項麗敏
這篇《山茱萸之味》,可以把它當(dāng)散文讀,也可以把它當(dāng)小說讀。
散文和小說的界限有時并不是那么分明,尤其是敘事散文,就可以當(dāng)小說讀。而有些好的小說,其語言也是散文化的,講究語感和內(nèi)在的韻律——刨去故事情節(jié),單從語言的閱讀上就能獲得審美的享受。
魯迅的《故鄉(xiāng)》就是這樣的,既是散文化的小說,又是小說化的散文。在魯迅的作品里,我比較偏愛《故鄉(xiāng)》,有旁觀者的清醒,又有親歷者的深情。這樣的文章不是寫出來的,而是從作者生命里流淌出來的。
汪曾祺的很多作品也是如此,淡化了散文與小說的界限,或者說很好地融合了散文與小說的風(fēng)格。比如《晚飯花》,它是小說,卻又有很濃的散文味,這散文味就在汪老先生的語言風(fēng)格里,既講究又看不出來講究的筆調(diào),云淡風(fēng)輕,不著痕跡。
掌握了這樣的筆調(diào),無論寫什么,都好看。
有人會說小說是虛構(gòu)的,散文是真實的,這就是它們涇渭分明的地方。但小說的虛構(gòu)也是建立在真實的基礎(chǔ)之上,而散文的真實有時也經(jīng)過了剪切和重新組合。在散文里,有一種叫“非虛構(gòu)”。既然有非虛構(gòu)散文,那么也就有虛構(gòu)散文了。作家王翊民曾說:“散文作為文學(xué)的一種,自然也有虛構(gòu)的成分,但虛構(gòu)只是手段不是目的?!蔽液芡膺@觀點。
《山茱萸之果》里就有虛構(gòu)的成分,或者說它所敘述的真實是經(jīng)過剪切和重新組合的。比如兩位老人坐在太陽下縫棉被的場景,就是來自一張獲獎圖片。圖片里的主人公當(dāng)然還是那兩位老人——我是先看到圖片,被圖片的溫暖場景打動,然后才去了那個連陽光和風(fēng)都很老的村莊。
在村莊見到兩位老人,同在圖片上看到兩位老人,感覺是不一樣的。這是很自然的事,圖片只是一個瞬間,而這個瞬間要表達的內(nèi)容,很多時候取決于攝影者的視角。
親眼見到兩位老人——尤其是聽到村主任說到老婆婆生了九個孩子,只剩下一個女兒,又聽到說老爺子年輕時是個浪子,就真切地感受到了現(xiàn)實生活的殘酷——而這正是人生不可避免的內(nèi)容。
如果把兩位老人的一生當(dāng)作一部小說,在這個時候,也已經(jīng)到了尾聲,之前的故事都翻過去了,時間包容了一切,給出了結(jié)局。在永恒的時間面前,老婆婆、老爺子、冬天樹上的山茱萸,都經(jīng)歷了風(fēng)雨洗禮,已經(jīng)是熟得很通透的果子了,在歲末的陽光里懸掛著,只等大雪來摘取。