,進而引導學生不斷進行相關(guān)反思,這也是學生提高翻譯以及基礎(chǔ)水平的重要途徑。
結(jié)語:英語是一門國際性的語言,而翻譯就是將一種語言盡可能貼近原意地轉(zhuǎn)換成另一種語言??梢哉f,翻譯是綜合聽、說、讀、寫各項基礎(chǔ)性技能,對學生長期動態(tài)英語素養(yǎng)的發(fā)展具有重要作用。在小學高年級階段適當開展趣味性的翻譯活動,是一種創(chuàng)新性的語言教學拓展方法和策略。教師采用科學合理的教學策略,可以激發(fā)學生英語學習興趣,更好地提高學生對詞匯的理解,增強學生認識中西方文化差異的能力,促進學生全球文化意識的形成與發(fā)展。