趙凱楊
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,世界醫(yī)務(wù)人員之間的溝通和交流不斷加強(qiáng),我國(guó)醫(yī)學(xué)院校也開始著力培養(yǎng)具有較高綜合素質(zhì)、扎實(shí)英語(yǔ)語(yǔ)言基本功以及一定國(guó)際視野的高素質(zhì)應(yīng)用型醫(yī)學(xué)專業(yè)人才。 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),可以幫助醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生有效夯實(shí)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ),提高外語(yǔ)的綜合應(yīng)用能力,幫助其在今后的醫(yī)學(xué)工作和對(duì)外交流中進(jìn)行有效的信息傳遞,因此,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)在醫(yī)學(xué)生的本科課程中占據(jù)突出地位;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯作為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)核,直接關(guān)系到醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的質(zhì)量。
從詞源角度來(lái)看,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)大多來(lái)源于希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ),其中希臘語(yǔ)占比42.8%,拉丁語(yǔ)占比38.2%,其特殊的歷史原因?qū)е箩t(yī)學(xué)詞匯同時(shí)具有音節(jié)繁多、一詞三式(trilogy)、意義多重的特點(diǎn)。 王昊和劉永兵的研究表明,傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)模式偏向于從應(yīng)試角度出發(fā),關(guān)注的是詞匯的拼寫和語(yǔ)法,忽視了語(yǔ)言的語(yǔ)音和語(yǔ)用功能,使學(xué)生不能建立起正確使用所學(xué)詞匯的語(yǔ)境;該研究結(jié)果同樣適用于醫(yī)學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)情況,即傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)方法并不能滿足醫(yī)學(xué)生學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的基本需求。 因此,探索行之有效的醫(yī)學(xué)詞匯教學(xué)方法成了亟須解決的問(wèn)題。
隨著信息技術(shù)的發(fā)展,單一的一維文字逐漸被圖片、音頻、視頻等多元化為一體的多模態(tài)溝通方式所取代,在這種多模態(tài)的多元互動(dòng)下,多模態(tài)理論應(yīng)運(yùn)而生。 文章從多模態(tài)理論角度出發(fā),旨在探討在實(shí)際醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中,如何利用和發(fā)揮不同模態(tài)之間的協(xié)同作用,改善傳統(tǒng)紙媒單模態(tài)詞匯教學(xué)模式,從而有效提高學(xué)生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)效果。
人類在和外界進(jìn)行信息交換的過(guò)程中動(dòng)用到視覺(jué)、嗅覺(jué)、聽覺(jué)、味覺(jué)和觸覺(jué)五個(gè)感官系統(tǒng),根據(jù)感官的類型,人類所具有的模態(tài)類型被分為視覺(jué)模態(tài)、聽覺(jué)模態(tài)、嗅覺(jué)模態(tài)、味覺(jué)模態(tài)和觸覺(jué)模態(tài)。 只通過(guò)一種模態(tài)與外界進(jìn)行交際的現(xiàn)象叫作單模態(tài),通過(guò)兩種以上的感官模態(tài)與外部進(jìn)行信息交換就是多模態(tài),比如教師在授課過(guò)程中通過(guò)手勢(shì)和身勢(shì)對(duì)所授內(nèi)容進(jìn)行強(qiáng)化就是多模態(tài)協(xié)同在課堂中的運(yùn)用。
BarthesR 是最早對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行多模態(tài)分析的語(yǔ)言學(xué)家。 1977 年,他在《圖像的修辭》 (Rhetoric of the Image)中最先闡釋了圖片和話語(yǔ)的表達(dá)關(guān)系。 20 世紀(jì)初,the New London Group 被認(rèn)為是將多模態(tài)應(yīng)用到語(yǔ)言教學(xué)方面的先驅(qū),他們率先嘗試在傳統(tǒng)的課堂中引入音頻、視頻、圖片等元素,并發(fā)現(xiàn)多元化的教學(xué)素材能夠充分調(diào)動(dòng)學(xué)生之前在課堂上沒(méi)有被開發(fā)的感官,如視覺(jué)、聽覺(jué)等,從而可以更好地調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。 2002 年,Royce 提出二語(yǔ)課堂教學(xué)應(yīng)該關(guān)注多模態(tài)的協(xié)同作用以及不同符號(hào)在多模態(tài)話語(yǔ)中的互補(bǔ)關(guān)系,比如學(xué)生在學(xué)習(xí)新詞匯時(shí)通過(guò)聯(lián)想到這個(gè)詞的視覺(jué)表象,從而建立對(duì)該詞更深刻的認(rèn)知。
國(guó)內(nèi)雖然對(duì)多模態(tài)話語(yǔ)分析的研究起步較晚,但近些年來(lái),隨著時(shí)代發(fā)展該領(lǐng)域也開始受到學(xué)者們的廣泛關(guān)注。 2010 年,張德祿、王璐通過(guò)對(duì)兩個(gè)教學(xué)案例的分析,探討了如何通過(guò)不同模態(tài)之間的協(xié)同作用,共同實(shí)現(xiàn)外語(yǔ)課堂的教學(xué)目標(biāo),同時(shí)為外語(yǔ)教師提出了六點(diǎn)利用不同模態(tài)的協(xié)同強(qiáng)化和互補(bǔ)關(guān)系來(lái)提高教學(xué)效果的建議。 2015 年,張然首次將多模態(tài)話語(yǔ)理論應(yīng)用于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的分析中去,打開了應(yīng)用多模態(tài)話語(yǔ)理論進(jìn)行話語(yǔ)分析的新思路。 2020 年,黃春霞等從文化、語(yǔ)境、內(nèi)容及表達(dá)層面入手,將多模態(tài)理論應(yīng)用到醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得中,為醫(yī)學(xué)生在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯習(xí)得方面提供了一些有效參考。
以韓禮德(Haliiday)的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論為依據(jù),張德祿提出了多模態(tài)理論綜合框架,即包括文化、語(yǔ)境、意義、形式和表達(dá)五個(gè)層面。 文化層面是指文化的語(yǔ)境,即意識(shí)形態(tài)和體裁;在此基礎(chǔ)上,語(yǔ)境層面規(guī)定了話語(yǔ)的范圍、話語(yǔ)的基調(diào)和話語(yǔ)的方式;同時(shí),情景語(yǔ)境決定了話語(yǔ)的意義,而話語(yǔ)的意義又是由話語(yǔ)內(nèi)容的形式所體現(xiàn)的;最終,媒體作為模態(tài)的物質(zhì)基礎(chǔ)將話語(yǔ)信息通過(guò)語(yǔ)言和非語(yǔ)言兩種形式表達(dá)出來(lái)。 文章依據(jù)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯形、義等特點(diǎn),結(jié)合多模態(tài)話語(yǔ)理論試圖從醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯導(dǎo)入、理解運(yùn)用和鞏固三個(gè)方面搭建多模態(tài)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)框架。
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯因?yàn)榫哂邢ED語(yǔ)、拉丁語(yǔ)詞源的特點(diǎn),所以對(duì)于非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō)更加晦澀生僻,但又恰恰是因?yàn)槠渚哂械奈鞣轿幕?,給予了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師更大的發(fā)揮空間。 在引入新的醫(yī)學(xué)詞匯時(shí),教師可以從文化層面和表達(dá)層面出發(fā),通過(guò)收集多元化的教學(xué)素材,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,吸引學(xué)生的注意力,讓學(xué)生積極參與習(xí)得過(guò)程。
比如,在講虹膜(iris)一詞時(shí),教師可以通過(guò)一張色彩絢麗的希臘神話中彩虹女神(Iris)的圖片引出iris一詞(如圖1),并結(jié)合幾張西方人顏色各異的眼球照片為輔助,說(shuō)明人類眼球顏色不一是由虹膜內(nèi)色素而決定的,這就好像太陽(yáng)光透過(guò)彩虹女神薄如蟬翼的翅膀留下七色彩虹一樣。 通過(guò)利用彩色圖片、肢體語(yǔ)言和文字配合等多模態(tài)符號(hào),教師極大地刺激了學(xué)生的多種感官來(lái)導(dǎo)入詞匯學(xué)習(xí),這不僅為語(yǔ)言學(xué)習(xí)創(chuàng)造了更加生動(dòng)真實(shí)的情境,同時(shí)還幫助學(xué)生在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中達(dá)到了跨文化交際的目的,為外語(yǔ)學(xué)習(xí)擴(kuò)展了無(wú)限的空間。
圖1 iris 的講解
1. 觸覺(jué)、視覺(jué)模態(tài)的協(xié)同運(yùn)用
引入相應(yīng)的醫(yī)學(xué)詞匯后,如何幫助學(xué)生領(lǐng)會(huì)該詞匯的深層內(nèi)涵和用詞方法是醫(yī)學(xué)詞匯課堂教學(xué)要考慮的第二步。 考慮到醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的特殊性,課堂中所講授的英語(yǔ)詞匯在日常生活中實(shí)際上并無(wú)法經(jīng)常見到,如果要學(xué)生能夠真正理解所學(xué)詞匯的內(nèi)涵,就需要教師幫助學(xué)生在符號(hào)和意義之間建立起實(shí)際存在的聯(lián)系。 因此,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)過(guò)程中,人體教具必不可少。
比如,在講授脊柱五個(gè)區(qū)域的名稱時(shí),教師可以準(zhǔn)備脊柱的骨骼模型,通過(guò)對(duì)教具的撫觸學(xué)習(xí),詞匯學(xué)習(xí)打破了一維的文字范疇,走入了真實(shí)的三維語(yǔ)境,學(xué)生們利用觸覺(jué)模態(tài)建立起了對(duì)所學(xué)詞匯的認(rèn)知。 與此同時(shí),教師可以在一旁進(jìn)行更精準(zhǔn)的語(yǔ)義講解,通過(guò)聽覺(jué)模態(tài)的協(xié)同配合,進(jìn)一步強(qiáng)化學(xué)生對(duì)脊柱五個(gè)區(qū)域英文表達(dá)的認(rèn)知。 通過(guò)撫觸真實(shí)教具,學(xué)生的觸覺(jué)、視覺(jué)和聽覺(jué)都受到了相應(yīng)的刺激,他們開始自覺(jué)地通過(guò)感官來(lái)對(duì)多種符號(hào)系統(tǒng)進(jìn)行解讀、構(gòu)建與重組,這種教學(xué)方法極大地激發(fā)了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,提升了醫(yī)學(xué)詞匯學(xué)習(xí)的效率和效果。
2. 視覺(jué)、聽覺(jué)模態(tài)的協(xié)同運(yùn)用
再比如,基于中西方文化的差異,要想讓學(xué)生真正掌握理解并在正確場(chǎng)合使用醫(yī)學(xué)詞匯,教師就應(yīng)該充分收集多模態(tài)符號(hào)資源,設(shè)置多元互動(dòng),從多個(gè)層面促進(jìn)師生交流,幫助學(xué)生了解醫(yī)學(xué)詞匯的相關(guān)背景和外延,建立起使用醫(yī)學(xué)詞匯的真實(shí)語(yǔ)境,有效提高醫(yī)學(xué)生的語(yǔ)言表達(dá)能力。 如在講triage(分診)一詞時(shí),教師可以為學(xué)生提供國(guó)外急診室的分診卡(如圖2),創(chuàng)設(shè)真實(shí)醫(yī)學(xué)情景,利用視覺(jué)模態(tài)刺激學(xué)生對(duì)triage 的理解,幫助學(xué)生理解不同的顏色分類標(biāo)簽(trauma color coding)標(biāo)志著不同等級(jí)的處理時(shí)間;同時(shí),充分利用多媒體教學(xué)資源動(dòng)靜皆宜的特點(diǎn),在掌握了基本理論的基礎(chǔ)上,教師可以為學(xué)生提供美劇《良醫(yī)》中有關(guān)急診室分診的醫(yī)學(xué)視頻,通過(guò)利用視覺(jué)和聽覺(jué)模態(tài)的融合作用,為其創(chuàng)造一種身臨其境的感覺(jué),強(qiáng)化學(xué)生對(duì)該詞匯在合適語(yǔ)境中的運(yùn)用,提升了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的有效性和趣味性。
圖2 triage 的講解
在傳統(tǒng)的教學(xué)設(shè)計(jì)中,教師成了課堂的主導(dǎo)者,學(xué)生是被動(dòng)的接受者,很多時(shí)候?qū)W生養(yǎng)成了不善思考、缺乏主動(dòng)性的學(xué)習(xí)習(xí)慣。 在多模態(tài)學(xué)習(xí)環(huán)境下,學(xué)習(xí)的雙向性體現(xiàn)得更加明顯。
比如,在教授了有關(guān)“骨折(fracture)”的單元話題后,教師可利用多模態(tài)資源設(shè)計(jì)情景任務(wù),要求學(xué)生在課后排練有關(guān)“骨折”的短劇并進(jìn)行課堂展示,在情景短劇的演繹中,學(xué)生從被動(dòng)的聽課者變成了主動(dòng)的參與者,極大限度地鍛煉了運(yùn)用詞匯的應(yīng)變能力;另一方面,情景演繹充分調(diào)動(dòng)了學(xué)生的視覺(jué)、聽覺(jué)、觸覺(jué),甚至是味覺(jué)和嗅覺(jué),使醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的詞匯教學(xué)最大限度地回到了多維度真實(shí)場(chǎng)景中,使詞匯教學(xué)實(shí)現(xiàn)了輸入輸出一體化、多模態(tài)化,從而切實(shí)提高了學(xué)生的多模態(tài)交際能力。
文章基于多模態(tài)視角,從醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課堂中詞匯導(dǎo)入、詞匯理解運(yùn)用和詞匯鞏固三個(gè)方面搭建多模態(tài)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)框架。 從文化層面、表達(dá)層面、意義層面和形式層面,探討和設(shè)計(jì)了多模態(tài)理論指導(dǎo)下的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)活動(dòng)。 文章對(duì)多模態(tài)協(xié)同作用在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)方面的探討粗略,但旨在希望能夠從多模態(tài)理論角度出發(fā),為提高醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的效果和質(zhì)量產(chǎn)生一定的啟示作用。