吳玉莉
摘要: 語言作為溝通和交流的紐帶,無論是在日常生活中還是社會交際中都顯得格外重要,而英語作為一門國際語言,是國家之間溝通和交流的保障。初中英語是英語學習的基礎(chǔ)奠基,在教學過程中結(jié)合中英文化差異,熟悉語言背景,注重英語的生活化培養(yǎng),提升學生對中英文化思維興趣,初中促進英語教學的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:中英文化;文化差異;初中英語
引言
隨著時代的進步,英語已經(jīng)成為連接世界各國的重要語言工具。在初中英語教學中,中英文化差異成為英語教學的鋪墊?;诖耍疚膶χ杏⑽幕町惖某踔杏⒄Z教學進行分析,通過對語言國家的背景和文化的學習,深入剖析英語的誕生和發(fā)展歷程,促進學生英語學習的深度和廣度,促進學生英語能力的提升。
一、初中英語教學,中英文化比較分析
語言是隨著時代變化不斷發(fā)展進步的,通過對中英文化的差異的了解和學習發(fā)掘初中英語教學的模式,促進初中英語教學質(zhì)量的進步和發(fā)展。無論是在生活方面,社交禮儀方面或者語言用語方面,中英之間都存在極大的差異,通過對這些差異的分析理解,加深初中英語教學的深度,讓學生更加清楚的了解中英文化的同時,促進初中英語教學事業(yè)的有效發(fā)展。
(一)基于中英稱謂方面的差異的英語教學
自古以來,中國就很注重人與人之間的稱謂文化。晚輩在問候長輩時必須使用尊稱來表達和體現(xiàn)對于長輩的尊敬和敬畏之情。在交流問候時使用尊稱也是自身禮貌和行為素養(yǎng)的體現(xiàn)。無論是與家人還是朋友的在溝通交流中,使用尊敬的稱謂是相互之間溝通的基礎(chǔ),中國人比較追崇稱謂的形式感,通過使用尊稱來拉近相互之間的距離,留給他人一個好的印象,便于以后更多的交際。但是,在西方文化中,稱謂文化并沒有強烈的形式感,更加注重的是隨和,直接的表達方式,并不會像中國文化那樣隱晦含蓄。例如,在進行家庭聚餐時,中國文化是強調(diào)“地主之儀”的,以家庭主人的身份對客人表示迎接和問候,作為主人中的晚輩就需要對到訪客人使用尊敬的稱呼,如叔叔,阿姨等等。這樣的稱呼一方面表現(xiàn)出身份和輩分的差別,另一方面體現(xiàn)作為東道主的禮儀。但是在西方文化中的家庭聚會就截然不同,訪客和主人之間都是以稱呼姓名為主,這樣更能體現(xiàn)二者之間關(guān)系的親近,體現(xiàn)出西方文化直接,豪爽的表達語言和方式。在初中英語教學中,通過為學生講解中英文化稱謂的差異來引|導(dǎo)學生學習英語,將中英文化差異的背景作為英語教學的鋪墊和基礎(chǔ),讓學生能了解每個英語語法和單詞的由來,加深學生對英語的理解和認識。
(二)基于中英書寫方面文化差異的英語教學
文字書寫作為除語言表達外另一種表達方式,清晰明了的書寫方式更能表達作者目的。書信在中國歷史悠久的發(fā)展,留傳下來的書信書寫也有一定的規(guī)范的格式,不同種類的書信書寫的方式各不相同。例如,在給教師或者領(lǐng)導(dǎo)寫感謝信的時候,信的開頭一定要寫“尊敬的某某,您好!”,信的結(jié)尾一般要寫“此致,敬禮”以及“寫信人:某某人”等這一類的詞匯,用來表達寫信人對收信人的尊敬和感謝之情。但是相比之下,西方文化下的寫信方式就大相徑庭。西方人寫信注重表達主要內(nèi)容和感情,描述用語不會那么含蓄委婉,更注重表達實質(zhì)的內(nèi)容。在信的格式方面也極為不同,在書信的開頭一般是“Dear某”,在書信結(jié)尾一般是表達感謝之情,而不會像中國式書信那樣嚴謹。通過對中英文化中信的書寫差異的對比教學,讓學生學習到西方信件的書寫方式,了解到中西書信的不同點,在對英語作文和書信寫作時避免表達方式的錯誤,使得初中的英語教學更加的具體和完善,促進學生英語寫作方法和技巧的提升。
二、英語教學中,中英文化思維觀念的差異
不同國家的歷史發(fā)展孕育出不同的文化,這就造就文化差異局面的形成。不同文化底蘊下成長的人會養(yǎng)成不同的思維觀念和生活方式,這就是國家與國家,人與人之間的差異。在初中英語教學中,通過對西方思維觀念的研究和分析,讓學生從根本上了解英語文化,提升英語的學習興趣,促進英語教學的發(fā)展。
(一)基于思維方式差異,開展英語教學
思維方式的養(yǎng)成是通過生活文化的熏陶和影響,每個人的思維方式的養(yǎng)成都離不開生活的點點滴滴。在中國文化下,句子的表達是按照主語,謂語和賓語的順序排列的,將狀語和定語隨意放置在句子中間,完成句子的整體意思。但是在西方文化中,句子的組成主要是主語,謂語和賓語,關(guān)于其中的狀語和定語一般都是習慣放在句頭或者句尾,不會像中文語序那樣隨意在句中添加。例如,“我在公司食堂吃飯”用英語表達就是“ I am eating at the dining hall of the company”這樣的語序,地點狀語就是放在整句的最后,并沒有像中文語序那樣將狀語添加在句子中間。這樣的例子就體現(xiàn)出中文思維和英語思維的不同,中文句子語序比較強調(diào)句子的整體性,而英語語序則更強調(diào)局部的組合。通過這樣的中英文化的對比教學,將英語文化與中文文化作對比,突顯英語文化的個性,讓學生對英語的句子組成的順序更加記憶深刻,促進學生英語學習的發(fā)展。另一方面,在中英文的寫作差異進行分析,探究思維方式的差異。在中文文章中,會運用對比寫作,借景抒情和借物喻人等等的寫作手法,進行文章中心內(nèi)容和思想的表達,這樣會顯得文章更加含蓄和文藝。但是在英語文章中,大部分內(nèi)容都是作者直截了當?shù)谋磉_出來,讓讀者清晰明了的掌握文章的中心思想。通過這樣的文化作品的對比,反映出中英文化差異下的思維方式的差異,讓學生在了解文化差異的同時,學習英語文章的閱讀方法,促進英語素養(yǎng)的提升。
(二)基于價值觀念的差異,進行英語教學
將社會主義文化下的思想價值觀念與資本主義文化下的價值觀念進行對比,進行英語教學。社會主義文化下的思想價值觀念更加強調(diào)以社會貢獻為中心,強調(diào)對方的利益優(yōu)先。而在資本主義文化下的價值觀念更加強調(diào)個人主義,將自己本身作為事情的出發(fā)點和考慮點,注重個人所發(fā)揮的作用和獲得的利益。例如,當在商店購物在詢問別人是否需要幫助時,英語表達是What can I help you?”或者“ What can I do for you?”等等,都是從自身的角度出發(fā)來考慮事情,注重強調(diào)“我”能干什么。而在中文的表達中“請問您需要幫助嗎?”這樣的語序是從對方的角度出發(fā),詢問是否需要幫助。通過這樣的對比讓學生學習到英語的表達方式,讓學生學會多角度的多方位的思考問題,提升學生的英語自主學習能力,促進學生全面的發(fā)展和進步。
參考文獻
[1]王麗娟.東西方文化差異下的初中英語教學[J].商情,2012,第11期
[2]孫勤妹.初中英語中中英文化差異對比及教學[J].湖州師范學院學報,2003,(z1):288-290.doi:10.3969/j.issn.1009-1734.2003.z1.080.