朱音哲
摘 要:隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展和普及,出現(xiàn)了越來越多的新事物、新觀念和新技術(shù),互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展極大地方便了人類的生活,也改變了人們的語言習(xí)慣。以網(wǎng)絡(luò)語言為例,這些語言的使用給日常的生活增加了很多的趣味性,但也給我國的語言使用帶來了很多的挑戰(zhàn)。對于網(wǎng)絡(luò)語言的使用,不能把這些當(dāng)做洪水猛獸去抵制,應(yīng)該要辯證的去看待,合理的引導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)語言的使用,使其更加規(guī)范化。本文將從網(wǎng)絡(luò)語言的角度出發(fā),分析近些年網(wǎng)絡(luò)語言給漢語言文學(xué)發(fā)展帶來的影響,以期更好的幫助網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展和進(jìn)步。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)語言;漢語言文學(xué);影響;發(fā)展
語言是溝通人和人之間交流的工具、語言是人們學(xué)習(xí)和掌握知識(shí)的方法、語言是意識(shí)的物質(zhì)外殼,正是因?yàn)橛辛苏Z言的產(chǎn)生,人類才邁進(jìn)了知識(shí)的殿堂。網(wǎng)絡(luò)文化發(fā)展和普及,讓更多的有人了表達(dá)自己思想的機(jī)會(huì),也因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)平臺(tái),很多人創(chuàng)造除了非常有趣的網(wǎng)絡(luò)語言,這些語言有些是對生活的無奈和自嘲,雖然這些語言非常具有趣味性,但是大多不符合現(xiàn)代的漢語詞匯的要求。
一、網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展帶給漢語言文學(xué)的積極影響
(一)網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展能夠?yàn)闈h語言文學(xué)增添活力
現(xiàn)在所生活的時(shí)代是網(wǎng)絡(luò)化時(shí)代,每天網(wǎng)絡(luò)上都會(huì)產(chǎn)生非常多的信息,這些新信息又會(huì)催生出會(huì)很多網(wǎng)絡(luò)語言,這些新出現(xiàn)的語言極大的豐富了人們的日常生活,也為漢語言的發(fā)展添加了非常多的活力。漢語言文學(xué)應(yīng)該把網(wǎng)絡(luò)語言當(dāng)做研究課題,不能一味的進(jìn)行排斥,而應(yīng)該要去分析其中產(chǎn)生的原因,并豐富到漢語言文學(xué)中[1]。
(二)網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展能夠促進(jìn)漢語言文學(xué)的傳播
網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展給人們的日常生活帶來了非常多的樂趣,這些詞匯的使用是網(wǎng)民樂趣的體現(xiàn)。比如,小公主變成“小公舉”、“小姐姐”、“小哥哥”等詞語都拉進(jìn)了人與人之間的距離,讓打招呼變得不再那么尷尬。像很多食材也被網(wǎng)絡(luò)語言給發(fā)展了,如“蒜你狠”、“姜你軍”等都是人民群眾對物價(jià)的一種有趣反映,最近幾年,隨著我國國民經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和國際地位的不斷提高,部分網(wǎng)絡(luò)用語也被收入到了大英詞典中,如中文加油的直譯:“add oil”。這些語言的發(fā)展都能夠促進(jìn)漢語言文學(xué)的傳播。
(三)網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展能夠增強(qiáng)漢語言的國際影響力
隨著我國經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,我國在國際影響中的地位不斷上升,很多外國友人來到中國學(xué)習(xí)新的技術(shù)、學(xué)習(xí)中文,中文在全世界都有廣泛的影響力,在新加坡中文也作為四種官方語言之一被廣泛采用。網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展更是讓中文的魅力前所未有的擴(kuò)大,像233(哈哈大笑)、666(你太溜了)等數(shù)字更是被廣大外國友人所采用,網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展為漢語言的發(fā)展注入了新的活力,也增強(qiáng)了漢語言的國際影響力,這對漢語言來說是一個(gè)非常好的發(fā)展機(jī)遇[2]。
二、網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展帶給漢語言文學(xué)的消極影響
(一)網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展不利于漢語言文學(xué)發(fā)揮出它的教育作用
在網(wǎng)絡(luò)興起的時(shí)候,那時(shí)候的互聯(lián)網(wǎng)還沒有產(chǎn)生網(wǎng)絡(luò)文化,更不用說網(wǎng)絡(luò)語言了,那個(gè)時(shí)候群眾受到的文化教育都是正經(jīng)的,不是很看好這種亂改詞語的現(xiàn)象,那個(gè)時(shí)代的人們認(rèn)為這樣的情況不利于文化的發(fā)展和傳播,容易給學(xué)生造成不可逆的影響。像“神馬”代替什么,“醬紫”代替這樣子,如果處在學(xué)前階段或者知識(shí)水平不牢的學(xué)生來說很容易出現(xiàn)用詞錯(cuò)誤、表達(dá)正確的怪現(xiàn)象發(fā)生。除了不利于教育外,像現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)語言也在影響著小說的創(chuàng)作,為什么在金、古、梁、溫以后沒有武俠名家,很多情況就是現(xiàn)代人的思想松散,《雪中悍刀行》中就有大量的現(xiàn)代話語描寫。從這就能看出來,如果以后在教育過程中受到網(wǎng)絡(luò)語言沖擊的影響較為嚴(yán)重,那么漢語言文學(xué)的發(fā)展將會(huì)變得越來越式微。
(二)網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展不利于中國和國外進(jìn)行友好交流
隨著我國綜合國力的增強(qiáng),在官方層面上,國家之家用語言可以很好的進(jìn)行文化交流,但是在人民群眾的日常生活中,很多外國人不太熟悉我們的語言習(xí)慣,他們按照正統(tǒng)的官方教材學(xué)習(xí)語言,但是卻發(fā)現(xiàn)很多中文有不同的意思。如果是好的網(wǎng)絡(luò)語言還算可行。但是很多外國人都喜歡一股腦的學(xué)習(xí),這時(shí)候會(huì)造成很多詞語用錯(cuò)的現(xiàn)象發(fā)生,不利于中國和外國進(jìn)行友好交流,也很容易讓其他國家的民眾產(chǎn)生歧義[3]。
三、網(wǎng)絡(luò)語言進(jìn)行規(guī)范,豐富漢語言文學(xué)的內(nèi)容
網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展極大地豐富了日常生活,也極大地促進(jìn)了人們的發(fā)展,但是網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展不能任由其無限制的增長,而應(yīng)該要施加一些篩選機(jī)制,剔除掉一些不好的網(wǎng)絡(luò)語言,引導(dǎo)網(wǎng)絡(luò)語言的健康發(fā)展[4]。前面也說過,網(wǎng)絡(luò)語言應(yīng)該要進(jìn)行規(guī)范引導(dǎo),使其和漢語言文學(xué)兩者結(jié)合著進(jìn)行發(fā)展,特別是對于青少年階段的學(xué)生來說,要嚴(yán)格進(jìn)行文字把控,對正確的網(wǎng)絡(luò)語言進(jìn)行劃分,做到這些才能夠豐富漢語言文學(xué)的發(fā)展。
結(jié)語
從長遠(yuǎn)的發(fā)展角度來看,網(wǎng)絡(luò)語言如果引導(dǎo)得當(dāng),能夠促進(jìn)漢語言文學(xué)的健康發(fā)展。總而言之,文字的作用既有好的一面,又有壞的一面,在使用的過程中要揚(yáng)長避短,不能一味的否定,也不能一味的肯定。對網(wǎng)絡(luò)語言要進(jìn)行規(guī)范化管理,使其能夠更好的適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的需求。
參考文獻(xiàn)
[1]陳世玲.網(wǎng)絡(luò)語言給漢語言文學(xué)發(fā)展帶來的影響分析[J].中國民族博覽,2019(01):100-101.
[2]趙明陽.網(wǎng)絡(luò)語言給漢語言文學(xué)發(fā)展帶來的影響分析[J].傳播力研究,2018,2(21):234.
[3]齊華.新時(shí)代網(wǎng)絡(luò)語言對漢語言文學(xué)的影響及意義[J].文化創(chuàng)新比較研究,2018,2(12):78-79.
[4]韓李楠.網(wǎng)絡(luò)語言給漢語言文學(xué)發(fā)展帶來的影響分析[J].普洱學(xué)院學(xué)報(bào),2016,32(01):100-101.