才讓南加 孟憲麗
(1.西藏藏醫(yī)藥大學,西藏 拉薩850000;2.成都中醫(yī)藥大學,四川 成都610075)
藏醫(yī)藥學具有3800多年歷史,是世界傳統(tǒng)醫(yī)學的重要組成部分。隨著近幾年藏醫(yī)藥學古籍文獻的大力挖掘,已發(fā)現(xiàn)的藏醫(yī)藥古籍文獻數(shù)達到3000多種。其中最早的古籍文獻有敦煌出土的3份古藏文醫(yī)文殘卷及山南市措美縣當許鎮(zhèn)嘎塘蚌巴奇佛塔中出土的1份醫(yī)文殘卷。針對敦煌出土的3份藏文醫(yī)文殘卷的相關(guān)研究較多,相應(yīng)成果也得到藏學界普遍關(guān)注和稱贊。但關(guān)于山南市措美縣當許鎮(zhèn)嘎塘蚌巴奇佛塔中出土的醫(yī)文殘卷相關(guān)的研究成果甚少,尤其是《當許醫(yī)文殘卷》屬于藏醫(yī)藥學文獻歷史研究范疇,因大部分藏學者也未深度地學習藏醫(yī)藥古籍文獻,殘卷中的藏藥學內(nèi)容包羅萬象,以致《當許醫(yī)文殘卷》的研究始終沒有太大進展。為了完善《當許醫(yī)文殘卷》的相關(guān)研究缺失,讓廣大藏醫(yī)藥學者重視《當許醫(yī)文殘卷》的重要性,筆者主要針對此殘卷的藏文字體風格、語詞特點、寫本內(nèi)容、文獻對比、文獻內(nèi)容來源等情況進行著重剖析,對《當許醫(yī)文殘卷》的形成年代及內(nèi)容來源進行考證,供研究藏醫(yī)藥古籍文獻者及藏醫(yī)藥歷史研究者參考。
《當許醫(yī)文殘卷》是2006年山南市措美縣當許鎮(zhèn)附近信教群眾重新維修嘎塘蚌巴奇佛塔時發(fā)現(xiàn)的,發(fā)現(xiàn)的古文書殘卷有苯教文書、佛教文書及醫(yī)文類書籍等三類。2007年9月,巴桑旺堆、羅布次仁合作整理出版了《當許鎮(zhèn)嘎塘蚌巴奇塔本古苯教文書匯編》一書,其中一部是《當許醫(yī)文殘卷》[1]。
《當許醫(yī)文殘卷》總共25頁,字體主要由比較潦草的近似烏梅徂仁體()和烏金()混寫而成,是與左右翻頁的現(xiàn)代書籍相似的皮繩裝訂書。最后一頁為空白頁,也是此書的封底。重點講述藏醫(yī)泄治療法中瀉劑的配方、制法及適應(yīng)癥、相關(guān)注意事項等。其中第7、8、9、10、11、13、14、15、17、18、19、20頁有8行,第1、2、3、4、5、6、12、16、21、22、23頁有9行,第24頁7行。
殘卷內(nèi)容大致分為五段;第一段是第1頁的前2行,第1行中前段內(nèi)容殘缺嚴重、字跡模糊而無法辨認,中段內(nèi)容到第2行,主要講某疾病的傷需要擦藥及火灼傷者,用海棗去核研磨后涂抹有效。因此,此2行以上的相關(guān)內(nèi)容應(yīng)該是以藏醫(yī)外傷學或雜病學內(nèi)容為主,但需后續(xù)考查。第二段是第1頁的第3行到第18頁的前3行為止,主要講藏醫(yī)學瀉治療法中瀉藥的制法及功效,為此殘卷的主要部分。第二段又分為以下內(nèi)容:⑴緩峻瀉法后腹痛而脹者的治療;⑵緩峻瀉法的術(shù)后處理;⑶瀉藥王之“藥丸”的制法及功效;⑷第一種堯花①是藏醫(yī)藥學中的藥物 ,此藥物在《藏漢大詞典》釋作白芷?!恫厮幘хR本草》釋作雜毛藍中花。但蘇卡·娘尼多杰(1439—1476年)的《后續(xù)部藥物考證甘露之燈》及《度母本草》等15世紀以前的藏文本草書中記載的藥物為堯花。瀉藥的藥酥制法及功效;⑸第二種堯花瀉藥的藥酥制法及功效;⑹第三種堯花瀉藥的藥酥制法及功效;⑺三果瀉藥的制法及功效;⑻刺柏瀉藥的制法及功效;⑼中原內(nèi)地的“巴西黃”瀉藥散劑的制法及功效;⑽“麗域”瀉藥品種中散劑范圍的瀉藥制劑及功效;⑾另一種瀉藥的制劑及功效;⑿治聚合癥的一種瀉藥的制法;⒀另一種治聚合癥的一種瀉藥制法等。第三段是從第18頁的3行后段到第20頁的前3行為止,主要講腹鳴、腹瀉者等腹病的治療,用平車前、青稞皮加堿土雞蛋放在鹽水()等最簡單的民間經(jīng)驗治療。第四段是第20頁的3行后段到第24頁的前4行為止,此段主要講述治所有病有效的一種方劑、治胃病的兩種方劑、治隆?。ǎ┑囊环N方劑等四種方劑及內(nèi)容不完整的一種方劑等 。第五段是此殘卷的結(jié)尾部分,此殘卷叫《醫(yī)理精華》,從《醫(yī)理精華》薈萃而來(由此推測,此殘卷可能是匯集了各種醫(yī)學實踐經(jīng)驗而成,重點講述各種瀉治療法的方劑組成、制法、臨床用法、適應(yīng)癥、輔助療法等,是一本具有實用性、系統(tǒng)性、臨床實踐性的醫(yī)文殘卷。
關(guān)于《當許醫(yī)文殘卷》年代考證,大部分研究者認為是吐蕃時期,但沒做確切年代考證。其主要原因是此殘卷的藏文字體風格、語詞特點、標點符號等相近于敦煌藏文古籍文獻特征。但將敦煌藏文古籍文獻與此醫(yī)文殘卷進行對比,可以發(fā)現(xiàn)它們之間差異甚大。
圖1:《當許醫(yī)文殘卷》的字體風格
從古詞語的角度對《當許醫(yī)文殘卷》進行分析,筆者在總共25頁的殘卷中,只發(fā)現(xiàn)了“”一個字。但“”在藏語中是“所有、全部”的意思,并且此文字沿用時間長而不存在普遍意義。
在敦煌古藏文古籍中發(fā)現(xiàn)的P.T.1057號、P.T.127號與P.T.1044號是十分可貴的藏醫(yī)學原始記錄。P.T.127號與P.T.1044號是藏醫(yī)火灸類的原始文獻,是藏醫(yī)學外治療法中具有特色性的火灸療法來源,是《月王藥診》()及《四部醫(yī)典》()中火灸章節(jié)的直接來源。若仔細閱讀此兩本經(jīng)典藏醫(yī)著作的火灸章節(jié),就能發(fā)現(xiàn)P.T.127號和P.T.1044號的痕跡。P.T.1057號是藏醫(yī)以雜療為主的敦煌文獻,主要內(nèi)容是治流血、治咽喉病、治蛀牙、治心口疼、治肺病、治背疼、治酒精性肝膽病、治肝病、治中毒、治小便不暢、預防中毒、治腹中有毒、治箭毒、治魚刺卡住、治骨頭卡住、治肝裂、治斷腸、治黃水瘡、治燒傷、治中暑、治蕁麻癥、治小孩打嗝、治打嗝、治腦骨破裂、治陽痿、治女性不能行房、涂敷藥方、治胃刺痛、治胸前刺痛、治塞思)病、治過敏、治瘊子、治痣、治腰疼痛、治呵欠不止、治嬰兒和胎盤不分離、治懷孕反應(yīng)、偵查敵情使箭茅不入之方等[3],以上內(nèi)容中治流血、治魚刺卡住、治骨頭卡住、治黃水瘡、治燒傷、治中暑、治蕁麻癥、治小孩打嗝、治打嗝、治瘊子、治痣、治呵欠是《四部醫(yī)典》雜病學的直接內(nèi)容來源。但P.T.1057號中記載的這些治療方法,都是簡單敘述了疾病名稱及方劑,未記載這些疾病的任何病因及病理,也未敘述治療這些疾病的方劑制法、配伍、配方量、注意事項、主治功效等。由此可以推測,P.T.1057是藏醫(yī)藥學雛形期經(jīng)驗醫(yī)學的一本醫(yī)療殘卷,它代表了藏醫(yī)藥學雛形階段的簡單性、系統(tǒng)不完整性、理論體系不完整的經(jīng)驗醫(yī)學特征。
P.T.1057號中記載的藥物有174種,這些藥物主要以動物藥為主、植物藥及礦物藥為輔。動物藥都是藏區(qū)隨處可見及生活中常有的羊毛、黃羊角、巖羊角、馬蹄、獐子毛、野牛角、羚羊角、燕子、鴿子、戴勝、鹿肉、野驢、水獺等,少許植物藥龍膽、條葉銀蓮花、鐵線蓮、肉桂、阿魏、高山辣根菜、蓽茇、胡椒等[4]。以上174種藥物都沒有明確的主治功效、入藥部位、藥理作用,炮制冶煉等,也未記載以上藥物的適量及使用方法。因此,P.T.1057號文獻中隨處可發(fā)現(xiàn)古老經(jīng)驗醫(yī)學的不完整性。與P.T.1057號文獻相比,《當許醫(yī)文殘卷》具有理論的完整性及臨床實踐性,并記載方劑的功效、制法、炮制冶煉、藥物配量、使用方法、藥物劑型、注意事項等。敦煌出土的3份古藏文醫(yī)文殘卷與《當許醫(yī)文殘卷》內(nèi)容相比,《當許醫(yī)文殘卷》的主要特點有:1.《當許醫(yī)文殘卷》是現(xiàn)存的4份(敦煌3份、《當許醫(yī)文殘卷》)藏醫(yī)醫(yī)療殘卷中,方劑記載最完整、最詳細的醫(yī)療殘卷。此殘卷中詳細記載了17個方劑的適應(yīng)癥、組成、藥物配量、制劑方法、藥物劑型等。這些方劑在當今藏醫(yī)臨床中也具有較高參考價值,值得進一步挖掘研究。2.《當許醫(yī)文殘卷》首次記載了藏藥學中藥物相互替代思想。如:“若有印度‘丹迪’,則用它;若沒有,就用漢地巴豆”;“一種像茴香一樣的‘色諾’,若沒有,就用藏茴香”等?!懂斣S醫(yī)文殘卷》的藥物替代思想,影響了藏藥學后期發(fā)展中的整個藥物替代思想,19世紀的《藥物替代之——緊缺藥之補瑰寶》中,訶子、毛訶子、南酸棗、肉豆蔻、白豆蔻、丁香、草果、天竺黃、番紅花、牛黃、麝香、熊膽等123種貴重藏藥及外來藥物都有替代藥。3.首次在方劑配伍量中運用了兩、錢等重量單位。古老的藏醫(yī)藥學中,方劑的配伍量以容量為主,如:一掬訶子、一掬石榴等。但《當許醫(yī)文殘卷》中首次使用了兩、錢等重量單位,且此重量單位與中醫(yī)藥中使用的重量單位相同。4.《當許醫(yī)文殘卷》中疾病的治療方法采用了層次化。若治療一個疾病時,此方劑治療無效,就換另一種方劑進行治療。這種更換方劑的治療方法,能提高治療效果,從而達到相輔相承的療效。5.《當許醫(yī)文殘卷》中記載了大量外來藥物及方劑?!懂斣S醫(yī)文殘卷》共記載了74種藥物,從古印度進口的藥物有海棗油麻藤果①甘達巴扎是古印度阿育吠陀醫(yī)學中常用的藥物,翻譯為香味。藏藥中入藥的甘達巴扎是鼠麴草。、胡椒(、白狼毒②白狼毒由梵文 引用而來。藏藥中入藥的是白狼毒。、,待考 )、臘腸果,待考)、薩瓦啦(,待考)、蘇瓦楠祛銳待考)等。從內(nèi)地運到西藏的藥物有生姜漢地巴豆()、鑫行 (,待考)①《西藏山南當許鎮(zhèn)蚌巴奇塔出土藏文醫(yī)書淺析》中翻譯為細辛。中藥細辛具有解表散寒、祛風止痛、通竅及溫肺化飲功效,不具備瀉下功效。因此,此翻譯需待考。、波棱(待考)②《西藏山南當許鎮(zhèn)蚌巴奇塔出土藏文醫(yī)書淺析》中翻譯為茯苓。中藥茯苓具有利水滲濕、健脾、寧心功效,不具備瀉下作用。因此,此翻譯需待考。等,從新疆運到西藏的藥物有色烏褥(,待考)、曾伽(,待考)、高良姜()等。與敦煌出土的3份古藏文醫(yī)文殘卷相比,《當許醫(yī)文殘卷》的內(nèi)容具有完整性、臨床實踐性,更具有藏醫(yī)藥學理論完善階段所持有的文獻特征。從以上特點進行分析,敦煌出土的3份古藏文醫(yī)文殘卷具有藏醫(yī)藥學初期階段的文獻特征,但《當許醫(yī)文殘卷》具有理論完善階段所持有的文獻特征。因此,藏醫(yī)藥學的理論在緩慢的社會發(fā)展過程中,積累了大量外來醫(yī)藥文化并與西藏特有的醫(yī)藥文化相互融合,逐步形成了現(xiàn)有的藏醫(yī)藥理論體系。
關(guān)于藏醫(yī)藥學經(jīng)典著作《四部醫(yī)典》的形成時間,當今藏醫(yī)藥學界有兩種不同的學術(shù)觀點。第一種學術(shù)觀點是以西藏自治區(qū)藏醫(yī)院老院長強巴赤烈為主的藏醫(yī)藥歷史學家,認為《四部醫(yī)典》是8世紀的老宇妥·云丹貢布編著的,由8世紀以前的各種外來醫(yī)學及西藏特有藏醫(yī)學融合而成。此典籍的編著,標志著藏醫(yī)藥學最系統(tǒng)、最完整、最根本的理論體系的形成,使藏醫(yī)藥學的發(fā)展達到巔峰。第二種學術(shù)觀點是近幾年提出的新觀點,由藏醫(yī)藥年輕學者對《四部醫(yī)典》及《月王藥診》《比其黃色經(jīng)函》《胸腔手術(shù)之燈》《甘露精華小部》等藏醫(yī)藥古籍文獻進行大量對比,確定《四部醫(yī)典》是13世紀的新宇妥·云丹貢布所著,是藏醫(yī)藥學成熟時期的產(chǎn)物。另外北京中醫(yī)藥大學的一名博士研究生及西藏藏醫(yī)藥大學的兩名碩士研究生對《月王藥診》《比其黃色經(jīng)函》《胸腔手術(shù)之燈》進行專門研究,認為此三本書形成于12世紀的西藏佛教后弘期,是藏醫(yī)藥經(jīng)典著作《四部醫(yī)典》的直接文獻來源。因此,從整個藏醫(yī)藥學的發(fā)展史來看,藏醫(yī)藥學的孕育到雛形、完善到成熟過程經(jīng)歷了幾千年的歲月后,到了13世紀才形成了藏醫(yī)藥學成熟的經(jīng)典著作《四部醫(yī)典》。
《當許醫(yī)文殘卷》與13世紀形成的藏醫(yī)藥經(jīng)典著作《四部醫(yī)典》的瀉藥內(nèi)容進行對比,已發(fā)現(xiàn)《當許醫(yī)文殘卷》中的巴豆、訶子、余甘子、大黃、白狼毒、肉桂、光明鹽、蓽茇、臘腸果、油麻藤果、沉香、廣酸棗、甘草、葡萄、生姜、胡椒、藏菖蒲等二分之一以上藥物用到了《四部醫(yī)典》的瀉藥部分。此外,《當許醫(yī)文殘卷》中的緩峻瀉法的術(shù)后處理及三果瀉藥的功效等內(nèi)容與《四部醫(yī)典》相同。但《四部醫(yī)典》形成于13世紀。由此可以推測,新宇妥·云丹貢布編著《四部醫(yī)典》時,應(yīng)參考了與《當許醫(yī)文殘卷》同樣的相關(guān)瀉藥文獻。參考文獻是否為《當許醫(yī)文殘卷》,還需要進一步驗證。
以《當許醫(yī)文殘卷》為主的相關(guān)瀉藥內(nèi)容已經(jīng)影響到《四部醫(yī)典》的瀉藥理論。但哪些文獻及醫(yī)學影響到《當許醫(yī)文殘卷》呢?為了回答這個問題,我們需要從《當許醫(yī)文殘卷》中出現(xiàn)的古籍文獻及配伍來源談起。在《當許醫(yī)文殘卷》結(jié)尾部分,提到此殘卷叫《醫(yī)理精華》,是《醫(yī)理精華》薈萃而來。與現(xiàn)有的藏文本《醫(yī)理精華》③《醫(yī)理精華》是拉維笈多大師大約創(chuàng)作于7世紀的一部梵文醫(yī)典。它的譯成藏文本,學術(shù)界有兩個觀點:陳明的《古代西域的兩部印度梵文醫(yī)典》中認為9世紀初,由勝友、日鎧和月光合作譯成了藏文本。宿喀·洛追杰波的《藏醫(yī)學史總論》認為10世紀拉喇嘛·益西沃(965—1036年)時期譯成藏文本。內(nèi)容進行對比,我們未發(fā)現(xiàn)相同點。但與印度阿育吠陀醫(yī)學的另一部經(jīng)典著作《醫(yī)學八支集要》相比較,發(fā)現(xiàn)《當許醫(yī)文殘卷》中刺柏瀉藥的配方組成、制法及功效與《醫(yī)學八支集要》中的“哈普夏瀉藥”相似④《中醫(yī)文獻雜志》2015年第5期中的《〈當許醫(yī)文殘卷〉與〈比其黃色經(jīng)函〉中催瀉療法比較研究》中從藥物適應(yīng)癥、藥方組成、藥方藥引子三方面對《醫(yī)學八支集要》中的“哈普夏瀉藥”和《當許醫(yī)文殘卷》中的“刺柏瀉藥”進行對比,已確定《當許醫(yī)文殘卷》中的“刺柏瀉藥”是印度藥方或受印度醫(yī)學影響的藥方。。此外,《當許醫(yī)文殘卷》中運用的疾病“夏蘇苦()”①夏蘇苦是印度醫(yī)學中麻風病的名稱?!夺t(yī)學八支集要注釋》中栽乃和夏蘇苦是同一種疾病的別稱,是麻風病。是印度阿育吠陀醫(yī)學經(jīng)典中的常用病名,但以《四部醫(yī)典》為主的藏醫(yī)藥經(jīng)典文獻中未出現(xiàn)“夏蘇苦”。 藥 物 “亥()②亥是蔗糖的梵文名。覺頓·仁欽扎西的《藏文古今詞語辨析》中認為:亥是蔗糖的古名,最早出自于《醫(yī)學八支集要注釋》?!笔怯《劝⒂屯俞t(yī)學中白糖的特有名稱,《當許醫(yī)文殘卷》也運用此術(shù)語。因此,從以上內(nèi)容進行推斷,《當許醫(yī)文殘卷》參考了以《醫(yī)學八支集要》為主的印度阿育吠陀醫(yī)學。
《當許醫(yī)文殘卷》中堯花瀉藥有三種,這三種瀉藥是堯花的三種不同制劑方式。從現(xiàn)有的藏醫(yī)藥經(jīng)典本草《度母本草》《千萬舍利》中記載的藏藥“俄布是堯花。堯花是西藏南部地區(qū)最常見的木本植物,具有下瀉作用。生活中入藥瀉劑外、制造藏紙。16世紀,北派藏醫(yī)學家把堯花不生長在西藏北部地區(qū),用雜毛籃鐘花替代藏藥“俄布”。在以后的藏醫(yī)藥本草書里,堯花漸漸退出了入藥領(lǐng)域,反而被雜毛藍鐘花完全替代。尤其在《老宇妥·云丹貢布傳》中記載了象雄擅長瀉下療法。因此,瀉下療法既是西藏古老時期最常見的外治療法,又是《當許醫(yī)文殘卷》的直接內(nèi)容來源。
《當許醫(yī)文殘卷》的另一個主要內(nèi)容來源是中醫(yī)學。因為《當許醫(yī)文殘卷》中方劑配伍量的兩、錢等重量單位,是中醫(yī)學特有的藥物劑量單位。漢代的《治百病方》中首次記載了升、斤、尺、兩、錢等藥物計量單位。到19世紀鴉片戰(zhàn)爭之后,此計量單位逐漸被千克、克等國際通用計量單位代替。藏醫(yī)藥學也一樣,到了20世紀60年代之后,大部分方劑都用斤、兩、分來計量。另外《當許醫(yī)文殘卷》中記載的中原內(nèi)地“巴西黃”()瀉藥散劑與《傷寒雜病論》中麻子仁園的處方藥材、藥物大小特征都具有相似性,并麻籽入瀉藥③藏醫(yī)學中麻籽的主要功效是治隆病,有益氣養(yǎng)血作用。中醫(yī)學中麻籽有潤燥、滑腸、消渴等功效,常作瀉藥。也是中醫(yī)學的用藥特征[5]。因此,我們可以推斷中醫(yī)學也是《當許醫(yī)文殘卷》的主要內(nèi)容來源之一。
除了阿育吠陀醫(yī)學及中醫(yī)學之外,古老的新疆醫(yī)學也是《當許醫(yī)文殘卷》的主要內(nèi)容來源?!胞愑颉保鄂懀a藥中的“麗域”是指新疆和田地區(qū)的于闐國。從8世紀后期到吐蕃政權(quán)分裂之間的一個世紀里,和田地區(qū)的于闐國是吐蕃政權(quán)的附庸國,與吐蕃政權(quán)有頻繁的文化交流。因此,藏藥材中存在大量的“麗域”國藥材及藥名。如:麗西(丁香)、麗,響銅)等。另外新疆其余地方傳入西藏的藥名也有桑開硇砂)、哈二巴日空(獨一味)、居蒂姆鼠曲草)、布斯黃花苜蓿)、甘迪動(角茴香)、古熱瑪飛廉)、勒吉動甘草)、拉蠟獐牙菜)、海戶塔阿魏)、給加(薔薇花)、伽薩塔(,婆羅子)、呆絲絲(蓽茇)等?!懂斣S醫(yī)文殘卷》的另外一個“麗域瀉藥中的“其當,待考)”與“即剌”[6]聲音相近,“色爾諾與“少尼子”[7]聲音相近,并小茴香、香菜籽都與藏茴香籽相似,維吾爾醫(yī)學中以上藥物藥用功效都相同。因此,《當許醫(yī)文殘卷》中出現(xiàn)了若沒有“色爾諾,就用藏茴香”的藥物替代學術(shù)思想。
從以上四個方面對《當許醫(yī)文殘卷》的內(nèi)容來源進行探討,我們可以發(fā)現(xiàn)《當許醫(yī)文殘卷》是古老的藏醫(yī)學、印度傳入西藏的阿育吠陀醫(yī)學、內(nèi)地傳入西藏的中醫(yī)學、新疆醫(yī)學等周邊民族醫(yī)學相互交流、借鑒與融合的產(chǎn)物,也從側(cè)面證明了藏醫(yī)學史中的“藏醫(yī)藥學是象雄醫(yī)學、阿育吠陀醫(yī)學、阿拉伯醫(yī)學(新疆醫(yī)學)、中醫(yī)學四大醫(yī)學體系的融合物”的學術(shù)觀點。
通過上述的簡略比較分析,我們可以初步得到以下認識。
其一,《當許醫(yī)文殘卷》是藏醫(yī)藥學理論完善階段形成的一本重要殘卷,具有較高的歷史研究價值,對藏醫(yī)藥發(fā)展史具有重要的研究意義。若能全面研究,對藏醫(yī)藥學歷史研究及文獻研究領(lǐng)域都帶來新的突破。
其二,《當許醫(yī)文殘卷》形成于11—12世紀左右的西藏佛教后弘期。從藏文字體風格、語詞特點、文本內(nèi)容都與敦煌藏文古籍文獻差異甚大。因此,糾正了《當許醫(yī)文殘卷》屬于吐蕃時期的謬誤觀點。
其三,《當許醫(yī)文殘卷》學術(shù)思想豐富,且此殘卷首次提出了藏藥學中的藥物相互替代思想及中醫(yī)學中的兩、錢等重量單位,對整個藏藥學中的藥物替代理論及方劑配量理論發(fā)展起到了重大作用。
其四,《當許醫(yī)文殘卷》是藏醫(yī)學、阿育吠陀醫(yī)學、新疆醫(yī)學、中醫(yī)學等相互交流、借鑒與融合的產(chǎn)物,是藏民族與周邊民族文化交流的活化石,對祖國邊疆地區(qū)的民族文化交流研究及藏醫(yī)藥歷史研究都具有重要意義。