• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    陳榮捷與劉殿爵的《老子》英譯本之爭 *

    2020-11-30 10:20:55胡翠娥
    國際漢學(xué) 2020年3期
    關(guān)鍵詞:譯本老子哲學(xué)

    □ 楊 言 胡翠娥

    1963 年,陳榮捷(Wing-tsit Chan,1901—1994)的《中國哲學(xué)文獻(xiàn)選編》(A Source Book in Chinese Philosophy)由普林斯頓大學(xué)出版社(Princeton University Press)出版,其中包含由陳榮捷翻譯的《老子》全譯單行本《老子之道》(The Way of Lao Tzu—Tao-te ching)。同年,劉殿爵(D. C. Lau,1921—2010)的《道德經(jīng)》(Tao Te Ching)英譯本由企鵝出版社(Penguin Group)出版。1964 年,陳榮捷在《美國東方學(xué)會(huì)會(huì)刊》(Journal of the American Oriental Society)上發(fā)表長篇書評(píng),從學(xué)術(shù)上對(duì)劉殿爵譯《道德經(jīng)》進(jìn)行了系統(tǒng)評(píng)價(jià),毫不客氣地指出劉殿爵譯本存在的問題。1966年,劉殿爵在同一刊物上發(fā)表反駁文章。他承認(rèn)并感謝陳榮捷指出的某些誤譯,但同時(shí)又引經(jīng)據(jù)典,對(duì)陳榮捷指出的翻譯“錯(cuò)誤”(mistakes)進(jìn)行反駁。陳榮捷與劉殿爵都是學(xué)貫中西,在研究中華傳統(tǒng)文化方面享有盛名的學(xué)者。這場爭論的焦點(diǎn)、理據(jù)和深層原因是什么?目前尚未有專門的研究。劉玲娣在其文章中提及陳榮捷對(duì)劉殿爵《道德經(jīng)》譯本的批評(píng),但并未深究。①劉玲娣:《陳榮捷與〈道德經(jīng)〉英譯》,《華中師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社會(huì)科學(xué)版)2016 年第6 期,第136—149 頁。本文以陳榮捷和劉殿爵各自翻譯的《老子》譯本為基礎(chǔ),結(jié)合二人在《美國東方學(xué)會(huì)會(huì)刊》發(fā)表的文章和其他相關(guān)研究,試圖剖析二人翻譯的實(shí)質(zhì)、特征并梳理分析爭論的主要內(nèi)容和深層次原因。

    一、陳榮捷與劉殿爵《老子》譯本之爭的主要內(nèi)容

    陳榮捷對(duì)劉殿爵譯本的批評(píng)主要有兩方面。一是翻譯錯(cuò)誤;二是劉殿爵既沒有給出闡釋文本的根據(jù),也沒有廣泛參考注疏。劉殿爵既有謙虛納言,也全面、系統(tǒng)地解釋了自己的翻譯策略和原則。劉殿爵感謝陳榮捷為他指出兩處其本人也認(rèn)可的翻譯錯(cuò)誤。如陳榮捷指出,劉殿爵漏譯“莫知其所終”,并將“玄孫”這一親屬稱謂誤譯為“great-grandson”(曾孫)。此外,劉殿爵結(jié)合陳榮捷所批評(píng)的例子作具體闡釋反駁陳榮捷。二人爭論的內(nèi)容如下:

    (一)翻譯對(duì)錯(cuò)之爭

    1. 關(guān)于老子傳記的若干錯(cuò)誤。劉殿爵認(rèn)為老子不是一位歷史人物,老子是神話人物,《老子》并非老子一人所著,而是一部選集。陳榮捷批評(píng)劉殿爵,關(guān)于老子與《老子》的爭論已經(jīng)延續(xù)了多年,并且有很多相關(guān)文獻(xiàn),但是劉殿爵并沒有提及涉及此爭議的言論及作者。陳榮捷根據(jù)自己的統(tǒng)計(jì),得出大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為老子不是神話人物,《老子》是一人所著的結(jié)論。陳榮捷還批評(píng)劉殿爵譯本“導(dǎo)言”里《老子列傳》中“始秦與周合而離,離五百歲而復(fù)合,合七十歲”的翻譯為誤譯。劉殿爵認(rèn)為這是他們所參照的原文不同所致。他的譯本遵循了南宋《史記集解》,其原文是“始秦與周合,合五百歲而離,離七十歲”。劉殿爵還強(qiáng)調(diào)王念孫《讀書雜志》也認(rèn)可此底本。

    2. 關(guān)鍵術(shù)語、概念翻譯有誤。陳榮捷批評(píng)劉殿爵關(guān)鍵術(shù)語、概念上的翻譯錯(cuò)誤。如“不仁”的翻譯,陳榮捷認(rèn)為“不仁”譯為“ruthless”,這與老子的哲理不符,幾乎所有的注家都認(rèn)同“不仁”是“not humane”“not manlike”。陳榮捷闡釋“仁”為“愛(love)” “慈(benevolence)”“溫情(human-heartedness)”“真性(true manhood)”,老子的“不仁”絕非是反對(duì)儒家的“仁”和 “義”,而是意味著天地沒有偏倚的“不仁”。劉殿爵認(rèn)為此處是陳榮捷依據(jù)自己對(duì)道家哲理的理解而不是文本的含義而譯出。

    3. 人物稱謂誤譯。陳榮捷指出“關(guān)令尹喜”譯為“the Keeper was pleased”不對(duì),應(yīng)該譯為“the Keeper,Yin Hsi”。劉殿爵認(rèn)為這個(gè)“關(guān)令”不是一位歷史人物,所以不會(huì)有人記住他的名字。而陳榮捷認(rèn)為“尹喜”是這個(gè)人的名字。劉殿爵還引用《莊子》《呂氏春秋》中的例子來說明“尹”不是“關(guān)令”的姓。

    4. 斷句、理解有誤。就“常無欲以觀其妙”的翻譯,陳榮捷認(rèn)為劉殿爵的斷句有誤導(dǎo)并導(dǎo)致誤譯。斷句究竟應(yīng)該在“無”還是“欲”之后,劉殿爵首先從句法層面進(jìn)行了解讀,他還提到俞樾討論過這個(gè)難點(diǎn),俞樾認(rèn)為斷句可以放在“無”之后,但要省去“以”,而且“常”要讀作“尚”,故此句為“尚無欲觀其微也”。再者,劉殿爵從讀音方面討論此處斷句,進(jìn)而他指出陳榮捷把斷句放在“無”之后并翻譯為“Therefore let there always be non-being, so we may see their subtlety”實(shí)在不恰當(dāng)。

    5. 語言風(fēng)格誤譯。陳榮捷把《老子》押韻、部分押韻、無韻的篇章列了一個(gè)表:10 章部分押韻, 6 章不押韻,其余篇章都押韻。陳榮捷旨在說明劉殿爵的譯本沒有嚴(yán)格按照韻律來翻譯。劉殿爵反駁陳榮捷,認(rèn)為《老子》有10 章沒有韻,有20 章有韻,有51 章部分押韻。劉殿爵認(rèn)為陳榮捷所列的這個(gè)表使得他所做的一切努力都是“白忙活”(nonsense)①D. C Lau, “Rejoinder to Wing-tsit Chan’s Review of Lao Tzu: Tao Te Ching,” Journal of the American Oriental Society 86, 1966, p. 203.。

    (二)沒有解釋根據(jù)之爭

    陳榮捷認(rèn)為劉譯《老子》只參照王弼的底本而不參照河上公的底本,這不恰當(dāng)。除此之外,他還指出劉殿爵沒有廣泛參考百家注疏。陳榮捷認(rèn)為河上公的注疏與王弼的注疏都非常重要,而且他自己翻譯《老子》參考了300 多種注疏。劉殿爵回應(yīng)他參考過多處河上公的注疏,修訂了王弼的注疏。劉殿爵認(rèn)為陳榮捷的批評(píng)是拿他的沉默作為批評(píng)的借口。此外,劉殿爵認(rèn)為一旦接受了某一注家之言,就要對(duì)此解釋負(fù)責(zé),不能因某一注疏是權(quán)威,就遮蔽其不恰當(dāng)?shù)慕忉尅?/p>

    陳榮捷不贊同劉殿爵的某些??保绲? 章的 “沖”改為“中”,第24 章“形”改為“行”。陳榮捷認(rèn)為“形”不必改為“行”, 二者在古代是可以相互替代的。劉殿爵認(rèn)為陳榮捷的此番論述沒有說出他的根據(jù)。但是,劉殿爵認(rèn)為陳榮捷是參考了易順鼎的注釋,他認(rèn)為陳榮捷是誤把權(quán)威注家之言當(dāng)理據(jù)。

    陳榮捷批評(píng)劉殿爵沒有說明支持其翻譯的注疏或其他文獻(xiàn)。如劉殿爵將“物”譯為“thing” “substance”“spirit”。陳榮捷指出:“古代漢字往往包含不同的含義,它們有不同的解釋,劉殿爵有權(quán)利給出自己的選擇;盡管他大部分選擇是合理的,但他幾乎沒有解釋他選擇的理由或者給出其他的選擇,這樣使得讀者無法進(jìn)一步探究”②Chan Wing-tsit, “Lao Tzu, Tao Te Ching by D. C. Lau,” Journal of the American Oriental Society 8, 1964, p. 434.。陳榮捷要求劉殿爵處處提供理據(jù)的做法以及措辭嚴(yán)厲的批評(píng)讓劉殿爵很生氣。劉殿爵指出,這是陳榮捷批評(píng)現(xiàn)有的《老子》譯本時(shí)必不可少的部分。除此之外,劉殿爵認(rèn)為,就譯文中有分歧的注釋而言,不能認(rèn)定某一注釋就是權(quán)威、正確的,只能在參考各種注釋、考慮各種因素的情況下,判斷某一注釋才是正確的;劉殿爵認(rèn)為陳榮捷對(duì)權(quán)威的依賴使他誤入歧途。①Lau, op. cit., p. 203.

    二、陳榮捷、劉殿爵《老子》譯本之爭的主要原因

    (一)翻譯思想、翻譯原則不同

    譯者的翻譯思想、翻譯原則不同,其譯本則呈現(xiàn)出不同的特色,故批評(píng)視角、批判標(biāo)準(zhǔn)也就不同。陳榮捷在其譯序部分特意說明翻譯老子的原因?!独献印肥侵钦吡私庵袊谋貍鋾?。盡管在20 世紀(jì)60 年代,《老子》已有40 多種譯本,但是幾乎所有譯者都把《老子》看作一部孤立的文獻(xiàn)或宗教文學(xué)。西方譯者從宗教的立場看待中國哲學(xué),把道家哲學(xué)看成是道教,這樣一來不免將中國的宗教與基督教相比較,從而妨礙了對(duì)中國哲學(xué)真正精神的認(rèn)識(shí),而將不屬于中國哲學(xué)的東西強(qiáng)加到中國哲學(xué)上。②崔玉軍:《陳榮捷與美國的中國哲學(xué)研究》,北京:中國社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2010 年,第136 頁。有些譯者雖然把《老子》與中國古典哲學(xué)相聯(lián)系,但是沒有人把《老子》放眼于整個(gè)中國思想史來看待,也沒有譯者全面考察、參考各種注疏,更沒有譯者從中國哲學(xué)史全局觀角度來撰寫評(píng)論以及探討關(guān)于《老子》及老子的爭論。陳榮捷認(rèn)為他的翻譯正好可以彌補(bǔ)這一空白,③Chan Wing-tsit, The Way of Lao Tzu—Tao-te ching. New York: The Bobbs-Merrill Company, 1962, p. 163.不僅僅是兩種文字之間的轉(zhuǎn)換,更是以整個(gè)中國思想史、中國哲學(xué)史、中國文化全局觀來翻譯。陳榮捷在翻譯過程中遵循的七項(xiàng)原則如下:

    (1)盡量參讀各種經(jīng)典注疏;(2)所有的中國哲學(xué)名詞必須加以解釋;(3)所有的專項(xiàng)名詞諸如“五?!钡龋急仨氃斉e其內(nèi)容;(4)所有的引用書籍或論文,均用英文譯出其含義;(5)所有的地名或人名,均加考證或說明;(6)所有原典之引文,盡量追溯其出處;(7)對(duì)經(jīng)典中若干重要的章句,均指出它在中國哲學(xué)史上的重要性。④Chan Wing-tsit, “Fifty Years of Chinese Philosophy Abroad,” Tsing Hua Journal of Chinese Studies 2, 1985, pp. 1—15.

    陳榮捷為使老子的哲學(xué)思想、中國哲學(xué)不被誤讀,其《老子》譯本始終遵循這“七原則”,其譯本的副文本(paratext)所占篇幅超過二分之一。陳榮捷在“導(dǎo)言”中分別介紹了道家哲學(xué)、《老子》的風(fēng)格及翻譯情況,中西方學(xué)界關(guān)于《老子》書名、術(shù)語、思想、篇名結(jié)構(gòu)等方面的爭論。陳榮捷的按語主要包括對(duì)原文的解釋,對(duì)各家評(píng)述提出自己的看法,針對(duì)某些西方學(xué)者的翻譯提出自己的見解。他譯本的注釋主要包括:(1)對(duì)某一詞語的注釋;(2)指出引句和詞語的出處;(3)對(duì)原文版本、注疏版本的解釋;(4)譯者對(duì)底本全面的分析;(5)對(duì)所涉及官職、人物、器物的解釋。陳榮捷的譯本有助于西方讀者全面、學(xué)術(shù)、系統(tǒng)地理解和研究中國哲學(xué)。

    劉殿爵翻譯《老子》緣起于1958 年,企鵝出版集團(tuán)英譯本《道德經(jīng)》要出版,請(qǐng)他審稿。他看后告訴出版社該譯本不能出版,原因是這位美國譯者聲言他不懂中文,書是根據(jù)緬甸文譯本再翻譯成英文的。次年出版社又給劉殿爵寄來另一本譯本,是留美中國學(xué)者翻譯的,這個(gè)版本的譯本中間加上了譯者的文字,但是不懂原文的讀者無法知道哪些是原文,哪些是譯者所加。劉殿爵最后還是將譯稿寄回去,并對(duì)編輯說,不止這本不能出版,《道德經(jīng)》譯得好其實(shí)很難,勸編輯不要再費(fèi)神了。企鵝出版集團(tuán)的編輯有點(diǎn)不服氣,寫信給劉殿爵:“人家譯的,你都說不行,你為什么不試試看?”這便是劉殿爵翻譯《老子》的來由。他用了三年才譯成,并在1963 年出版。⑤劉殿爵:《談翻譯傳統(tǒng)與理論(阮紀(jì)宏記錄)》,載劉靖之編《翻譯論集》,香港:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1981 年,第115 頁。劉殿爵的翻譯思想、翻譯原則可以總結(jié)為六個(gè)方面:

    (1)語文訓(xùn)練與翻譯傳統(tǒng)的關(guān)系密切;(2)中英文的概念不同。很多時(shí)候在英文沒有相應(yīng)的詞或者沒有相關(guān)的概念,也沒有一個(gè)字能準(zhǔn)確把意思譯出來,可以通過列一個(gè)術(shù)語表,把專有名詞列入加以解釋;(3)語法方面的問題, 一個(gè)字有本義與引申義,在翻譯時(shí)找一個(gè)詞在基本義和引申義都和原來的字相同的,保留兩方面的意義,又要保留原文的簡潔;(4)非不得已,不用音譯;(5)翻譯需要很多時(shí)間去推敲;(6)翻譯比自己寫文章更難,做翻譯的要什么都能表達(dá)。①《談翻譯傳統(tǒng)與理論(阮紀(jì)宏記錄)》,第115—118 頁。

    劉殿爵精心安排譯著的導(dǎo)言、譯文、附錄,章節(jié)對(duì)比分類表,術(shù)語表,年代表,注釋。該書“導(dǎo)言”主要介紹《老子》的影響、字?jǐn)?shù)、譯本情況、在西方的知名度、成書的年代、書的實(shí)質(zhì)、老子的生平。他在附錄中著重探討了《老子》作者的身份以及書的實(shí)質(zhì)。術(shù)語表介紹人名、經(jīng)典著作、地名、關(guān)鍵術(shù)語。劉殿爵的《老子》譯本的注釋主要包括:(1)從語言、文化層面對(duì)原文字詞的解釋。如第50 章“出生入死,生之徒, 十有三,死之徒, 十有三”的注釋:“十有三”大概就是“三分之一”。劉殿爵為目標(biāo)讀者轉(zhuǎn)換了數(shù)值。第5 章“天地不仁,以萬物為芻狗;圣人不仁,以百姓為芻狗”注釋道:“《莊子·天運(yùn)》:芻狗做好以后,在還沒有用來祭祀之前,大家對(duì)它都很重視,碰都不敢隨便碰;等到舉行祭祀以后,就把它扔下不管了”。②Lau D. C, Tao Te Ching. UK: Penguin Group, 1963, p. 60.(2)對(duì)原文順序的思考及調(diào)整,但是并沒有說明調(diào)整原文的原因。(3)對(duì)譯文格式的說明。(4)對(duì)譯文韻律的說明。(5)對(duì)翻譯選詞的說明。如第70 章“知我者希,則我者貴。是以圣人被褐而懷玉?!薄皠t”譯為“imitate”(仿效)是參考了高亨的注釋,“賊”修訂為 “則”。

    劉殿爵秉持嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的態(tài)度,為了老子的哲學(xué)思想不被誤讀,否決了兩部譯稿的出版,遂自行翻譯。他的譯文呈現(xiàn)出《老子》樸素的風(fēng)格,表達(dá)了其精深的思想。劉殿爵具有很強(qiáng)的受眾意識(shí),雖然他的翻譯參考了各種注疏,但他沒有在譯本中過多地呈現(xiàn)其解釋及其理據(jù),而是留給讀者更廣的思考空間。他的這種翻譯策略有利于譯本在西方的廣泛傳播。由此可見,受眾不同也是二位譯者爭論的根本原因之一。

    (二) 針對(duì)的目標(biāo)讀者不同

    陳榮捷《中國哲學(xué)文獻(xiàn)選編》的《老子》全譯單行本《老子之道》是由普林斯頓大學(xué)出版社出版的。該出版社是面向?qū)W術(shù)界和社會(huì)傳播學(xué)術(shù)成果的出版機(jī)構(gòu)。該書自出版以來,允為關(guān)于中國思想研究之取材最均衡、論斷最審慎的資料選集, 一直是歐美各高等院校講授“中國哲學(xué)”或“中國思想史”等課程的必要教科書或參考書,其地位一直屹立不倒。③《陳榮捷與美國的中國哲學(xué)研究》,第265 頁。陳榮捷的翻譯處處以理服人,論出有據(jù)。有學(xué)者稱陳榮捷的《中國哲學(xué)文獻(xiàn)選編》是一種“學(xué)案式”的著作。④同上,第266 頁。漢學(xué)家、研究人員、學(xué)習(xí)者可以借此深入思考并追溯文獻(xiàn)。劉殿爵在其發(fā)表的針對(duì)陳榮捷《中國哲學(xué)文獻(xiàn)選編》書評(píng)中寫道:“這樣一部規(guī)模如此之大的著作雖然偶有瑕疵,但是確實(shí)是研修中國哲學(xué)的學(xué)生最有用的一部書?!雹荨癛ejoinder to Wing-tsit Chan’s Review of Lao Tzu: Tao Te Ching”, p. 203.

    劉殿爵在回復(fù)陳榮捷的文章里,特別說明他譯本的目標(biāo)讀者主要是普通大眾,因此不需要在注釋中追本溯源,否則在西方只能引起漢學(xué)家的興趣,而非大眾;并且劉殿爵翻譯《道德經(jīng)》是應(yīng)企鵝出版社之請(qǐng)。企鵝出版集團(tuán)是世界上最大的大眾圖書出版商之一,其“企鵝經(jīng)典叢書”系列以大眾普及為特色。劉殿爵充分考慮到目標(biāo)讀者的閱讀接受能力、接受心理、需求、閱讀習(xí)慣,他的譯本格式,“導(dǎo)言”和附錄是一種充分考慮讀者接受情況,增強(qiáng)閱讀興趣的安排。

    三、“學(xué)案式”哲學(xué)研究譯本與大眾傳播譯本

    陳榮捷和劉殿爵在翻譯思想、翻譯原則和對(duì)待目標(biāo)讀者方面的差異決定了二人譯本的實(shí)質(zhì)差異。陳榮捷、劉殿爵批評(píng)彼此譯本時(shí),沒有透析譯本的實(shí)質(zhì),所以彼此缺乏同情式、包容性的評(píng)價(jià)。陳榮捷、劉殿爵兩種譯本各美其美,獨(dú)具一格。

    (一)陳榮捷的“學(xué)案式”哲學(xué)研究譯本

    陳榮捷《老子》譯本在貫徹其翻譯思想、翻譯原則時(shí),充分考慮到目標(biāo)讀者,譯本具有以下特征:(1)全面性。陳榮捷參考注疏300 多種。陳榮捷多次在“導(dǎo)言”和注釋中說明他參考的注疏及其原因。如陳榮捷結(jié)合歷史背景,縱觀各家注疏,對(duì)原文第31 章的內(nèi)容提出質(zhì)疑。他指出:“上將軍”“偏將軍”是漢代的官名,此處是注文誤入經(jīng)文的結(jié)果,是《老子》唯一的年代錯(cuò)亂之例。(2)系統(tǒng)性。陳榮捷著眼于中國古典哲學(xué)全局觀,對(duì)比分析老子的思想和各學(xué)派思想,如他梳理了儒家、法家、名家等關(guān)于“名”的觀點(diǎn)。(3)哲學(xué)性。陳榮捷的注釋及按語著眼于中國哲學(xué)、歷史全局,為讀者介紹中國哲學(xué)各流派的共性,凸顯某一概念在中國哲學(xué)史上的重要性。他的譯本還體現(xiàn)出中西哲學(xué)、中西文化比較的闡釋取向,他的對(duì)比不是“以西釋中”,而是呈現(xiàn)中國哲學(xué)系統(tǒng)、全面、獨(dú)特的話語體系。(4)學(xué)術(shù)性。陳榮捷《老子》譯本的副文本占全書篇幅二分之一,共有135 個(gè)注釋,每章都有按語,在附錄部分還專門討論“德”“玄”“仁”等術(shù)語的翻譯問題。這些豐富的副文本凸顯出譯本的學(xué)術(shù)性,是一種“書名必譯,有詞必釋,引句必溯其源”的“學(xué)案式”翻譯。陳榮捷的“學(xué)案式”翻譯是一種“深度翻譯”(Thick Translation)。深度翻譯是一種具體的翻譯方法,也是一種翻譯研究的方法①宋曉春:《論典籍翻譯中的“深度翻譯”傾向——以21 世紀(jì)初三種〈中庸〉英譯本為例》,《外語教學(xué)與研究》2014 年第6 期,第940 頁。,由美國學(xué)者克瓦米·安東尼· 阿皮亞(Kwame Anthony Appiah)提出并定義。深度翻譯是指翻譯文本借助各種注釋、評(píng)注的闡釋將翻譯文本置于豐富的文化和語言環(huán)境中,使源語的文化特征得以保留,目的在于促進(jìn)目的語讀者充分理解和更有效地接受源語文化。②Kwame Anthony Appiah, “Thick Translation,” Calloo 4, 1993, p. 817.從效果上論,深度翻譯將翻譯同嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)研究結(jié)合起來,實(shí)際上屬于學(xué)術(shù)翻譯的范疇。③王雪明、楊子:《典籍英譯中深度翻譯的類型與功能——以〈中國翻譯話語英譯選集〉(上)為例》,《中國翻譯》2012 年第3 期,第103 頁。學(xué)術(shù)翻譯凸顯出譯者的學(xué)術(shù)積累和學(xué)術(shù)創(chuàng)見。學(xué)術(shù)翻譯本身就是一種學(xué)術(shù)研究。陳榮捷的翻譯不僅僅從語言、文化方面介紹中國哲學(xué),更是通過翻譯來介紹中國哲學(xué)的發(fā)展全貌,呈現(xiàn)其固有的“學(xué)案式”哲學(xué)研究。

    陳榮捷是把中國哲學(xué)傳播到西方的拓荒者和奠基人。④吳長庚:《豐碑其偉哲人其逝——悼念陳榮捷先生》,《朱子學(xué)刊》1994 年第6 期,第359 頁。陳榮捷先生數(shù)十年如一日在海外弘揚(yáng)中國哲學(xué),傳播中國傳統(tǒng)文化。他英譯中國哲學(xué)典籍8 種,英文論著4 種,中文論著7 種,中、英、日文論文138 篇。他在美國講授中國哲學(xué)長達(dá)50年。⑤黃俊杰:《中國哲學(xué)文獻(xiàn)選編》,南京:江蘇教育出版社,2006 年,第6 頁。陳榮捷曾說過,他出版的英文著作超過任何一個(gè)中國學(xué)者,至少在數(shù)量上可以說是第一位。⑥崔玉軍:《陳榮捷自定年譜》,《中國文哲通訊》 1997 年第17 期,第324 頁。陳榮捷認(rèn)為許多中國哲學(xué)文獻(xiàn)的英譯被蒙上一層宗教色彩,或有些譯者用西方的哲學(xué)術(shù)語表述中國哲學(xué),把中國哲學(xué)放到西方哲學(xué)的框架下闡釋,這些話語不能展現(xiàn)中國哲學(xué)的精髓。西方讀者不能全面了解、領(lǐng)會(huì)中國哲學(xué)思想以及中國哲學(xué)、中國文化,甚至誤讀。如安樂哲(Roger T. Ames)所說:

    中國哲學(xué)的體系是由深?yuàn)W的“哲學(xué)”著作,諸如《論語》《中庸》《道德經(jīng)》《孫子兵法》等組成的,可惜這些文獻(xiàn)的哲學(xué)性至今未曾得到西方應(yīng)有的重視……由于中國哲學(xué)缺少對(duì)西方聽眾進(jìn)行轉(zhuǎn)述的哲學(xué)家,也就必然要付出被誤讀的代價(jià)。⑦安樂哲:《和而不同:比較哲學(xué)與中西匯通》,北京:北京大學(xué)出版社,2009 年,第6 頁。

    崔玉軍把西方無視中國哲學(xué)的原因歸納為兩方面:(1)西方自我文化為中心有意無意的表現(xiàn);(2)歸結(jié)到中國哲學(xué)文獻(xiàn)的翻譯上。⑧《陳榮捷與美國的中國哲學(xué)研究》,第8—9 頁。只有盡可能多地將中國哲學(xué)經(jīng)典翻譯成英文出版,中國哲學(xué)才能至少不被誤解。⑨同上,第139 頁。陳榮捷盡可能多地將中國哲學(xué)經(jīng)典翻譯出版,通過他的翻譯與研究來凸顯中國哲學(xué)思想以及中國傳統(tǒng)文化,避免中國哲學(xué)落入被神秘化、宗教教化而致的誤讀,改變西方對(duì)中國哲學(xué)、中國文化缺乏系統(tǒng)認(rèn)識(shí)且存在誤讀的局面。

    陳榮捷治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),言必有據(jù),不為無根之學(xué),任何讀者通過其著作都可以感受到“充實(shí)而有光輝”的扎實(shí)功夫。①《中國哲學(xué)文獻(xiàn)選編》,第6 頁。因此,陳榮捷對(duì)劉殿爵、初大告、吳經(jīng)熊等譯本的批評(píng)也體現(xiàn)出他的治學(xué)態(tài)度和中哲西傳的責(zé)任感。他要求這些譯者闡釋必有據(jù),但在被他批評(píng)的譯者看來,這是他的一種苛求。陳榮捷還在中西學(xué)術(shù)界交流方面做出了一定的貢獻(xiàn),他致力于國際哲學(xué)界與中國學(xué)界的學(xué)術(shù)交流,同狄培理(William Theodore de Bary)等人創(chuàng)設(shè)“東西哲學(xué)家會(huì)議”,專門討論東西哲學(xué)。1982 年,陳榮捷積極推動(dòng)并促成了“國際朱子會(huì)議”的召開。陳榮捷雖然離開祖國多年,但是他始終關(guān)注著祖國的學(xué)術(shù)發(fā)展,他晚年多次遠(yuǎn)渡重洋參加國內(nèi)的學(xué)術(shù)會(huì)議。陳榮捷畢生的學(xué)術(shù)事業(yè)主要是介紹中國思想,翻譯中國哲學(xué),推展中國哲學(xué)。1992 年,陳榮捷獲得亞洲研究協(xié)會(huì)杰出服務(wù)獎(jiǎng)(Distinguished Service to the Association for Asian Studies Award),頒獎(jiǎng)詞稱他為“中國學(xué)術(shù)傳統(tǒng)在西方的中保,當(dāng)今世界別無他人”②《陳榮捷與美國的中國哲學(xué)研究》,第297 頁。。

    (二)劉殿爵的大眾傳播譯本

    劉殿爵的譯本在海外傳播數(shù)十載,從翻譯質(zhì)量和傳播接受效果上看是中國文化“走出去”的典范。傳播學(xué)研究人類信息傳播的內(nèi)容、方式、方法,傳播的社會(huì)作用,傳播的效果,傳播的控制,傳播者與受眾各自的特點(diǎn)及其相互之間的關(guān)系等。③劉安洪、謝柯:《傳播學(xué)視閾下的旅游翻譯研究》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2014 年,第25 頁。美國學(xué)者哈羅德·拉斯韋爾(Harold Lasswell,1902—1977)在《社會(huì)傳播的結(jié)構(gòu)和功能》(The Structure and Function of Social Communication)中提出了傳播學(xué)經(jīng)典的“5W”傳播模式:傳播者(who)、傳播內(nèi)容(says what)、傳播媒介(in which channel)、受眾(to whom)、傳播效果(with what effect)。④哈羅德·拉斯韋爾著,何道寬譯:《社會(huì)傳播的結(jié)構(gòu)與功能》,北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2013 年,第1 頁。傳播者、傳播內(nèi)容、傳播媒介、受眾是傳播效果至關(guān)重要的因素。傳播學(xué)視角突出了翻譯過程的整體性和動(dòng)態(tài)性以及各要素之間的互動(dòng)性,注重傳播效果即翻譯最終價(jià)值的體現(xiàn)。⑤楊雪蓮:《傳播學(xué)視角下的外宣翻譯——以〈今日中國〉的英譯為個(gè)案》,博士學(xué)位論文,上海外國語大學(xué)英語學(xué)院,2010 年,第187 頁。從傳播學(xué)的“5W”傳播模式探究、揭示其譯本的特征和實(shí)質(zhì),劉殿爵譯本具有以下特征:(1)傳播者。劉殿爵學(xué)貫中西,能充分把握原文并且具備受眾意識(shí)。劉殿爵不斷探索新穎且富有吸引力的翻譯模式,用三年時(shí)間為讀者呈現(xiàn)了優(yōu)質(zhì)且富有感染力的譯作。(2)傳播內(nèi)容。劉殿爵譯本保留著《老子》樸素的風(fēng)格。劉殿爵的副文本主要從翻譯和傳播的角度來闡釋,如該書的“導(dǎo)言”共45 頁,主要介紹《老子》、老子、墨子、楊朱思想等內(nèi)容。劉殿爵譯本的注釋主要從語言、文化層面對(duì)原文字詞的解釋。劉殿爵譯本呈現(xiàn)出別具一格的特色,如他對(duì)核心術(shù)語 “有”(something)和“無”(nothing)的翻譯,為目標(biāo)讀者用心安排譯文的格式(凸顯押韻的篇章)。倪德衛(wèi)(David Shepherd Nivison,1923—2014)稱他的附錄是全書最令人激動(dòng)的一部分,尤其是老子與孔子見面的故事就像一個(gè)偵探故事,極具吸引力,他的翻譯是一種新穎、有價(jià)值的嘗試。⑥D(zhuǎn)avid S. Nivison, “Lao Tzu: Tao Te Ching by D. C. Lau,” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 2, 1965, p. 420.(3)傳播渠道。劉殿爵的譯本由企鵝出版集團(tuán)出版發(fā)行。企鵝出版集團(tuán)是全球知名的大眾圖書出版商,同時(shí)也是開創(chuàng)大眾閱讀的先驅(qū)。企鵝出版集團(tuán)出版物種類眾多,擁有廣泛的營銷、發(fā)行渠道,市場收益巨大。(4)受眾。劉殿爵譯本的受眾是各個(gè)年齡階段、不同職業(yè)的普通大眾。通俗易懂且有吸引力的書才能引起讀者的興趣。(5)傳播效果。劉殿爵充分把握原文且根據(jù)受眾預(yù)期進(jìn)行翻譯,呈現(xiàn)出譯本的獨(dú)特性與創(chuàng)新性,貼近讀者,有效地讓讀者認(rèn)識(shí)、理解中國文化。劉殿爵譯本在西方暢銷數(shù)十年,自1963 年出版以來銷售70 多萬本,讀者遍布全球。⑦何志華:《研思精微學(xué)術(shù)典范:劉殿爵教授生平概述》,《中國文哲研究通訊》 2010 年第2 期,第225 頁。傳播學(xué)將人類社會(huì)的傳播大致區(qū)分為五類:自我傳播(intrapersonal communication)、人際傳播(interpersonal communication)、群體傳播(group communication)、組織傳播(organization communication)及大眾傳播(mass communication)。①黃曉鐘、楊效宏、馮鋼:《傳播學(xué)關(guān)鍵術(shù)語釋讀》, 四川:四川大學(xué)出版社,2005 年,第1 頁。劉殿爵的譯本從特征、形態(tài)和效度上看屬于大眾傳播讀本。

    劉殿爵秉持嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的學(xué)術(shù)態(tài)度鉆研中國哲學(xué)典籍。他對(duì)原文深入的理解,對(duì)目標(biāo)讀者從語言和文化方面的考慮,使讀者能夠更加全面、深入地理解原文,促進(jìn)了中國傳統(tǒng)思想、文化在西方的廣泛傳播。劉殿爵的譯本是優(yōu)質(zhì)且富有影響力的大眾傳播譯本。

    劉殿爵嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),翻譯中國典籍造詣極高。劉殿爵翻譯的《論語》《孟子》《老子》三書英譯本,被國際公認(rèn)為標(biāo)準(zhǔn)英文譯本,影響深遠(yuǎn)。②《研思精微學(xué)術(shù)典范:劉殿爵教授生平概述》,第226 頁。劉殿爵還與安樂哲合譯出版了《孫臏兵法》《淮南子·原道》。除了翻譯典籍外,他還致力于研究《淮南子》《呂氏春秋》,編撰索引——《香港中文大學(xué)中國文化研究所先秦兩漢古籍逐字索引叢刊》。劉殿爵在倫敦大學(xué)亞非學(xué)院(SOAS, University of London)任教28 年,又在香港中文大學(xué)從事教研工作直到榮休。何志華稱香港中文大學(xué)的創(chuàng)校理念“結(jié)合傳統(tǒng)與現(xiàn)代,融會(huì)中國與西方”,如此理念境界高遠(yuǎn), 一般學(xué)者難以企及,卻正是劉殿爵教授平生學(xué)術(shù)成就的寫照。③同上,第224 頁。

    結(jié) 語

    陳榮捷的《老子》譯本屬于“學(xué)案式”的哲學(xué)研究,而劉殿爵譯本側(cè)重于大眾傳播,各有千秋,各顯本色,以學(xué)術(shù)研究之標(biāo)準(zhǔn)批判大眾傳播之實(shí)踐,自然有苛刻之嫌。陳榮捷、劉殿爵譯本有著不同的翻譯思想、原則和目標(biāo)讀者,這是二人發(fā)生爭論的根本原因。這一爭論為中國傳統(tǒng)經(jīng)典和文化的翻譯理論與實(shí)踐,提供了一個(gè)很好的個(gè)案。此外,對(duì)翻譯的評(píng)價(jià)與批評(píng)標(biāo)準(zhǔn),要考慮到翻譯的類型與讀者對(duì)象。顯然, 一種多元化、理解式的翻譯批評(píng)標(biāo)準(zhǔn)才有助于人類文明互鑒、文化共同發(fā)展。

    猜你喜歡
    譯本老子哲學(xué)
    老子“水幾于道”思想解說
    菱的哲學(xué)
    文苑(2020年6期)2020-06-22 08:41:58
    淺析老子之道:有與無
    《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
    大健康觀的哲學(xué)思考
    智者老子
    晾衣哲學(xué)
    視野(2009年20期)2009-04-09 06:18:56
    幽默哲學(xué)
    視野(2009年6期)2009-03-10 09:50:30
    《孫子兵法》俄譯本簡介
    軍事歷史(1993年5期)1993-08-21 06:17:26
    欧美3d第一页| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 中文字幕制服av| 丰满人妻一区二区三区视频av| 久久久久久久久久久免费av| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 一区二区三区免费毛片| 亚洲国产最新在线播放| 18禁在线播放成人免费| 亚洲综合色惰| 久久久久久久久大av| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 秋霞在线观看毛片| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 国产 一区精品| 亚洲怡红院男人天堂| 伦精品一区二区三区| 美女视频免费永久观看网站| 一区二区三区乱码不卡18| 国产综合精华液| 欧美性感艳星| 久久精品久久久久久久性| 在线观看人妻少妇| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 大陆偷拍与自拍| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 这个男人来自地球电影免费观看 | 亚洲美女视频黄频| 人人妻人人看人人澡| 色视频www国产| 亚洲国产精品成人久久小说| 亚洲成人一二三区av| 丝瓜视频免费看黄片| 99热这里只有是精品50| 99热6这里只有精品| 日本欧美视频一区| 狂野欧美激情性bbbbbb| 91精品国产国语对白视频| 男男h啪啪无遮挡| 午夜久久久在线观看| 亚洲欧洲日产国产| 少妇人妻精品综合一区二区| 久久久久久久久久成人| 国产真实伦视频高清在线观看| 国产男女内射视频| 国产成人免费无遮挡视频| 精品少妇内射三级| 噜噜噜噜噜久久久久久91| www.色视频.com| 久久99精品国语久久久| 深夜a级毛片| 欧美日韩综合久久久久久| 欧美xxⅹ黑人| 一级毛片 在线播放| 最后的刺客免费高清国语| 丰满饥渴人妻一区二区三| 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲国产精品国产精品| 国产精品一二三区在线看| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 精品一区二区三区视频在线| 十八禁高潮呻吟视频 | 久久热精品热| 国产av精品麻豆| 日韩成人伦理影院| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 尾随美女入室| 午夜免费观看性视频| 九草在线视频观看| 五月伊人婷婷丁香| 一区二区三区免费毛片| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 久久亚洲国产成人精品v| 久久久久久久久久成人| 观看免费一级毛片| 欧美 日韩 精品 国产| 嘟嘟电影网在线观看| 国产精品国产三级国产专区5o| 青春草国产在线视频| 亚洲欧美成人精品一区二区| av福利片在线| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲精品国产av蜜桃| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲人成网站在线播| 日本欧美国产在线视频| 亚洲av免费高清在线观看| 免费观看的影片在线观看| 国产 精品1| 新久久久久国产一级毛片| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 国产亚洲欧美精品永久| 午夜91福利影院| 麻豆乱淫一区二区| 日韩一区二区三区影片| 久久久久网色| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 中文字幕精品免费在线观看视频 | 中国美白少妇内射xxxbb| 蜜臀久久99精品久久宅男| 国产精品女同一区二区软件| 晚上一个人看的免费电影| 女性生殖器流出的白浆| 一区在线观看完整版| 精品一区在线观看国产| 嫩草影院新地址| 亚洲精品国产色婷婷电影| 午夜久久久在线观看| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 国产一区亚洲一区在线观看| 嫩草影院入口| 日韩一区二区视频免费看| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 亚洲怡红院男人天堂| 十分钟在线观看高清视频www | 九色成人免费人妻av| 欧美精品国产亚洲| 在线观看国产h片| 丰满迷人的少妇在线观看| 国产亚洲精品久久久com| 三上悠亚av全集在线观看 | 亚洲美女视频黄频| 亚洲精品国产成人久久av| 国产亚洲一区二区精品| 九九在线视频观看精品| 91久久精品国产一区二区三区| 亚洲国产精品成人久久小说| 观看免费一级毛片| h日本视频在线播放| 五月伊人婷婷丁香| av在线播放精品| 嘟嘟电影网在线观看| 伦精品一区二区三区| 男女啪啪激烈高潮av片| 久久久久人妻精品一区果冻| 日韩免费高清中文字幕av| 美女视频免费永久观看网站| 亚洲久久久国产精品| 国产真实伦视频高清在线观看| 国产精品一区二区在线不卡| 国产成人91sexporn| 精品少妇久久久久久888优播| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 国产成人freesex在线| 边亲边吃奶的免费视频| 哪个播放器可以免费观看大片| 少妇人妻久久综合中文| 欧美国产精品一级二级三级 | 涩涩av久久男人的天堂| 亚洲av成人精品一区久久| 国产午夜精品一二区理论片| 黄色配什么色好看| 欧美精品一区二区免费开放| 久久ye,这里只有精品| 亚洲情色 制服丝袜| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 欧美日韩精品成人综合77777| 一二三四中文在线观看免费高清| 免费看日本二区| 亚洲av成人精品一区久久| 99久久精品一区二区三区| 国产色婷婷99| 成人午夜精彩视频在线观看| 久久亚洲国产成人精品v| 大香蕉久久网| 街头女战士在线观看网站| av天堂久久9| 亚洲av免费高清在线观看| 国产片特级美女逼逼视频| 青春草国产在线视频| 国产精品蜜桃在线观看| 久久这里有精品视频免费| 亚洲在久久综合| 大话2 男鬼变身卡| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 久久久久精品性色| 看十八女毛片水多多多| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 午夜视频国产福利| 少妇精品久久久久久久| 一个人免费看片子| 久热这里只有精品99| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲熟女精品中文字幕| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 尾随美女入室| av播播在线观看一区| 我要看日韩黄色一级片| 91精品国产国语对白视频| av卡一久久| 国产免费一区二区三区四区乱码| 国产乱来视频区| 免费少妇av软件| 久久久欧美国产精品| 日韩欧美 国产精品| 天堂8中文在线网| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 久久久亚洲精品成人影院| 91精品伊人久久大香线蕉| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 乱系列少妇在线播放| 国产中年淑女户外野战色| 欧美精品亚洲一区二区| 韩国高清视频一区二区三区| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 人妻 亚洲 视频| 成人毛片60女人毛片免费| 最近中文字幕高清免费大全6| 国产精品久久久久久久久免| 大香蕉久久网| 久久99蜜桃精品久久| 欧美精品一区二区免费开放| 一级毛片 在线播放| 青春草亚洲视频在线观看| 国产免费一区二区三区四区乱码| 99热全是精品| 免费黄频网站在线观看国产| 欧美日韩视频精品一区| 亚洲精品第二区| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 日韩av免费高清视频| 久久久久久久国产电影| 亚洲美女黄色视频免费看| 精品少妇内射三级| 久久久国产欧美日韩av| 欧美高清成人免费视频www| 精品少妇黑人巨大在线播放| 人体艺术视频欧美日本| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 91aial.com中文字幕在线观看| 男女边吃奶边做爰视频| 在现免费观看毛片| 久久精品国产亚洲av天美| 免费大片黄手机在线观看| 一区在线观看完整版| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 一区二区三区乱码不卡18| 高清不卡的av网站| av不卡在线播放| 一级av片app| 日韩成人伦理影院| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 又大又黄又爽视频免费| av女优亚洲男人天堂| 久久鲁丝午夜福利片| 国产精品欧美亚洲77777| av在线app专区| 欧美日韩在线观看h| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产精品99久久久久久久久| av福利片在线| 久久韩国三级中文字幕| 免费观看在线日韩| 亚洲伊人久久精品综合| 卡戴珊不雅视频在线播放| 99久久精品国产国产毛片| 久久精品国产a三级三级三级| 中文资源天堂在线| 亚洲第一区二区三区不卡| 久久久久精品久久久久真实原创| 国产免费视频播放在线视频| 97超碰精品成人国产| 亚洲精品色激情综合| 国产精品蜜桃在线观看| 91aial.com中文字幕在线观看| 久久久久精品性色| 精品国产露脸久久av麻豆| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 两个人免费观看高清视频 | 18禁动态无遮挡网站| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 久久人人爽av亚洲精品天堂| av不卡在线播放| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 91成人精品电影| 精品酒店卫生间| 少妇丰满av| 最近的中文字幕免费完整| 日本免费在线观看一区| 亚洲国产最新在线播放| 免费av不卡在线播放| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 18+在线观看网站| 五月玫瑰六月丁香| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 欧美日韩视频精品一区| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 中文字幕av电影在线播放| 国产一级毛片在线| 日本黄色日本黄色录像| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 新久久久久国产一级毛片| 精品国产乱码久久久久久小说| 一级黄片播放器| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日韩成人av中文字幕在线观看| 人妻少妇偷人精品九色| 欧美97在线视频| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 欧美日韩亚洲高清精品| 成人黄色视频免费在线看| 少妇 在线观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 一级毛片我不卡| 久久久久国产网址| 一级a做视频免费观看| 日本黄色片子视频| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国产精品.久久久| 最新的欧美精品一区二区| 亚洲自偷自拍三级| 欧美成人午夜免费资源| 亚洲天堂av无毛| 久久精品国产亚洲网站| av在线观看视频网站免费| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲av欧美aⅴ国产| 午夜老司机福利剧场| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 观看美女的网站| 久热久热在线精品观看| 尾随美女入室| 久久国产乱子免费精品| 黄色毛片三级朝国网站 | 在线看a的网站| 中国国产av一级| 久久婷婷青草| 97在线视频观看| 成年女人在线观看亚洲视频| 午夜久久久在线观看| 日韩视频在线欧美| 久久久久精品久久久久真实原创| 丝袜脚勾引网站| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 午夜av观看不卡| 高清av免费在线| 麻豆成人午夜福利视频| 国产深夜福利视频在线观看| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 黄色怎么调成土黄色| 97超碰精品成人国产| 成人国产av品久久久| 亚洲高清免费不卡视频| 国产91av在线免费观看| 亚洲中文av在线| 日韩中文字幕视频在线看片| 国产乱来视频区| 在线天堂最新版资源| 国国产精品蜜臀av免费| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 亚洲国产日韩一区二区| 日韩大片免费观看网站| 国产淫片久久久久久久久| 中文字幕免费在线视频6| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 精品一区二区三区视频在线| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 免费观看a级毛片全部| 成人二区视频| 视频区图区小说| 欧美成人午夜免费资源| 一级毛片 在线播放| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 最黄视频免费看| 狂野欧美激情性bbbbbb| 欧美日韩综合久久久久久| 久久99蜜桃精品久久| a级毛片免费高清观看在线播放| 欧美成人精品欧美一级黄| av天堂中文字幕网| 久久青草综合色| 久久精品国产亚洲av涩爱| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 国产伦理片在线播放av一区| av在线播放精品| 成人免费观看视频高清| 六月丁香七月| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 一二三四中文在线观看免费高清| 久热这里只有精品99| 国产亚洲5aaaaa淫片| 一二三四中文在线观看免费高清| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 男人添女人高潮全过程视频| 亚洲国产日韩一区二区| 亚洲怡红院男人天堂| 夜夜骑夜夜射夜夜干| h视频一区二区三区| 美女国产视频在线观看| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲精品亚洲一区二区| 免费观看无遮挡的男女| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲中文av在线| 国产成人91sexporn| 亚洲av免费高清在线观看| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 一边亲一边摸免费视频| 欧美成人午夜免费资源| 爱豆传媒免费全集在线观看| 中文字幕久久专区| 国产视频首页在线观看| 精品少妇黑人巨大在线播放| 久久韩国三级中文字幕| 岛国毛片在线播放| 黄色怎么调成土黄色| 久久婷婷青草| 五月伊人婷婷丁香| 91久久精品国产一区二区成人| 韩国高清视频一区二区三区| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 中文字幕精品免费在线观看视频 | videos熟女内射| 一级毛片 在线播放| 国产高清三级在线| a级毛片免费高清观看在线播放| 亚洲精品一二三| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产探花极品一区二区| 午夜老司机福利剧场| 亚洲性久久影院| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 中文字幕亚洲精品专区| 中文字幕人妻丝袜制服| 97在线视频观看| 啦啦啦啦在线视频资源| 欧美+日韩+精品| 又大又黄又爽视频免费| 一本大道久久a久久精品| 人妻一区二区av| 成人国产麻豆网| 久久精品国产亚洲网站| 在线观看免费日韩欧美大片 | 丰满饥渴人妻一区二区三| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 亚洲精品456在线播放app| 亚洲av成人精品一二三区| 91成人精品电影| 有码 亚洲区| 91精品一卡2卡3卡4卡| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 少妇高潮的动态图| 我要看黄色一级片免费的| 在线观看av片永久免费下载| 妹子高潮喷水视频| 99热网站在线观看| 成人午夜精彩视频在线观看| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 亚洲久久久国产精品| 我要看日韩黄色一级片| 男女无遮挡免费网站观看| 日本午夜av视频| 一级黄片播放器| 熟女电影av网| 一级二级三级毛片免费看| 亚洲三级黄色毛片| 久久国产乱子免费精品| 人妻少妇偷人精品九色| 亚洲av二区三区四区| 一边亲一边摸免费视频| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲av成人精品一二三区| 在线观看人妻少妇| 亚洲怡红院男人天堂| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 亚洲欧美精品专区久久| 国产片特级美女逼逼视频| 最近中文字幕2019免费版| 亚洲精品国产色婷婷电影| 美女视频免费永久观看网站| 国产av精品麻豆| 91在线精品国自产拍蜜月| 国产又色又爽无遮挡免| 97超视频在线观看视频| 亚洲精品国产av蜜桃| 欧美精品一区二区免费开放| 久久精品久久久久久久性| 久久精品国产自在天天线| 精品亚洲成国产av| 国国产精品蜜臀av免费| av有码第一页| 五月天丁香电影| 久久久久久久久久久久大奶| 2021少妇久久久久久久久久久| av天堂中文字幕网| 免费大片18禁| h视频一区二区三区| 最近最新中文字幕免费大全7| 欧美 日韩 精品 国产| 国产成人精品无人区| 天堂8中文在线网| 赤兔流量卡办理| 精品一区二区免费观看| 国产中年淑女户外野战色| 欧美xxⅹ黑人| 男人和女人高潮做爰伦理| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 日本黄色日本黄色录像| 最近手机中文字幕大全| 国产精品偷伦视频观看了| 嘟嘟电影网在线观看| 国产 一区精品| 日本黄色片子视频| 在线看a的网站| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 国产成人午夜福利电影在线观看| 成人国产av品久久久| 国产伦精品一区二区三区视频9| 精品久久久噜噜| 成人特级av手机在线观看| 十八禁网站网址无遮挡 | 日日啪夜夜撸| 欧美3d第一页| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲成人一二三区av| 2022亚洲国产成人精品| 一级毛片我不卡| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产精品一区二区在线不卡| 日韩视频在线欧美| 丰满人妻一区二区三区视频av| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 亚洲精品日韩在线中文字幕| 国产亚洲精品久久久com| av福利片在线观看| 插阴视频在线观看视频| 大陆偷拍与自拍| 亚洲四区av| 午夜av观看不卡| 少妇精品久久久久久久| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 在线天堂最新版资源| 韩国高清视频一区二区三区| 久久久久视频综合| 亚洲性久久影院| av不卡在线播放| 日本av免费视频播放| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产黄片视频在线免费观看| 性高湖久久久久久久久免费观看| 丰满少妇做爰视频| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 好男人视频免费观看在线| 女性生殖器流出的白浆| 久久97久久精品| 国产精品99久久久久久久久| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 极品少妇高潮喷水抽搐| 久久久久久伊人网av| 99久久人妻综合| 美女国产视频在线观看| 国产淫语在线视频| 日日爽夜夜爽网站| 永久免费av网站大全| a级毛色黄片| 深夜a级毛片| 免费黄网站久久成人精品| 国产一区二区在线观看日韩| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 午夜老司机福利剧场| av福利片在线观看| 丰满少妇做爰视频| 欧美三级亚洲精品| 热99国产精品久久久久久7| 永久网站在线| 国产淫片久久久久久久久| 成人毛片a级毛片在线播放| 99热6这里只有精品| 久久久久久伊人网av| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 精品酒店卫生间| 国产 精品1| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产亚洲欧美精品永久| 久久久欧美国产精品| 一级a做视频免费观看| h视频一区二区三区| 亚洲av福利一区| 亚洲第一av免费看| 亚洲精品色激情综合| 国产免费又黄又爽又色| 中国三级夫妇交换| 丝袜喷水一区| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 亚洲欧美成人综合另类久久久| 新久久久久国产一级毛片| 欧美性感艳星| 在线看a的网站| 久久精品国产a三级三级三级| 亚洲精品乱久久久久久| 欧美97在线视频| 多毛熟女@视频| 国产又色又爽无遮挡免| 国产亚洲最大av| 国产精品不卡视频一区二区| 男女国产视频网站| 人人妻人人看人人澡| 一级毛片久久久久久久久女|