余瓊
詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》作為現(xiàn)代主義的巔峰之作,是對現(xiàn)實(shí)主義小說的顛覆和創(chuàng)新。理論家認(rèn)為喬伊斯第一次讓人們深刻認(rèn)識到語言自身的美,即語言自身可以是意義符碼。語言結(jié)構(gòu)很大程度上有理據(jù),音義、句法、篇章結(jié)構(gòu)是非任意的,和人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)之間有一種自然的關(guān)系。本文從《尤利西斯》中的語言內(nèi)在特征象似性的三個層次即:音義象似性、詞匯—句法象似性以及篇章象似性角度,探索喬伊斯的語言藝術(shù)和美學(xué)觀。
詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》作為現(xiàn)代主義的巔峰之作,是對現(xiàn)實(shí)主義小說的顛覆和創(chuàng)新。理論家認(rèn)為喬伊斯第一次讓人們深刻認(rèn)識到語言自身的美,即語言自身可以是意義符碼。語言結(jié)構(gòu)很大程度上有理據(jù),音義、句法、篇章結(jié)構(gòu)是非任意的,和人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)之間有一種自然的關(guān)系。該作品描寫了三位都柏林人20個小時內(nèi)的活動,小說借助三個反英雄人物布盧姆、斯蒂芬和莫莉的內(nèi)心思緒,展現(xiàn)了人物內(nèi)心的真實(shí),淋漓盡致地展現(xiàn)出當(dāng)時都柏林、愛爾蘭生活乃至歐洲整個社會的方方面面。
“Mukarovsky將文體視為前景化,Halliday將文體視為突出,布拉格學(xué)派的spitzer將文體視為對常規(guī)的偏離(劉世生,1998: 10)”。實(shí)際上象似性原則的具體運(yùn)用,就可使得語篇獲得“前景化”“突出”或偏離的文體特征?!皞ゴ笏囆g(shù)像鏡子一樣反映生活:一個偉大的創(chuàng)造性的作家心中除了以精確地反映生活為己任之外沒有其他目的(轉(zhuǎn)引王逢振,2015)”。喬伊斯在創(chuàng)作《尤里西斯》的過程中,希望作品反映真實(shí)世界,甚至他筆下的地點(diǎn)都是接近真實(shí)。喬伊斯對于語言的限制也是有所遺憾,所以他基于英語但是不局限于英語而往往通過外來語甚至是杜撰新詞來模擬現(xiàn)實(shí)。“我希望有一種超乎一切語言之上的語言,一種所有語言都為之服務(wù)的語言。我用英語來表達(dá)我的思想,就不能不受一種傳統(tǒng)的束縛(艾爾曼,2016)” 。
“喬伊斯對于現(xiàn)代主義文學(xué)的一個更重要的貢獻(xiàn)是他對意識的成功揭示和生動表現(xiàn)。他的實(shí)驗(yàn)和探索畢竟使西方文壇產(chǎn)生了涉及人類意識范疇的文學(xué)作品,同時也使現(xiàn)代作家得以表現(xiàn)距離人類得語言最遠(yuǎn)的包括模糊的潛意識和無意識在內(nèi)的紛亂復(fù)雜的精神世界。喬伊斯創(chuàng)作性地開發(fā)了語言的表意功能,形象地再現(xiàn)了純屬個人最隱秘、最幽暗地意識活動言語前最原始、最混沌的欲望和沖動(李維屏,2000)”。
拉康曾說“弗洛伊德的潛意識的結(jié)構(gòu)與語言的結(jié)構(gòu)相似”(轉(zhuǎn)引王寅,2009)。而現(xiàn)實(shí)中各種語言的象似程度不同,根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)家John Haiman(2009)在他的著作《自然句法—象似性磨損》中提到,語言都是對現(xiàn)實(shí)規(guī)律的投射,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)性原則這種規(guī)律性收到不同程度的磨損。喬伊斯認(rèn)為意識及無意識以自然的方式呈現(xiàn)能揭示出生活的本質(zhì),正因?yàn)閷τ趥鹘y(tǒng)歐洲文學(xué)的改革意識使得他成為英國現(xiàn)代主義時期的改革者和實(shí)驗(yàn)先驅(qū)。語言符號與所指對象之間有一種自然的聯(lián)系,作者通過一種凌駕于語言之上的更自由語言來表征現(xiàn)實(shí)。喬伊斯在一次年輕人對他的訪談中,他說到,“我是永遠(yuǎn)寫都柏林的,因?yàn)橹灰夷茏プ《及亓值男模揖妥プ×耸澜缟弦磺谐鞘械男模ò瑺柭?016)”。作為文體大師,將語言方面的實(shí)驗(yàn)推向了頂峰,他希望筆下的都柏林是接近真實(shí)的都柏林,包括心理現(xiàn)實(shí)和外在現(xiàn)實(shí)。他深信內(nèi)容就是形式,形式就是內(nèi)容,即能指和所指之間有理據(jù)有內(nèi)在聯(lián)系,和我們所說的象似性如出一轍。語言學(xué)上對于語言是任意性還是象似性一直有爭論,在繼承亞里斯多德傳統(tǒng)的索緒爾為代表的學(xué)者認(rèn)為語言形式和意義之間沒有本質(zhì)聯(lián)系;而沿襲柏拉圖傳統(tǒng)的現(xiàn)代語言學(xué)家特別是認(rèn)知語言學(xué)家普遍認(rèn)為詞和所表達(dá)的內(nèi)容之間存在根本的聯(lián)系,如果我們想用語言表達(dá)現(xiàn)實(shí)的話,語言就必須在某種程度和現(xiàn)實(shí)相似。所以曾有人貶低喬伊斯,說他模仿大于創(chuàng)造,這種說法自然不合乎事實(shí),反過來說也可以說是最美的贊詞。對于象似性,沈家煊先生是這樣描述的
“語言的象似性是相對于任意性而言的,它指語言符號的能指和所指之間有自然的聯(lián)系,兩者的結(jié)合是可以論證的,是有理有據(jù)的。語言結(jié)構(gòu)的象似性就是語言結(jié)構(gòu)直接映照人的概念結(jié)構(gòu),而不僅僅是一般的體現(xiàn)概念結(jié)構(gòu)(沈家煊,1993)”。
語言符號與概念之間是遙相呼應(yīng),他們之間有自然的聯(lián)系是當(dāng)代語言學(xué)家的基本觀點(diǎn)。喬伊斯作為20世紀(jì)初的先鋒派作家,作品《尤利西斯》中的語言的象似性從音義象似性、詞匯—句法象似性到篇章象似性的各個方面顯露喬伊斯的文體家的風(fēng)范,也表現(xiàn)出喬伊斯的現(xiàn)代主義思潮即通過異質(zhì)卻又更接近自然的語言去表征這個世界。尤利西斯中的語言實(shí)驗(yàn)特色是喬伊斯向傳統(tǒng)的寫作手法反叛的標(biāo)志,也是埋下后現(xiàn)代主義的種子。從以自我為中心轉(zhuǎn)向以語言實(shí)驗(yàn)為中心,通過語言的象似性表達(dá)出喬伊斯的美學(xué)主張,喬伊斯認(rèn)為“藝術(shù)應(yīng)模仿自然和現(xiàn)實(shí)的本質(zhì),從而也就肯定了藝術(shù)的真實(shí)性和創(chuàng)造性(李維屏,1999)”。我們看出藝術(shù)乃至語言是對現(xiàn)實(shí)的一種模仿,這種模仿就是一種象似性。本文從《尤利西斯》中的語言內(nèi)在特征象似性的三個層次即:音義象似性、詞匯 句法象似性以及篇章象似性角度,探索喬伊斯的語言藝術(shù)和美學(xué)觀。
一、《尤利西斯》中的音義象似性
音義學(xué)是研究語言符號中語音和語義的相互關(guān)系的一門學(xué)科。語言中的每一個規(guī)律的例外都必然有它的原因。一些認(rèn)知語言學(xué)家指出,人類語言中的普遍現(xiàn)象說明人類語言與客觀世界的關(guān)系絕非任意。語言結(jié)構(gòu),包括語音、詞匯和語法與客觀世界的現(xiàn)實(shí)有一種深刻的對應(yīng)關(guān)系(賀川生,2002)。音義學(xué)目的是研究語言層面的象似性。索緒爾提出任意性之后,語言符號任意說是語言學(xué)的主流,但即便如此,他們也承認(rèn)音義之間有某種聯(lián)系。它主要是研究對象是擬聲、語言象征、模擬聲和聯(lián)覺通感等方面。
在小說《尤利西斯》中,喬伊斯幾乎運(yùn)用了攘括現(xiàn)代主義以來的各種實(shí)驗(yàn)手法。我們的作品的文學(xué)性體現(xiàn)是通過文字語言,而語言自然的表征人的意識和心理是更藝術(shù)上的真實(shí)。語音是語言的基礎(chǔ)單位,我們通過語音與所指之間的理據(jù)性聯(lián)系也就是運(yùn)用語音的某些特征映照所指來表征物質(zhì)和精神。作家在創(chuàng)作《尤利西斯》過程中,運(yùn)用了Callingsteeeeeeeephen (p20)”這種穆利根在呼喊stephen通過這種拖長音節(jié)的形式表現(xiàn)出呼喊的狀態(tài)。類似的還有“roaring wayawayawayawayawayaway(p38)這是火焰噴向遠(yuǎn)方的場景。這種模擬聲是用一些重復(fù)的音節(jié)去創(chuàng)造出事物的形象,惟妙惟肖。正因?yàn)橥ㄟ^音義之間的象似性,全書充滿了印象主義色彩,各種各樣的聲音從四面八方?jīng)_擊著我們的耳朵,人類或非人的、響亮的或低沉的、柔軟的或粗糙的、有趣的或可笑的。例如貓的叫聲、喬治教堂的鐘聲、印刷的各種聲音機(jī)器、打擊樂器、觀眾的掌聲、盲人調(diào)諧器的聲音。
特別是《尤利西斯》在“賽侖”一章中的大量使用擬聲詞及聲覺形象表現(xiàn)主題、塑造人物形象、烘托氣氛達(dá)到音樂化的敘事目的。因?yàn)檫@一章主要和音樂有關(guān),下午四點(diǎn)布魯姆到奧蒙德酒吧就餐。博伊蘭也進(jìn)來片刻又匆匆離去。西蒙和本·多拉德分別用男高音和男低音演唱,博得喝彩。本章中作者致力于音響、旋律、概念的排列,對應(yīng)與《奧德修紀(jì)》人面鳥身賽侖有著無比美妙的歌喉,通篇用基調(diào)鏗鏘、節(jié)奏感強(qiáng)的語言,表達(dá)出音樂美。這在一定程度上反映出喬伊斯駕馭語言的才華以及運(yùn)動語言描寫感官形象的模擬。如果其他章節(jié)中的擬聲詞的使用使聲音惟妙惟肖的話,那這一章中幾乎每一種聲音都用相應(yīng)的擬聲詞表現(xiàn)出來,不僅如此各種擬聲詞在隨著敘事及音樂的變化中也有相應(yīng)的變化。一開始表示侍女閑時修剪拇指帶來的碎屑聲“chips,picking chips off rocky thumbnail,chips”(p258),這種手指的碎屑聲還出現(xiàn)在下文西蒙·迪達(dá)勒斯這家餐廳,伴隨著這種碎屑聲(p263),體現(xiàn)出喬伊斯對于聲音與事物之間的天然聯(lián)系。
喬伊斯對聲音的模仿除了采用常見的壓頭韻,押韻等修辭如硬幣哐啷、時鐘咯嗒“coin rang,clockclacked”(p258)還結(jié)合了以下幾種手法。(1)將聲音形象與音樂主旋律相結(jié)合,從詞匯音色,依靠詞匯的音韻及節(jié)奏達(dá)到傳達(dá)出樂曲主旋律的效果。樂器的轉(zhuǎn)換上從上文講到的長笛的悠怨、低沉的聲音“a husky fifenoteblew. blew. Blue bloom……”(p258),到嘎然而止的一聲噓“pwee! Littlewind piped wee”(p259)轉(zhuǎn)換到本的演奏。“big benaben.Big benben.”(p259)表現(xiàn)出本·多拉德?lián)繇懓宓穆曇?,也表現(xiàn)出下面群眾鼓掌喝彩的聲音。
這些變化不僅是在音樂匯演進(jìn)程中表現(xiàn),而且也隱射在人物形象及性格上。通過這些音義象似在塑造人物形象評論。上,音節(jié)的組合成的音律效果也和人物想象相符合。一開始“imperthnthnthnthnthn”(p258)表現(xiàn)出車輪咕嚕似的那種渾濁的聲音。另外,在表示擦鞋侍役在擦鞋過程的用鼻子哼氣的粗魯形象時,喬伊斯采用將詞匯切短,并保留大多數(shù)拼寫,再增加擬聲部分達(dá)到表現(xiàn)聲音敘事的效果。如在“imperthnthnthnthnthn”(p260)中雖然從拼寫上知道該詞是“impertinence”演變過來,但為了模擬說話人態(tài)度的用鼻音哼氣的粗魯加上thnthnthnthn這樣的音節(jié)。接著類似于bloom,blew blue也是出現(xiàn)了很多次并且是變化中的聲音。再次bloom有花開的意思“l(fā)ast roseCastille of summer left bloom.Iflet so sad alone”(p259)這里的bloom即表示憂郁又表示開花,可以理解是憂郁的開花。接下來憂郁的布魯姆想到妻子和博伊蘭的不光彩的事而又偏偏在這里第三次遇見他,心中苦悶壓抑多次場合中表現(xiàn)“bloom.Old bloom.Blue bloom is on the rye”(p264)一下字就表現(xiàn)的淋漓盡致,有助于人物形象刻畫。
音義象似性除了有敘事進(jìn)程和人物刻畫作用外,還表現(xiàn)出一定的象征意義。在主題曲“Jingle Jingle jauntedjingling,(P158)濁輔音與鼻音連用疊加,比較清脆響亮悠長的詞凸顯出音樂的特質(zhì),通過十多次次這種清脆的鈴聲結(jié)合馬蹄噠噠的聲音碰撞,預(yù)示有人來到音樂餐廳或者離去。在此章節(jié)外,這種“jaunted jingle”的馬車搖晃跌宕的聲音也是性的象征,馬車如第九章莎士比亞和妻子的床比喻成“第二張床”產(chǎn)生類似效果。馬車也是第二張床,車子的跌宕跟“blazes Boylan”有呼應(yīng)的作用,在馬車這張床上孕育著不光彩的情事。值得注意的是,“blazes”在其他語言中也指boylan這個名字,還象征著性欲強(qiáng)和邪惡的意思。值得注意得是利內(nèi)翰也是在馬車上調(diào)戲摩莉,所以這里“Jlng”的馬車預(yù)示人物關(guān)系到來和離去。
音義象似性體現(xiàn)出喬伊斯超凡的語言駕馭能力,擬聲詞的語用、語音的偏離書寫及聲音的象征等折射出聲音與人物世界乃至現(xiàn)實(shí)世界的自然聯(lián)系。下文中從語音角度分析人物形象也是音義象似性的體現(xiàn),通過這種音義象似性體現(xiàn)出篇章與文本主題、作家及現(xiàn)代主義思潮的呼應(yīng)。因此從《尤利西斯》中語音的象似性特征,我們看到語言能指功能的張力,即能指不僅是體現(xiàn)所指,而且自身也映照了能指。語音相似性是對任意說理論的反叛也是喬伊斯對現(xiàn)實(shí)主義寫作手法的反叛,特別是語言敘述技巧,實(shí)現(xiàn)了文體上的效果,顯現(xiàn)出喬伊斯創(chuàng)作的 “完美和諧輻射” 的美學(xué)思想。
二、《尤利西斯》中的詞匯一句法象似性
Haiman(2009)在《自然句法》中進(jìn)一步推進(jìn)皮爾斯的觀點(diǎn),將象似符分為映象符和擬象符。其中映象符就是指聽覺上擬聲詞和視覺上象似的文字,大體上是我們意義象似性討論的內(nèi)容;擬象象似性主要體現(xiàn)在接下來講的句法象似性。并且當(dāng)前語言學(xué)家關(guān)注的象似性不在局限于語音方面的象似性,更多在于語言的結(jié)構(gòu)甚至句法規(guī)則,而這些結(jié)構(gòu)和規(guī)則是象似的,有理據(jù)的,也就是說,句法結(jié)構(gòu)和人的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)之間有自然的聯(lián)系(沈家煊,1993)。目前的句法象似性原則的主要原則有距離象似性、數(shù)量象似性、順序象似性和標(biāo)記象似性。而本文也是就這就這幾種原則分別闡述詞匯—句法象似性特征對于作家表現(xiàn)主題及美學(xué)特色的促進(jìn)作用。
順序象似原則指句法成分的排列順序映照他們所表達(dá)的實(shí)際狀態(tài)或事件發(fā)生的先后順序(沈家煊,1993)?!队壤魉埂纷鳛楝F(xiàn)代主義的巔峰作品,它的意識流技巧是非常鮮明的?!耙庾R流”(Stream of Consciousness)原是心理學(xué)上的一個術(shù)語,最先由美國心理學(xué)家威廉·詹姆斯提出。而文學(xué)中的意識流實(shí)質(zhì)上是指文學(xué)創(chuàng)作中的一種表現(xiàn)意識活動的方法。威廉詹姆斯在1884年發(fā)表的《論內(nèi)省心理學(xué)所忽略的幾個問題》中,提出“感覺中的現(xiàn)在”的概念,突破了傳統(tǒng)藝術(shù)審美視野中的時空邏輯框架,為“過程的同時性”理念奠定了基礎(chǔ);柏格森指出,越是深入意識領(lǐng)域,越適用將各種時態(tài)相互滲透的“心理時間”的概念,而非物理時間的概念;弗洛伊德在《超越快樂原則》一文中也提出:“無意識的心靈過程自身是無時間的。它是沒有時序的,時間改變不了它們,時間概念不能適用它們”。這種超越時鐘的“無時序性”恰恰是最符合心理現(xiàn)實(shí)。我們知道現(xiàn)代主義從現(xiàn)實(shí)主義中演變而來,作品關(guān)注點(diǎn)從外部世界轉(zhuǎn)向人物內(nèi)心,遵循人物的內(nèi)心時間,我們的語言相應(yīng)的也需要調(diào)整,特別是語言的順序,需要打破常規(guī)英語中的句法的鏈狀似的死板的規(guī)則,而應(yīng)該直接激活腦海中的詞匯句法的表達(dá)。所以作品中詞匯—句法層面的象似性,即順序象似性特征是非常明顯又隨處可見。
為了擺脫英語自身線性的稱述框架,喬伊斯往往會改變主謂賓的順序,來達(dá)到意識連續(xù)流動的效果。以下引自《尤利西斯》第三章第三十八頁的一段。
Wombed in sin darkness I wastoo, made not begotten. (l)By them,
the man with my voice and myeyes and a ghost -woman asheson her breath. (2) They claspedand sundered, did the coupler'swill. (3) From before the ages Hewilled me and now may not will meaway or ever a lex eterna staysabout him. (4) Is that then thedivine substance wherein Fatherand Son are consubstantial?(5)where is poor dear Arius to tryconclusions? (6) Warring his lifelong on the contransmagnificandj ewbangtantiality. Ills tarredheresiarch. (7) In a Greekwatercloset he breathed his last:euthanasia. (8) With beaded mitreand with crozier. stalled upon histhrone, the widower of a widowedsee, with upstiffed omophorion,with clotted hinderparts. (9) (p38)
通過上面這段文字,我們可以看到正常的句子是很少。最后兩句(5)(6)是疑問句,大多是名詞短語,介詞短語(3)(4)(7)(8)(9)句子也經(jīng)常是倒裝(2)。當(dāng)然也有只用一個詞的。文中句子的順序是打亂的,從正常語法角度看,但是非常符合內(nèi)心的順序。從內(nèi)心所想到外面的世界的男女再想到宗教問題,通過這段意識表現(xiàn)出他對于自己對于宗教對于父子母子關(guān)系的復(fù)雜的情緒和思考。我們很容易發(fā)現(xiàn)順序象似性在喬伊斯的意識流手法中的作用,從而再現(xiàn)了比真實(shí)更為真實(shí)的世界。
距離象似性原則指認(rèn)知和概念上相接近的實(shí)體,其語言形式在空間和時間上也相近,也就是說,概念之間的距離跟語言成分之間的距離相對應(yīng)(沈家煊,1993)。通過一個詞表達(dá)一句話的含義對于喬伊斯并不難。例如《尤利西斯》第三章中有作家造的詞“contransmagnificandjewbangtantiality” "brightwindbridled”(38)“basiliskeyed”(p40),第一個詞contransmagnificandj ewbangtantiality,它由con+ (trans+magnificant+jew+bang)+liality組成。這個36個字母的”詞“將主張三位一體的“圣體共在倫”一次中的圣體去掉,又在“共在”和“論”之間插入”變體“、“贊美”、“攻擊“等詞。這種打亂順序后重新插入其他成分的語言手法,雜糅在一起的做法從順序象似性、距離象似性角度看,旨在說明早期基督教對教義的不同解釋引起的混亂,通過語言的表征映照了主人公Stephen對于宗教對于現(xiàn)實(shí)的思考。如Bronzelydiaby Minagold (p259)這是喬伊斯杜撰的合成詞,形象得再現(xiàn)出兩人棕色頭發(fā)的Lydla和金色頭發(fā)的女伴兩人頭貼著頭的場景,這種距離的象似性形象地在現(xiàn)喬伊斯筆下的飯館吃飯的情景。所以說語言符號本身就生成了表征系統(tǒng),體現(xiàn)出喬伊斯的語言的實(shí)驗(yàn)性。
標(biāo)記象似性指人類認(rèn)知的一般順序是按照無標(biāo)記向有標(biāo)記的順序進(jìn)行,這是因?yàn)闊o標(biāo)記項(xiàng)比有標(biāo)記項(xiàng)更具有普遍意義。而有標(biāo)記項(xiàng)語言成分相比更具有額外意義。有標(biāo)記語言項(xiàng)代替無標(biāo)記語言項(xiàng),便會偏離常規(guī),會給語句帶來一定的文體色彩(王寅,2000)。文學(xué)作品中的修辭、戲仿、各種語言偏離都可以說是標(biāo)記象似性特征。標(biāo)記象似性的運(yùn)用之廣,可以說標(biāo)記象似性就是不合常規(guī)的象似性本身便是偏離、前景化的體現(xiàn),從而產(chǎn)生文體效果。
文章第一章一開始穆利根大量戲仿天主教儀式,比如把刮胡子的器皿和小刀用于宗教儀式,刮胡子的水是圣體,一本正經(jīng)的模仿,但是又帶有諷刺意味。不僅如此里面出現(xiàn)大量拉丁文即是為了更加符合天主教的語言形式。“-Introibo ad altare Dei”(p3),如斯蒂芬母親臨時前要他為自己祝禱時引用的文字也是拉丁文“l(fā)iliatarutilantium te confessorum turmacircumdet: iubilantium te virginumchorus excipiat”(plo)這種外來語的侵入,也可以看成是一種不同于小說中標(biāo)準(zhǔn)語的運(yùn)用,從這一角度看,外來語的運(yùn)用可以理解為標(biāo)記象似性的運(yùn)用。通過拉丁語和戲仿宗教儀式看出Mulligan對于天主教的態(tài)度是戲謔的,另一方面也看出作家喬伊斯筆下愛爾蘭政治背景,描述了深受宗教和英國殖民者雙重壓迫的愛爾蘭人民的日常生活。除了拉丁語的使用,其實(shí)小說中還有其他世紀(jì)中語言包括希臘語,法語,希伯來語,意大利語,德語,阿拉伯語,梵語等。例如在小說第一章提到的關(guān)于愛爾蘭民族復(fù)興也是仿英國十五六世紀(jì)時期文藝復(fù)興,主要是鑒戒古希臘羅馬文明瑰寶來創(chuàng)作文學(xué)。穆利根是個投機(jī)分子他看似是贊成愛爾蘭民族復(fù)興,所以當(dāng)談及到希臘文化時他運(yùn)用希臘語?!癊pi oinopaponton”“Thalatta,Thalatta!”(p5)這是關(guān)于大海的描寫,我們知道希臘文化跟大海息息相關(guān),表明他的意圖和態(tài)度。
喬伊斯幾乎完全推倒了傳統(tǒng)小說的準(zhǔn)則和秩序,并在破舊立新的過程中按照自己獨(dú)特的審美原則來反映現(xiàn)代經(jīng)驗(yàn)。讀者發(fā)現(xiàn),傳統(tǒng)小說中司空見慣的故事情節(jié)、框架結(jié)構(gòu)、敘事策略和人物描寫藝術(shù)在《尤利西斯》中已經(jīng)蕩然無存。整部小說像是一個由無數(shù)異質(zhì)材料組成的具有自我調(diào)節(jié)功能的有機(jī)生命體。作者以一種朦朧的敘述筆法跨越了傳統(tǒng)小說形式的界線。他毅然擯棄了長期以來人們對小說形式必須穩(wěn)定和統(tǒng)一的認(rèn)同原則,通過“異質(zhì)材料的組合”(assemblage of heterogeneousmaterial),使小說形式和語境產(chǎn)生了前所未有的異質(zhì)性和多樣性。作者在全面把握各種對應(yīng)關(guān)系的同時,巧妙地消除了這些“異質(zhì)材料”之間的距離,并成功地將一種材料置換成另一種與小說主題相關(guān)的材料。顯然,這種具有異質(zhì)性和多樣性的小說結(jié)構(gòu)顛覆了傳統(tǒng)小說的固有模式,同時也是喬伊斯的現(xiàn)代主義思想一次極為成功的實(shí)踐(李維屏,2011) 。
喬伊斯正是在破舊立新的思潮中,運(yùn)用語言的張力,通過符號與客觀世界及概念的象似性更好地給我們展示一個喬伊斯式真實(shí)的愛爾蘭。
三、《尤利西斯》中的語篇象似性
文學(xué)廣義上可被視為是象似性的,其形式可以以多種方式模仿它所反映的現(xiàn)實(shí)(Wales,2001).。語篇象似性包含所有的象似性特征,從語音詞匯到句法篇章,文學(xué)的篇章結(jié)構(gòu),外在形式對于主題的表達(dá),美學(xué)思想的升華具有映襯作用。文學(xué)的篇章象似修辭則指作者在創(chuàng)作過程中為加強(qiáng)語言的表達(dá)效果對各個篇章象似原則的有意運(yùn)用。喬伊斯作品的文學(xué)性從象似性角度看,語言的文體是多變的,百科全書式的,以《尤利西斯》中的各章不同的文體和人物形象為例,說明喬伊斯的語言藝術(shù)魅力。
《尤利西斯》的文體演變并非為演變而演變,這是一種內(nèi)容與形式相結(jié)合的演變。對喬伊斯來說形式就是內(nèi)容,內(nèi)容就是形式。每一種文體的變化都必須服從于小說的場景和情節(jié)的需要,每一種藝術(shù)手段的采用、主題的表達(dá)、人物情感的變化都與文體的變化密切相關(guān)?!队壤魉埂肺捏w的變化與這些因素融為一體。文體演變過程是喬伊斯從不同的角度并最大限度地開發(fā)語言表意能力的過程,也是他執(zhí)著探索小說藝術(shù)的過程?!队壤魉埂房偣彩苏聦?yīng)的是十八種文體,不同文體相應(yīng)的運(yùn)用不同的語言,通過篇章象似性的運(yùn)用更好的實(shí)現(xiàn)”以形襯意”的文體效果。本文以第七章新聞文體為例說明。
在第七章:埃奧洛中,中午布魯姆到《自由人報(bào)》去向主編說明自己招攬的凱斯商店的廣告圖案以及發(fā)生的一系列人物與事件。本章報(bào)社文體的大量使用在詞匯選擇,句法結(jié)構(gòu),篇章布排及修辭都有自身特點(diǎn)。新聞文體喜歡用縮略句,文風(fēng)簡潔,用詞生動,講究事實(shí)等特點(diǎn)。首先在每一段都有一個新聞標(biāo)題,本章用了63個標(biāo)題,而且使用粗體大寫書寫形式?!癟HE WEARER OF THE CROWN(P158)”,“K·M·R·I·A”(P186)這是新聞體的縮寫,“RRIN, GREEN GEM OF THESILVER SEA”(P165)這是新聞體中喜歡用到的壓頭韻。其次,在正文部分喬伊斯最大限度地使用省略形式,而且多處用了修辭。其實(shí)喬伊斯寫用新聞體這一廣視角彌補(bǔ)了主人公之間地有限視角,更好地高屋建瓴般展示都柏林地方方面面。
《尤利西斯》這部作品,在喬伊斯筆下,多角度展現(xiàn)人物扭曲異化的意識活動,勾勒出其鮮明的個性特征,進(jìn)而折射出現(xiàn)代社會荒誕的精神世界。從語言學(xué)角度看,喬伊斯包羅萬象的語言風(fēng)格是由于語言本身的象似性,這或許能說明喬伊斯語言藝術(shù)高超。語言的象似性很能說明同一篇小說中不同章節(jié)不同人物出現(xiàn)不同的語言結(jié)構(gòu),不同的人在不同的地方有其獨(dú)特的語言表征符號,小說中的三個主人公斯蒂芬,布魯姆和莫利分別有其獨(dú)特的語言方式。斯蒂芬的語言風(fēng)格比較深刻,用詩學(xué)語言較多,往往神秘深邃。布魯姆是匈牙利裔的猶太血統(tǒng),幼子早天,性格上軟弱的市井小民形象。因?yàn)槭莻€小廣告商人,所以布魯姆體有很多關(guān)于數(shù)字的計(jì)算,有不少的低俗詞匯,另外說話比較簡短,思維混亂。莫利在最后一章中才出現(xiàn)直接刻畫,最后一章沒有任何標(biāo)點(diǎn)符號的意識流表現(xiàn)出莫利內(nèi)心不受打擾的自由暢想,描寫的女性比女性更懂女性。最后三人在各自的流亡后回歸,重鑄精神家園。我們以斯蒂芬的性格和內(nèi)心活動為例。
在《尤利西斯》中,喬伊斯摒棄了傳統(tǒng)小說依靠復(fù)雜的情節(jié)發(fā)展來塑造人物。生活本無情節(jié),只有內(nèi)心的真實(shí),喬伊斯不傾向描寫做什么,而是描寫想什么的問題。在小說畫像中,讀者已經(jīng)對斯蒂芬有所了解,他性格孤傲,多愁善感,理想化的人格。自幼受天主教的熏陶卻不屑茍同:渴望愛情卻無法贏得愛情;面對肉欲誘惑,無法拒絕;對現(xiàn)實(shí)各種不滿,只好選擇冷眼旁觀,自我流放。在第一章中斯蒂芬說自己是奴仆的奴仆,兩個人的奴仆,而愛爾蘭是一面破碎的鏡子。“- I am the servantof two masters, Stephen said. anEnglish and an Italian” (p20).“-It is a symbol of Irish art.The cracked lookingglass of aservant”.(p7)這既是文中的主旨句,也是斯蒂芬對于愛爾蘭的看法。他不愿加入天主教的迫害勢力也不看好愛爾蘭復(fù)興,對他來說宗教和英國殖民統(tǒng)治是壓迫愛爾蘭的主要勢力。而愛爾蘭就像一面破碎的鏡子一樣無可奈何。如此詩性而深邃的語言也成功刻畫斯蒂芬的青年藝術(shù)家形象。本章中最后一個詞“篡奪者”意義深遠(yuǎn),我們并不明白誰是篡奪者。第二章是斯蒂芬對于自我世界的認(rèn)知,大量的歷史詞匯表征著歷史事件,正如斯蒂芬所言歷史是一場噩夢。正因?yàn)樾睦锶菒蹱柼m所以才會如此深惡痛絕。第三章整篇是詩性語言,也是他意識的流動。他漫步海邊,眺望大海,詩性靈動,哲理豐富。他閉上眼睛,在黑暗中聽著自己的靴子踩在海貝上咯擦得餉,體會他們得節(jié)奏韻律。當(dāng)他睜開眼睛,看見了萬事萬物的存在,從而走出小我。藝術(shù),為藝術(shù)而生是斯蒂芬的夢想和追求,但他害怕現(xiàn)實(shí)中的愛,向往理想之愛。這種矛盾始終掙扎在斯蒂芬思緒中?!癐n long lassons from theCock lake the water flowed full,coverlng greengoldenly lagoons ofsand, rising, flowing. My ashplantwill float awat……listen,afourworded wave ̄speech: seesoo,hrss, rsseiss, ooos. Vehementbreathof waters amid seasnakes,rearing horses. rocks. In cupsof rocks it slops :flop, slop,slap: bounded in barrels. And ,spent, its speech ceases. It flowspurling, widely flowing, floatingfoampool, flower unfurling. (p50).其中大量的擬聲詞“seesoo,hrss,rsseiss, ooos.” “flop, slop,slap“并與押韻的形式表現(xiàn)出來,產(chǎn)生一種圖畫與聲音融合的柔美,特別是/s/這個輕音的重復(fù)。flowspurling, widely flowing, floatingfoampool,flower unfurling,這個句子中的重讀以及元音的拉長顯出水流潺潺的效果,所謂動中有靜,靜中有動的意象美。
從第一章對宗教的思考—仆人的仆人;到第二章對于歷史的思考—?dú)v史是一場不愿醒來的噩夢到第三章在海邊對于自身騷動、壓抑的內(nèi)心的剖析,運(yùn)用詩性化的語言更加符合喬伊斯筆下斯蒂芬的青年藝術(shù)家的形象,一個對于愛爾蘭這個母親即逃離又皈依:對于愛情即向往又褻瀆;對于理想即憧憬又沮喪的文藝形象。
人們在選擇詞匯語法手段來構(gòu)建經(jīng)驗(yàn)、調(diào)整人際關(guān)系時,一般傾向于選擇與現(xiàn)實(shí)世界中存在的事物、現(xiàn)象等某些象似性;或者說,是選擇與人類對這些東西范疇化的認(rèn)知模式具有象似性的句子/篇章結(jié)構(gòu)模式(項(xiàng)成東,2003)。喬伊斯正是運(yùn)用了這一點(diǎn),他真正地做到用語言來創(chuàng)造世界,通過能指去映照所指,在語篇連貫、語言突出和語言表征地張力方面取得良好地藝術(shù)之美,也響應(yīng)了作家時代的現(xiàn)代主義思潮和“和諧統(tǒng)一”的美學(xué)追求。
四、結(jié)束語
對于喬伊斯語言的分析是解讀喬伊斯的重要方式,也是一個研究尤利西斯很好的切入點(diǎn)。對于喬伊斯來說形式就是內(nèi)容,內(nèi)容就是形式。語言的表達(dá)方式都需要服從小說的場景需要,每一種藝術(shù)手段的運(yùn)用、主題的表達(dá)伴隨著語言的不同形式的表征。喬伊斯探索小說藝術(shù)的過程也是他在不同角度極力開發(fā)語言自身表征能力的過程。本文從《尤利西斯》中的語言內(nèi)在特征象似性的三個層次即:音義象似性、詞匯、句法象似性以及篇章象似性角度,探索喬伊斯的語言藝術(shù)和美學(xué)觀。這種從認(rèn)知角度去理解語言的文體效果給我們喬伊斯文體語言特色予新的解讀。正如喬伊斯所言“If Ulysses doesn't worthreading, the life doesn't worthliving”。喬伊斯在語言上的藝術(shù)探索對我們今天仍具有很大的借鑒價值,“都柏林式清明上河圖般”的《尤利西斯》給我們提供了廣闊的國際化的哲學(xué)和美學(xué)視野。
(作者供職于江西師范大學(xué)外國語學(xué)院)