張凱 申秋元
摘要:針對(duì)外訓(xùn)學(xué)員在漢語課上所學(xué)知識(shí)難以滿足其在華期間使用漢語進(jìn)行日常交流需求的現(xiàn)狀,探討引導(dǎo)其自主學(xué)習(xí)漢語的必要性,分析面臨的主要問題,提出相關(guān)對(duì)策。
關(guān)鍵詞:外訓(xùn)學(xué)員;自主學(xué)習(xí);對(duì)策
目前,我院所開設(shè)的外訓(xùn)基礎(chǔ)漢語課程存在授課時(shí)數(shù)較少、教學(xué)時(shí)間設(shè)置過于集中、教學(xué)內(nèi)容無法充分展開等問題,無法充分實(shí)現(xiàn)外訓(xùn)《人才培養(yǎng)方案》所規(guī)定的使外訓(xùn)學(xué)員初步具備使用漢語進(jìn)行基本的日常交流能力的目標(biāo)。針對(duì)這一現(xiàn)狀,本文探討了引導(dǎo)外訓(xùn)學(xué)員自主學(xué)習(xí)漢語的必要性,分析了這一做法所面臨的主要問題,并提出了相關(guān)應(yīng)對(duì)策略。
一、引導(dǎo)外訓(xùn)學(xué)員自主學(xué)習(xí)漢語的必要性
為了進(jìn)一步提高外訓(xùn)漢語基礎(chǔ)課程的教學(xué)質(zhì)量,提高培訓(xùn)效益,我們應(yīng)適當(dāng)引導(dǎo)學(xué)員在課余時(shí)間自主學(xué)習(xí)漢語,這種做法有其現(xiàn)實(shí)必要性。
(一) 彌補(bǔ)課內(nèi)教學(xué)時(shí)間不足的迫切需要
目前,我院外訓(xùn)一年制教學(xué)班所開設(shè)的基礎(chǔ)漢語課程教學(xué)時(shí)數(shù)為80學(xué)時(shí),占總教學(xué)時(shí)數(shù)的不到8%,而大多數(shù)外訓(xùn)學(xué)員都是零基礎(chǔ),他們?cè)谟邢迺r(shí)間內(nèi)從課堂上學(xué)到的漢語知識(shí)和技能無法充分滿足其在華期間使用漢語進(jìn)行簡(jiǎn)單日常交流的需要,距離實(shí)現(xiàn)外訓(xùn)《人才培養(yǎng)方案》所規(guī)定的目標(biāo)還有一定的差距。
而且,本課程教學(xué)時(shí)間高度集中,使得外訓(xùn)學(xué)員對(duì)所學(xué)知識(shí)缺乏足夠的消化時(shí)間,其口語操練時(shí)間和內(nèi)化機(jī)會(huì)也相對(duì)不足。加之學(xué)員在本課程結(jié)束后又投入到更緊張的專業(yè)課程學(xué)習(xí)中,無暇鞏固漢語教學(xué)內(nèi)容,更談不上補(bǔ)充新的漢語知識(shí),導(dǎo)致他們?cè)谡n堂上學(xué)到的絕大部分內(nèi)容很快被遺忘。[1]
有鑒于此,適當(dāng)引導(dǎo)外訓(xùn)學(xué)員利用課余時(shí)間主動(dòng)學(xué)習(xí)漢語,可以在很大程度上彌補(bǔ)課內(nèi)教學(xué)時(shí)間不足的問題。
(二) 培養(yǎng)學(xué)員漢語交流能力的必然要求
外訓(xùn)學(xué)員在培訓(xùn)單位內(nèi)所接觸的中方人員中,有很多人是不能熟練使用外語同他們進(jìn)行交流的,包括負(fù)責(zé)教學(xué)和生活保障的戰(zhàn)士和餐廳工作人員或門診部的醫(yī)務(wù)人員等。學(xué)員在外出活動(dòng)的多種場(chǎng)合(如商場(chǎng)、超市、銀行、餐館、公園、宗教場(chǎng)所和旅游景點(diǎn)等)和網(wǎng)上互動(dòng)平臺(tái)上(如微信、微博、淘寶、京東和各類游戲軟件等)都需要與中方人員交流。因此,他們有強(qiáng)烈的使用漢語進(jìn)行交流的愿望和需求,以便更快地了解中國文化并適應(yīng)在華生活。
(三)提高專業(yè)課程教學(xué)效果的客觀需求
我院外訓(xùn)的課堂教學(xué),特別是專業(yè)課程課堂教學(xué),主要采用英漢交替?zhèn)髯g和專業(yè)教員直接用英語授課兩種模式。盡管這兩種模式基本能夠滿足教學(xué)需求,但也都存在明顯缺點(diǎn),表現(xiàn)在人力成本和時(shí)間成本高,以及信息傳遞過程中信息量層層減少等問題。
通過漢語課程教學(xué),并引導(dǎo)學(xué)員課下自主學(xué)習(xí)漢語,使他們?cè)趯I(yè)課堂上也能夠配合一定的身體語言使用漢語進(jìn)行簡(jiǎn)單的溝通,這些問題是可以得到很大緩解的,在實(shí)踐教學(xué)中尤其如此。
二、外訓(xùn)學(xué)員在自主學(xué)習(xí)漢語方面存在的主要問題
學(xué)員在自主學(xué)習(xí)漢語方面主要存在學(xué)習(xí)動(dòng)力不足、學(xué)習(xí)方法不當(dāng)、學(xué)習(xí)資源利用不充分等問題。
(一) 自主學(xué)習(xí)動(dòng)力不足
盡管學(xué)員有強(qiáng)烈的學(xué)好漢語的愿望和現(xiàn)實(shí)需求,但由于受漢語學(xué)習(xí)零基礎(chǔ)、缺乏正確引導(dǎo)、專業(yè)課程學(xué)習(xí)壓力較大等多種因素影響,導(dǎo)致他們自主學(xué)習(xí)漢語的動(dòng)力嚴(yán)重不足。
作為考查課,漢語課程的總評(píng)成績主要依據(jù)學(xué)員平時(shí)課堂表現(xiàn)和課后作業(yè)完成情況來評(píng)定。由于專業(yè)學(xué)習(xí)壓力較大,多數(shù)學(xué)員的漢語學(xué)習(xí)僅限于課上聽講和課后完成作業(yè)以達(dá)到考核成績的“通過”為目的,并不能自主投入時(shí)間和精力加以復(fù)習(xí)鞏固或探索新知。盡管少數(shù)學(xué)員能在初期積極嘗試用漢語與中方人員交流,但由于他們的學(xué)習(xí)積極性沒有得到應(yīng)有的鼓勵(lì)或在交流過程中遇到的問題得不到及時(shí)解決,逐漸產(chǎn)生自信心不足和自我懷疑的傾向。長此以往,他們自主學(xué)習(xí)的動(dòng)力逐漸消磨殆盡,直至徹底放棄使用漢語進(jìn)行交際的嘗試,轉(zhuǎn)而選擇用肢體語言或翻譯軟件等完成必要的交流活動(dòng)。
(二) 自主學(xué)習(xí)方法不當(dāng)
眾所周知,科學(xué)的學(xué)習(xí)方法能夠達(dá)到事半功倍的效果,反之則事倍功半,外訓(xùn)學(xué)員的漢語學(xué)習(xí)亦是如此。他們?cè)跐h語學(xué)習(xí)中最大的問題是因害怕出錯(cuò)而不敢開口。盡管有些學(xué)員雖最初也嘗試在自主學(xué)習(xí)時(shí)用漢語同中方人員進(jìn)行交流,但由于頻繁出錯(cuò)而半途而廢。還有的學(xué)員由于自主學(xué)習(xí)方式方法不當(dāng),學(xué)習(xí)效果不佳逐漸放棄了自主學(xué)習(xí)。例如,有的學(xué)員雖在課堂上表現(xiàn)良好,但他們的自主學(xué)習(xí)僅限于復(fù)習(xí)課本和筆記,忽視了對(duì)話和操練,也不愿在日常生活中使用漢語同身邊的中方人員進(jìn)行交流,放棄了提高自己的大好機(jī)會(huì)。而且,很多學(xué)員的筆記本身有很多錯(cuò)誤,又不善于通過溝通和交流發(fā)現(xiàn)并糾正錯(cuò)誤,造成自己反復(fù)學(xué)習(xí)錯(cuò)誤內(nèi)容而使?jié)h語學(xué)習(xí)雪上加霜。
更有甚者,還有的學(xué)員在課堂上只顧“自主學(xué)習(xí)”,埋頭抄寫、默背課本內(nèi)容,不認(rèn)真聽教員講授,不與其他學(xué)員進(jìn)行對(duì)話操練,白白錯(cuò)失學(xué)習(xí)教員示范和糾錯(cuò)的良機(jī),是典型的“事倍功半”。
(三) 學(xué)習(xí)資源利用不充分
學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)對(duì)外訓(xùn)教學(xué)非常重視,為外訓(xùn)學(xué)員的學(xué)習(xí)和培訓(xùn)提供了很多便利條件。在漢語學(xué)習(xí)方面,學(xué)員完全可以使用營區(qū)的圖書館、外訓(xùn)大隊(duì)的資料室、網(wǎng)絡(luò)室等相關(guān)資源進(jìn)行學(xué)習(xí)。漢語教員也向他們提供和推薦了很多相關(guān)資源和信息,如漢語學(xué)習(xí)軟件、影視劇、音頻和視頻資料、微信公眾號(hào)等,但由于種種原因,僅有極少數(shù)學(xué)員會(huì)真正獲取并利用資源進(jìn)行學(xué)習(xí)。
三、引導(dǎo)外訓(xùn)學(xué)員自主學(xué)習(xí)漢語的對(duì)策
對(duì)于學(xué)員在自主學(xué)習(xí)漢語方面存在的問題,我們可以通過以下對(duì)策加以解決。
(一) 調(diào)動(dòng)外訓(xùn)學(xué)員自主學(xué)習(xí)的積極性
首先,要引導(dǎo)學(xué)員從兩國人民和軍隊(duì)友好交往的高度,從個(gè)人事業(yè)長足發(fā)展的角度,充分認(rèn)識(shí)學(xué)習(xí)漢語的重大意義。其次,借鑒兄弟外訓(xùn)院校的做法,鼓勵(lì)和幫助學(xué)員參加國家組織的漢語水平考試(HSK),定期展開漢語知識(shí)和技能競(jìng)賽,并根據(jù)HSK考試通過率和競(jìng)賽成績?cè)u(píng)選出一定比例的漢語學(xué)習(xí)典型并給予一定的物質(zhì)和精神獎(jiǎng)勵(lì)。第三,可根據(jù)國別以及學(xué)員的漢語水平,把學(xué)員分成若干自主學(xué)習(xí)小組,小組之間定期展開學(xué)習(xí)效果評(píng)比,適時(shí)公布評(píng)比結(jié)果。第四,建立學(xué)員學(xué)習(xí)效果跟蹤機(jī)制。綜合運(yùn)用多種手段跟蹤外訓(xùn)學(xué)員運(yùn)用所學(xué)漢語解決實(shí)際問題情況,作為對(duì)其進(jìn)行課程評(píng)定和畢業(yè)鑒定的依據(jù)。另外,隨著我國綜合國力日益增強(qiáng),越來越多的外訓(xùn)學(xué)員及其親屬表現(xiàn)出較強(qiáng)的來華創(chuàng)業(yè)的意愿,其學(xué)習(xí)漢語的動(dòng)機(jī)更加強(qiáng)烈。我們應(yīng)掌握和跟蹤其自主學(xué)習(xí)漢語與個(gè)人事業(yè)發(fā)展的情況,并挑選典型案例作為激勵(lì)外訓(xùn)學(xué)員學(xué)習(xí)漢語熱情的一手材料。
對(duì)于學(xué)員在自主學(xué)習(xí)實(shí)踐中遇到的各種問題,要區(qū)分情況加以引導(dǎo)和解決。針對(duì)學(xué)員與中方人員交流過程中遇到的跨文化問題,可通過介紹漢語語言所承載的中國文化和中國人普遍內(nèi)斂的性格等方法加以解決。針對(duì)學(xué)員因說不好漢語而引發(fā)尷尬狀況導(dǎo)致自尊心受傷害的問題,應(yīng)及時(shí)向?qū)W員解釋中國人的善意和內(nèi)心樂于助人的民族性格。針對(duì)漢語的實(shí)際運(yùn)用與教材內(nèi)容的差別問題,應(yīng)向?qū)W員說明漢語語言的博大精深,千變?nèi)f化,并不一定是學(xué)員表達(dá)錯(cuò)誤。
(二) 引導(dǎo)外訓(xùn)學(xué)員掌握正確的自主學(xué)習(xí)方法
學(xué)員在自主學(xué)習(xí)漢語,特別學(xué)習(xí)口語時(shí),因害怕出錯(cuò)而不敢開口的現(xiàn)象普遍存在。針對(duì)這一情況,教員應(yīng)引導(dǎo)學(xué)員掌握語言學(xué)習(xí)規(guī)律,使其明白只有充分暴露問題才有可能讓教員和交流對(duì)象發(fā)現(xiàn)問題并加以糾正,最終達(dá)到解決問題的目的。
教員還應(yīng)適時(shí)糾正學(xué)員自主學(xué)習(xí)過程中存在的學(xué)習(xí)方法方面的偏差。對(duì)于課堂上的“自主學(xué)習(xí)”行為,教員應(yīng)采取注意力轉(zhuǎn)移法加以提醒并通過教學(xué)方法和手段的變化將其吸引到所講授的內(nèi)容上來,并鼓勵(lì)其跟隨教員的教學(xué)節(jié)奏。[2]
針對(duì)學(xué)員筆記中偏誤頻出的情況,教員首先要時(shí)常強(qiáng)調(diào)保證筆記內(nèi)容準(zhǔn)確性的重要意義,定期抽查學(xué)員的筆記,鼓勵(lì)學(xué)員相互糾錯(cuò)并把糾錯(cuò)過程中發(fā)現(xiàn)的典型錯(cuò)誤通過即時(shí)通訊手段(如微博、微信、騰訊QQ等)及時(shí)反饋給教員,由教員對(duì)典型問題進(jìn)行匯總并在課堂上或通信平臺(tái)上進(jìn)行統(tǒng)一糾正。對(duì)于非典型的、學(xué)員在練習(xí)過程中可以自我糾正的問題,教員不應(yīng)過分強(qiáng)調(diào),以免使學(xué)員的積極性受到挫傷。[3]
(三) 鼓勵(lì)外訓(xùn)學(xué)員提高資源利用效率
“君子生非異也,善假于物也”。學(xué)員入學(xué)伊始,教員應(yīng)向他們介紹營區(qū)內(nèi)及網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上可利用的漢語學(xué)習(xí)資源,并引導(dǎo)他們充分認(rèn)識(shí)利用學(xué)習(xí)資源的重要性。教員可選取部分學(xué)習(xí)資源在課上進(jìn)行介紹和演示,使學(xué)員直觀地看到其使用效果。教員還可幫助學(xué)員制定切合實(shí)際的學(xué)習(xí)計(jì)劃并幫助和監(jiān)督其落實(shí)情況,使學(xué)員在一定的時(shí)間內(nèi)能體會(huì)到自身知識(shí)的增長。鼓勵(lì)學(xué)員通過漢語學(xué)習(xí)軟件打卡、錄制日常漢語學(xué)習(xí)VLOG等生動(dòng)活潑的形式等提高自身漢語學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。
教員還可引導(dǎo)學(xué)員在實(shí)踐中使用、檢驗(yàn)和提高自己的漢語水平。例如,在課程教學(xué)中后期,讓學(xué)員學(xué)習(xí)一些中文歌曲,尤其是一些節(jié)奏歡快、朗朗上口的歌曲來輔助漢語教學(xué)。以陸軍航空兵學(xué)院2018級(jí)和2019級(jí)外訓(xùn)學(xué)員為例,經(jīng)長期觀察,熱情開朗的他們會(huì)在多種情境中自發(fā)地獨(dú)唱或齊唱這些歌曲,如在和本國親人視頻通話時(shí),在健身房鍛煉時(shí),在節(jié)假日聚會(huì)時(shí),在參觀見學(xué)的旅途中,在畢業(yè)典禮后的慶?;顒?dòng)中和在返程回國的路途中等。學(xué)員通過學(xué)習(xí)經(jīng)典歌曲,不僅提高了漢語學(xué)習(xí)興趣,還豐富了業(yè)余生活。還可在教材封面、生活設(shè)施、食宿和文娛場(chǎng)所等學(xué)員經(jīng)常接觸到的地方提供雙語語料(尤其是增加漢字加拼音的形式),或定期邀請(qǐng)書法教員講解傳統(tǒng)書法,使學(xué)員在學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化的同時(shí),增強(qiáng)對(duì)漢語的認(rèn)知水平和深入學(xué)習(xí)的動(dòng)力。另外,教員也可錄制本課程MOOC視頻,讓學(xué)員能在課余時(shí)間隨時(shí)隨地輕松鞏固漢語知識(shí)。
(四)提高外訓(xùn)學(xué)員對(duì)中國文化的認(rèn)同感
語言是文化的載體。綿延五千年的中華文明孕育了燦爛的中國文化,而中國文化的傳承與傳播需要通過漢語語言這一載體。在外訓(xùn)教學(xué)中,通過基礎(chǔ)漢語教學(xué)傳播中國文化,提高外訓(xùn)學(xué)員對(duì)中國傳統(tǒng)文化和傳統(tǒng)思想價(jià)值體系的認(rèn)同和尊崇,完全符合我國軍事院校對(duì)外培訓(xùn)的重要宗旨,也是中華民族文化自信的重要表現(xiàn)之一。除課堂教學(xué)外,教員可利用業(yè)余時(shí)間,就外訓(xùn)學(xué)員感興趣與中國文化和價(jià)值觀有關(guān)的話題舉辦文化講座,講好中國故事,傳遞中國聲音。還可以引導(dǎo)和幫助外訓(xùn)學(xué)員就中外文化的異同點(diǎn)展開面對(duì)全體內(nèi)訓(xùn)和外訓(xùn)學(xué)員的系列文化講壇,在潛移默化中提高外訓(xùn)學(xué)員對(duì)中國文化和價(jià)值觀的認(rèn)同感。
此外,針對(duì)課程設(shè)置中授課時(shí)數(shù)少和教學(xué)時(shí)間過于集中的問題,可以向教務(wù)部門建議適當(dāng)增加教學(xué)時(shí)數(shù)并合理分配教學(xué)時(shí)間,最大限度地利用教學(xué)資源,提高教學(xué)效果。
四、結(jié)束語
軍事院校的對(duì)外培訓(xùn)工作是我國軍事外交工作的一部分,高質(zhì)量的對(duì)外培訓(xùn)有利于我國綜合國力的提升。漢語作為中國文化的載體,更是承擔(dān)著宣傳中國文化,提高我國國際影響力的重任。因此,我們要從服務(wù)國家的軍事外交和綜合國力提升的高度來搞好學(xué)院的外訓(xùn)漢語教學(xué)工作。漢語雖然難學(xué),但作為漢語教學(xué)工作者,只要能夠正確引導(dǎo)學(xué)員熱愛漢語,利用一切可利用的時(shí)間和機(jī)會(huì)自主學(xué)習(xí)和使用漢語,就一定能達(dá)到滿意的教學(xué)效果,圓滿完成總部賦予的教學(xué)任務(wù),為我國的軍事外交和綜合國力的提升做出貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1] 靳順利,王靜. 探傷中國軍事院校外訓(xùn)漢語教學(xué)[J]. 長空.2010(5):48
[2] 趙俊峰. 漢語語法教學(xué)課件設(shè)計(jì)100例[M]. 北京:商務(wù)印書館,2016: 183-194
[3] 金延風(fēng),吳希紅. 自主與引導(dǎo):基于自主學(xué)習(xí)的課堂教學(xué)引導(dǎo)策略研究[M]. 上海:華東大學(xué)出版社,2004:34-50
作者簡(jiǎn)介:
張凱,女,陸軍航空兵學(xué)院外訓(xùn)大隊(duì)翻譯室助理翻譯,主要從事外訓(xùn)教學(xué)翻譯和外訓(xùn)漢語教學(xué)及相關(guān)研究工作。