彭麗樺
摘 要 傳統(tǒng)的閱讀課程資源已經漸漸不能滿足學生和老師的課堂需求。有針對性的課程資源庫在拓展教學空間和調動學習主動性方面起到尤為重要的作用。根據高職學生的學情和輸入假說理論,本文擬從資源庫的角度探討高職大學英語閱讀教學的高效途徑。
關鍵詞 資源庫 高職 英語閱讀
中圖分類號:G424? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻標識碼:A? DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2020.05.046
Abstract The traditional reading curriculum resources have been unable to meet the needs of students and teachers. Targeted curriculum resource base plays an important role in expanding teaching space and mobilizing learning initiative. According to the theory of learning situation and input hypothesis of vocational college students, this paper intends to explore the efficient way of English reading teaching from the perspective of resource base.
Keywords resource base; higher vocational college; English reading
近年來英語課程資源庫的使用,凸顯出其對于更新教師知識結構、拓寬學生學習渠道、改進教與學的方式、滿足個性化發(fā)展需要等的重要作用。而閱讀在語言學習中的重要作用也是不言而喻的。因此,在高職的英語閱讀教學中,充分利用課程資源,加大可理解性輸入,增加豐富的貼近學習生活的閱讀資料,對學生的個性和人格發(fā)展是很有價值的。
1 課程資源分類和英語閱讀教學理論
1.1 課程資源分類
早在1980年,布拉特(D. Pratt)提出了150項教學方法和教學資源,他認為,教學資源本身就體現了某種教學方法。課程資源可按功能特點、素材性和條件性資源、存在方式、空間分布等方式劃分。英語閱讀教學除了教材以外,主要的課程資源有外文原刊、英語學習網站、公眾號、文學作品、工具書和影視材料等。其中外文原刊在高職英語閱讀課程中使用最為頻繁和有效。
1.2 英語閱讀教學理論
在二語習得研究領域,美國語言學家S. D. Krashen 提出了可理解性輸入假說理論(Comprhensible input hypothesis),他認為外語習得的關鍵是接觸大量可理解的、有意義又關聯的目的語。只有當學習者接觸到略高于自己現有語言水平的“可理解性的輸入材料”時,習得才有可能產生,即著名的“i+1”理論。i 代表習得者現有的水平,1 代表略高于習得者現有水平的可理解的語言輸入。Krashen 還給出了理想輸入必備的條件:第一,輸入是可理解的;第二,輸入是有趣的;第三,輸入不按語法順序進行;第四,輸入必須有足夠的數量。反之如果習得語言大大超出習得者現有的水平,習得者就難以理解輸入的材料,此輸入在習得中就沒有價值。
信息加工理論(information processing theory)認知心理學基本理論。把人腦看作類似于計算機的信息加工系統(tǒng)。認為人的認知過程就是對信息的加工過程,其涉及人如何注意、選擇和接收信息,如何對信息進行編碼、內在化和組織,以及如何利用這些信息做出決策和指導自己的行為等。
2 基于課程資源庫的英語閱讀教學實踐
根據輸入假設理論和信息加工理論,使用大量的英語課程資源能使我們的閱讀教學從教師提示型逐漸轉向學生自主型。通過教師的組織和指導以及其他軟件、硬件的幫助,學生就能學會就主題相關去收集資料、開展閱讀。
我的閱讀課堂設計的學習流程:首先發(fā)布閱讀主題,讓學生查找報刊雜志和網絡上相關的資料進行閱讀,開展小組討論,充分結合課本上的閱讀資源進行師生、生生間的交流討論,最后在已建成的資源庫中選取一篇符合“i+1”理論的文章進入更細致的閱讀學習流程(泛讀-精讀-精講-回譯)。這種學習方式不僅有利于學生提高閱讀技能,而且對于學生樹立終生學習的習慣和培養(yǎng)獨立學習的能力大有好處。
在教學過程中,充分的分析學情,在資源庫中選取符合輸入假說理論的文章是尤為重要的。其次在細致閱讀的四個步驟也是缺一不可。第一,泛讀,同學在不查詞典的情況下瀏覽全文,根據上下文猜測意思,做到能理解每句話大意;第二,精讀,同學通過查閱詞典、工具書和聽原文音頻,獨立理解全文,甚至能用原詞闡述文章大意;第三,精講,聽老師精講,徹底吃透每句話意思和句法語法,并吸收擴展知識;第四,回譯,在學習之后根據中文試著譯回英文,根據輸出假說理論,這樣可以極好地鞏固前面所學知識,達到習得二語言的目標。
比如在講解人類健康主題時,我們在資源庫的閱讀版塊中選取了外文原刊Fifty years of HIV: how close are we to a cure? 該文章正好契合每年的艾滋病日。文章和錄音是以電子文檔形式發(fā)給同學在課前泛讀,同時提出兩個思考題①draw a blank是什么意思?②“肆虐”用英語怎么表達?建議同學將文章泛讀2到3遍。大部分同學最后能得出這兩個問題的答案,甚至有同學表示“雖然有單詞不認識,但整體意思可以大體讀懂”,也有同學表示“可以勉強讀懂大概意思,但是完全聽不懂”。這之類的泛讀反饋,已經達到我們的教學目的了。第二步精讀是課前課上一起解決文章中遇到的問題,課前泛讀之后的同學通過查閱詞典、工具書等理解全文的同時查出單詞、短語;課上教師通過分享、抽查和補充進一步完善同學的學習內容,最后做到能連詞成句,闡述大意。第三步精講,雖有些類似舊的教學方式,但不完全相同,在精讀過程已解決的問題,在這一步驟中不再重復,這一步注重句法和結構,需要教師精選講解點并適當拓展,無論是知識點的拓展還是綜合素養(yǎng)知識拓展,對教師來說都有一定挑戰(zhàn)。最后一步,也是最重要的一步,將整篇文章分段落給出中文翻譯。如,“1968年末,這位非裔美國男孩兒在圣路易斯醫(yī)院就診時才15歲,但當時的醫(yī)療團隊卻束手無策。” ?The African American boy was just 15 years old when he was _______ at St Louis city hospital in late 1968, but the ____team ____a _____.根據班上同學的學情分層次要求,分別是能用詞填空、能無詞填空、能譯完整句型或能譯完整段落。后兩種層次的同學要求達到能看中文口述英文的程度。值得一提的是,閱讀過程中像人類免疫缺陷病毒(human immunodeficiency)、逆轉錄病毒(retrovirus)、人類預期壽命(life expectancy)等專業(yè)詞匯同學也能一并掌握。
鑒于高職學生的英語學情,此方法初執(zhí)行時也遇到很多的困難,但是只要能克服萬事開頭難的魔咒,鼓勵和壓力并施,完成后的收獲是頗豐的,不僅單詞短語非常熟悉,擯棄了傳統(tǒng)記憶方式,而且翻譯時遇到類似表達,句型也是信手拈來,最重要的是給予了同學學習成就感和獲得感,鮮活真實的英語報刊材料能讓學生感受英語作為一門語言的微妙之處。
3 關于英語閱讀課程資源的思考
3.1 有效的管理
有效的閱讀課堂是建立在有效的課程資源管理體系上的,教師應對已有的課程資源進行有效管理和重復利用,同時還要不斷地更新和補充。另外學校之間還應有資源共享的觀念,實現師生間、校際間的課程資源共享。
3.2 課程資源的質量
資源庫的建設開發(fā)除了確保數量的前提下,還要求提高閱讀輸入質量。在學生學習時間有限的情況下,教師必須兼具慧眼、突出重點,精選對閱讀能力有提高作用的課程資源,優(yōu)先使用。教師在選材時不僅要參考學生的共性需求,也要顧及到各層次學生的特殊需求,將選材的層次性、動態(tài)性納入考慮。因此,課程資源開發(fā)的教師要有開放的視野和靈活的思維。
4 結語
開發(fā)高職英語閱讀課程資源可以推動大學英語教研活動的開展,能夠挖掘教師的潛力,也能夠促進教師的專業(yè)素質和業(yè)務素質。也督促教師樹立課程資源意識,隨時收集有用的資源。資源的有效使用也需要教師集思廣益,根據學生的不同學習階段和學習成效調整教學策略。高職英語課程資源開發(fā)和利用之路還很漫長。
基金項目:2019年度四川護理職業(yè)學院院基金課題(2019RWSZ05)
參考文獻
[1] 舒麗萍.英語課程資源開發(fā)利用的實踐與研究[D].上海:華東師范大學碩士論文,2006.
[2] Benson.P.Teaching and Researching Autonomy in Language Learning[M].北京:外語教學與研究出版社,2005.
[3] Nuttal,C (2002) Teaching Reading Skill in a Foreign Langugae,上海外語教育出版社.