梁幸愉
【摘要】“V下”“VV下”與“V下V下”是粵方言中使用頻率非常高的三個構式,本文結合其對應的普通話語法現(xiàn)象分別進行討論,發(fā)現(xiàn)三個構式和所對應普通話的共同點和不同點。
【關鍵詞】粵方言;V下;VV下;V下V下;構式;語法現(xiàn)象
一、粵方言簡介
粵方言俗稱為“白話”。它是由雅言演變而成,保留了許多古漢語特點和古漢語詞語。因此,它的一些語法特點和現(xiàn)象是現(xiàn)代普通話所沒有的?;浄窖钥煞譃閺V府片、邑潯片、高陽片、四邑片、勾漏片、吳化片和欽廉片。鑒于筆者來自粵方言廣府片區(qū),本文涉及到的是該片區(qū)的語法現(xiàn)象。
在普通話里,“下”的詞性和意義很多,表示基本意義時它指的是相對于“上”的方位詞(如,“國旗下”和“屋檐下”)。除了可用作動詞(如,“下西洋”和“下面條”)和形容詞(如“下次”和“下一趟車”)以外,它還可以用作動量詞(如,“拍一下肩膀”和“回想一下”)?!跋隆币彩腔浄窖灾惺褂妙l率很高的詞,它有著在普通話里的各種用法和意義,如作動量詞使用的“V下”。除此,它還有更豐富的用法?!癡V下”與“V下V下”就是普通話里所沒有的語法現(xiàn)象。
Goldberg給“構式”下定義:當且僅當C是一個形式——意義的配對
二、構式的準入條件
一方面,進入“V下”“VV下”與“V下V下”這三個構式的動詞一般都是單詞動詞,而進入“V下”構式的可以是雙詞動詞,如:
聽下 睇下 微笑下 爭取下
聽聽下 睇睇下 *微笑微笑下 *爭取爭取下
聽下聽下 睇下睇下 *微笑下微笑下 *爭取下爭取下
從這些例子可知,單詞動詞可進入此三個構式,而雙詞動詞似乎僅能被“V下”構式接受,在另兩種構式中讀起來拗口,感覺別扭。
另一方面,從動詞可否及物的角度看,及物和不及物動詞都可以進入這三個構式,如:
不及物動詞:笑下 笑笑下 笑下笑下
及物動詞:摸下 摸摸下 摸下摸下
現(xiàn)已了解三種構式的準入條件,以下將對比普通話,分別淺談它們的用法。
三、三種構式的用法
1.“V下”
有人認為,福建人和廣東人在語速快時習慣把入聲字“一”略去,從而“V下”可看作是“V一下”的縮略形式,但是“V下”和“V一下”意思有不同之處?!癡下”的語法意義和普通話中的“V一下”較為接近,但同樣有區(qū)別。
(1)粵:我去下就翻嚟啦!
普:我去一下就回來了!
(2)粵:你等下,我?guī)湍銌栆粏枴?/p>
普:你等一下,我?guī)湍銌栆幌隆?/p>
(3)粵:放松下好舒服。
普:放松一下很舒服。
(4)粵:唔洗起身,伸下手就摸到啦。
普:不用起來,伸一下手就可以夠得著了。
(5)粵:你聽下,入面好似有人。
普:你聽一下,里面好像有人。
(6)粵:試下就知啦!
普通話:試一下就知道了!
在這些例子中,(1)和(2)都是表示時間較短,含短時量的意義,在普通話里能相應地變成“去一下”和“等一下”;(3)和(4)表示動量少的意義,“放松下”和“伸下手”表明動作幅度小或輕易完成;(5)和(6)在普通話里是“聽一下”和“試一下”的意思,有嘗試的意義。這是“V下”構式與其在普通話相應用法的相似之處。
然而,“V下”與它的完全形式“V一下”和普通話中的“V一下”有區(qū)別。如:“踢下”僅表示動量少,而無論在粵語還是普通話里的“踢一下”都有表示動作具體的次數(shù)。
2.“VV下”和“V下V下”
“VV下”構式由重疊動詞后加上“下”字構成。動詞重疊通常表示短暫和輕微。在粵方言里動詞重疊同樣有這樣的作用,但重疊動詞一般不會單獨使用,如:
(7)*粵:我行行就暈低咗了
粵:我行行下/行下行下就暈低咗了。
普:我走著走著就暈倒了。
(8)*粵:得閑出嚟打打波??!
粵:得閑出嚟打下波?。?/p>
普:有空出來打一下球/打一打球/打打球?。?/p>
(9)*粵:一齊出去跑跑咯!
粵:一齊出去跑下/跑一跑咯!
普:一起出去跑跑/跑一跑吧!
由上三例可見,動詞重疊在粵方言里一般搭配其它詞語一起使用,可看作與其它成分一起形成一個構式,如,例子中的“VV下”“V下V下”“V下”和“V一V”。這里我們關注的是同樣有動詞重疊出現(xiàn)的“VV下”和“V下V下”。這兩個構式意義基本一致,但又細微差別。下面將討論它們的特點。
如,例(7)所示,“VV下”和“V下V下”是普通話里所沒有的表達構式,它們在普通話相應的表達應是“V著V著”。這三個構式有著相似的構式義。
(10)粵:講講下/講下講下,明仔忍唔住笑咗出嚟
普:說著說著,小明忍不住笑了出來。
普通話例子里的動詞“說”,指的是“一個人說話這件事情或能力,別無他意”,但當進入“V著V著”構式后,“其意義被無形擴大”。同理,粵方言里的“講”在進入“VV下”和“V下V下”構式,變成“講講下”或“講下講下”后,不僅僅是表示說話的時間或能力。
首先,“講”這個行為動詞不強調動作的始點和終點,它是無界的,但在構式里,它變成了有界。“講講下”或“講下講下”均意味著“講”這個動作終止而另一動作或事件開始。而且,“講講下”或“講下講下”都是在描述另一動作或事件發(fā)生前的狀況。此例是提供“小明忍不住笑了出來”這事件發(fā)生的背景,即“小明在說著話”?!癡V下”和“V下V下”構式不再只具有動詞V的性質,它們變成了用于描述動作或事件發(fā)生狀態(tài)的狀語。
再者,“VV下”和“V下V下”有其獨立的構式意義。Goldberg(1998)認為構式和動詞之間存在著四種關系,其中增添(elaboration)指的是動詞意義是構式意義的一種延伸、添加。和“V著V著”一樣,“VV下”和“V下V下”都有以下幾個獨立于動詞意義的構式意義:A.表示狀態(tài)的持續(xù),如,例中表示“講”這一行為動作的持續(xù)。B.兩個動詞連用具有強化作用,含有重疊動詞的構式會比“講”一個字更能表達說話人的語氣。C.為緊接著的語義變化做鋪墊,如上文提及到的兩個構式都為后面動作或事件提供背景信息。
然而,即使“VV下”和“V下V下”構式意義非常相似,它們還是有著細微的差別。彭小川認為,從語用上來說,“VV下”給人帶來相對急促的感覺,而“V下V下”則有相對緩慢的感覺。
(11)粵:蕩蕩下秋千,我見到有部車停低咗。
普:蕩著蕩著秋千,我看到有一輛車停了下來。
(12)粵:蕩下蕩下秋千,我訓著咗。
普:蕩著蕩著秋千,我睡著了。
如果例(11)和例(12)的“VV下”和“V下V下”互換,其表示持續(xù)的意義不會改變,但是如果深究其中,兩個構式是有差別的?!笆幨幭虑锴А苯o人急促切換的感覺,“蕩秋千”并不是這句話的重點,它只是交代了一個背景,而重點是后面提到的“見到有部車停低咗”。即使換成(12)的后半句“我訓著咗”,它仍然起一個轉折語義的作用。差別不完全在于后半句是“見到”這個瞬時動作抑或是“訓著”的靜態(tài)動作。相反,在“蕩下蕩下秋千”里,緩慢蕩秋千的感覺取代了之前的急促感,雖然同樣是為后半句的動作或事件交代背景信息,它的重要性并沒有減少,這個構式同時強調背景動作/事件和切換動作/事件。
四、結語
本文先從準入條件來討論“V下”“VV下”與“V下V下”這三個構式,除了“V下”允許雙詞動詞進入外,其余兩構式的動詞一般為單詞動詞。另外,三個構式的動詞均可為及物和不及物動詞。其次,本文結合其對應的普通話語法現(xiàn)象分別對“V下”“VV下”與“V下V下”進行了討論?!癡下”相當于普通話里的“V一下”,可表示短時量、動量少或嘗試的意義?!癡下”并不確指動作的次數(shù)?!癡V下”和“V下V下”是由重疊動詞和動量詞“下”組成的構式,具有狀語性質,相當于普通話的“V著V著”。動詞加入構式后,構式意義得到添加?!癡V下”與“V下V下”即使會在語義表達上有細微差別,二者均表示動作V的持續(xù),并有轉折語義和表露語氣的作用。本文雖有結合其他研究者的研究和理論,但部分觀點和證據(jù)較為主觀和片面,缺乏有力的支撐,有待加以實證研究進一步探討。
參考文獻:
[1]Goldberg, A. E. Constructions: A construction grammar approach to argument structure [M]. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1995.
[2]Goldberg, A. E. The relationships between verbs and constructions. In Verspoor, M. & E. Sweetster [eds]. Lexicon and Grammar in Cognitive Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 1998.
[3]鄧秀芬.粵方言中的“V下”與“V陣”.教育教學論壇,2013(26), 138-139.
[4]方喜,詹宏偉.“V+著+V+著”構式的語義解讀[J].雞西大學學報,2013(6), 112-114.
[5]黃立詩.馬來西亞華語口語部分特殊語法現(xiàn)象研究[J].中國學術期刊電子雜志社,2014.