張楊 李毅
【摘? 要】留學(xué)生來到中國求學(xué),目的就是豐富自身的專業(yè)理論知識。而留學(xué)生的適應(yīng)情況則對他們的求學(xué)有著很大的影響。文中,主要就對青海民族大學(xué)留學(xué)生學(xué)業(yè)適應(yīng)現(xiàn)狀調(diào)研情況進(jìn)行總結(jié),希望可以為進(jìn)一步改善對留學(xué)生的教學(xué)提供支持。
【關(guān)鍵詞】留學(xué)生;適應(yīng)現(xiàn)狀;教學(xué)
引言
青海民族大學(xué)的留學(xué)生大多來自中國的周邊國家,像蒙古國、哈薩克斯坦、土庫曼斯坦、甚至阿拉伯地區(qū)等,通過“一帶一路”的渠道來到中國的留學(xué)生,他們對于專業(yè)知識的吸收和掌握情況與學(xué)校教師教學(xué)水平和教學(xué)方法密切相關(guān)。但是,因?yàn)榱魧W(xué)生的漢語熟練程度的差異和跨專業(yè)學(xué)習(xí)的實(shí)情,再加上各國學(xué)校對學(xué)生培養(yǎng)方案和授課方式的差別,留學(xué)生在中國高校的學(xué)習(xí)狀況和學(xué)業(yè)成果不一而足。
鑒于留學(xué)生來中國高校求學(xué)的目的就是為了豐富其專業(yè)理論知識,因此了解留學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況是學(xué)校把控留學(xué)生培養(yǎng)質(zhì)量的關(guān)鍵。
1.資料來源和收集
本研究基于方便性原則和抽查的方式,訪談了十一名外國留學(xué)生。鑒于以往研究中會(huì)出現(xiàn)訪談對象抵觸心理、不愿配合研究等行為,為獲取可靠而準(zhǔn)確地信息,本研究最重要的原則就是研究對象與研究者的私交關(guān)系一定要足夠好,這樣能保證我們在訪談中獲得訪談提綱上的相關(guān)解答,而且能保證我們獲得的資料是全面和豐富的。
2.訪談資料分析
2.1留學(xué)生情況簡介
本次訪談了六名留學(xué)生,為確保資料的準(zhǔn)確性,也為了避免因語言不便造成的溝通歧義和語言輸出障礙,最終選擇了六名留學(xué)生作為進(jìn)行深入訪談的目標(biāo)對象,由此獲得的訪談資料作為我們進(jìn)行質(zhì)性研究的原始資料。
受訪者的漢語能力普遍較高。在訪談時(shí)結(jié)合漢語和英語,能保證語言溝通基本順利。
2.2留學(xué)生在青海民族大學(xué)的適應(yīng)情況
(1)學(xué)業(yè)動(dòng)機(jī)。留學(xué)生跨國學(xué)習(xí)的成效很大程度上取決于其留學(xué)動(dòng)機(jī),不同的動(dòng)機(jī)會(huì)決定其對待學(xué)業(yè)的態(tài)度、生活適應(yīng)狀況等方面,而且只有目標(biāo)明確的學(xué)習(xí)者,才能有效的接收到所需信息。那么青海民族大學(xué)的留學(xué)生們,他們來到中國、來到民大的目標(biāo)是什么呢?
留學(xué)生1:在哪兒有政府獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目就去哪兒了。
留學(xué)生2:我選擇青海民族大是因?yàn)榍嗪C褡宕蟀ê芏嗝褡澹液芟矚g了解各種的民族;因?yàn)榍嗪5奶鞖夂糜绕涫窍奶?
留學(xué)生3:沒什么特殊的原因, 只能說是緣分而已。
留學(xué)生4:選擇青海民族大學(xué)因?yàn)槲液芟矚g大美青海,我在電視看了很多美的地方比如青海湖,門源,拉薩等等。
留學(xué)生5:喜歡跟少數(shù)民族交流,喜歡他們的文化,選擇青海民族大學(xué),在這里有很多民族。這個(gè)大學(xué)接受了我的申請,我就過來上學(xué)了。
留學(xué)生6:在中國邊界做生意,由于語言障礙,生意失敗,所以來到中國學(xué)習(xí)漢語。
可以看出,留學(xué)生來青海民族大學(xué)學(xué)習(xí)的考慮,除了可以獲得經(jīng)濟(jì)的補(bǔ)助之外,他們對青海地區(qū)的民族文化有著濃厚的興趣;而且學(xué)習(xí)語言是他們最現(xiàn)實(shí)的需求。
(2)漢語課程教學(xué)意義感知。青海民族大學(xué)的國教中心為留學(xué)生提供了非常全面的漢語課程,除了上專業(yè)課之外,留學(xué)生每周每天都要接受漢語課程學(xué)習(xí),他們對學(xué)校設(shè)置漢語課程的理解關(guān)系到他們學(xué)習(xí)漢語的水平提升。那么他們對漢語的認(rèn)識程度是怎樣的呢?
留學(xué)生1:特別有幫助。沒有它的話不能繼續(xù)學(xué)習(xí)專業(yè)的課。
留學(xué)生2:開設(shè)漢語對我有很多幫助,讓我在這里的生活更加順利,比如跟中國人用中文溝通,去旅行等。
留學(xué)生3:可以提高我的漢語溝通技巧,閱讀能力及聽力理解能力。
留學(xué)生5:我遇到學(xué)習(xí)困難的時(shí)候,需要使用中文來尋求幫助。
留學(xué)生6:我們老師的辦法是最好的辦法。解釋漢字,解釋發(fā)音,叫我們語法,怎么用句子。很多詞,解釋我們怎么用語法。真的真的,他的課很好,他的辦法很好。我們跟他學(xué)習(xí)漢語,我們都明白,有些老師辦法不太好。
根據(jù)訪談資料,我們可以看出,留學(xué)生普遍認(rèn)同漢語的重要性,也因?yàn)閷W(xué)校的漢語課程而獲得了增益,但是留學(xué)生在接受漢語課程時(shí)也感受到了國教中心教師的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和方法不太適合自己。
(3)專業(yè)課適應(yīng)情況研究。留學(xué)生學(xué)業(yè)適應(yīng)狀況作為本研究的聚焦主題,他們對授課內(nèi)容的理解程度和授課方式的接受程度直接影響他們的專業(yè)知識掌握程度。
留學(xué)生1:有時(shí)候老師說得很快。而且剛到中國的時(shí)候什么都不聽不懂。現(xiàn)在越來越好。
留學(xué)生2: 有些課理解挺好的,有些課還行。有的老師課講得很清楚,方式也挺不錯(cuò),能聽懂是因?yàn)槔蠋熤v得很清楚,而且慢慢地講。
留學(xué)生3:不過有些老師很有耐心,比較愿意解答問題;有些老師懶,普通話不標(biāo)準(zhǔn),看不起學(xué)生,這樣老師講課都是講自己成就故事。
留學(xué)生4:我覺得學(xué)習(xí)是40%是老師的負(fù)責(zé),60%是學(xué)生負(fù)責(zé),我上課的時(shí)候可以理解50%。這個(gè)不是老師的問題,是因?yàn)槲业闹形牟惶谩?/p>
留學(xué)生5:有的老師會(huì)問我們國家的情況,跟我們溝通;有的老師說英語,我就可以聽懂。
根據(jù)上述訪談資料可以看出,留學(xué)生可以清楚的表述對專業(yè)課的掌握程度,他們不僅能體察到專業(yè)課教師的心情和個(gè)人品格,而且更喜歡輔以英語教學(xué)的課堂和愿意與學(xué)生溝通的教師,喜歡與教師互動(dòng)而不是一味的接受知識輸送。
3.訪談結(jié)論與建議
由于漢語聲調(diào)多,發(fā)音相似的漢字更多,在交流中不免會(huì)因?yàn)榱魧W(xué)生的發(fā)音問題產(chǎn)生歧義。青海民族大學(xué)國教中心安排的漢語課程包括聽力、口語、閱讀、寫作、綜合等課程,內(nèi)容全面,課程安排合理,但是留學(xué)生學(xué)習(xí)中文的時(shí)間尚短,即便我們中國學(xué)生也是歷經(jīng)數(shù)年的練習(xí)和記憶,才達(dá)到熟悉中文思維模式的效果。因此,針對留學(xué)生的中文狀況,本文提出如下建議:
(1)留學(xué)生本人需要持之以恒的學(xué)習(xí)漢語,練習(xí)漢字,提高其識字能力。針對留學(xué)生發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)引發(fā)的聲調(diào)方面的問題,留學(xué)生只能是多聽多說,及時(shí)改正;國教中心的中文教師們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生能辨認(rèn)有些漢字但是卻出現(xiàn)不會(huì)書寫或者書寫錯(cuò)誤的情況,對此留學(xué)生只能自身努力多讀,多看,多寫。
(2)建議留學(xué)生利用沒有專業(yè)課的空閑的時(shí)間,自己主動(dòng)回國教學(xué)院繼續(xù)上強(qiáng)化補(bǔ)習(xí)的課程。部分留學(xué)生在課堂作業(yè)完成之后,會(huì)在課余時(shí)間花費(fèi)較長的時(shí)間進(jìn)行課外活動(dòng),如球賽、聯(lián)誼等活動(dòng),也有部分留學(xué)生在節(jié)假日選擇花較長時(shí)間去旅游 留學(xué)生來中國的目的畢竟主要是為了學(xué)習(xí)專業(yè)知識,而漢語的書寫能力和識字能力至關(guān)重要,所以留學(xué)生應(yīng)該用更多的時(shí)間和心思來強(qiáng)化漢語。
(3)許多學(xué)習(xí)者不能擺脫母語干擾,缺乏在特定語境內(nèi)領(lǐng)悟和使用漢語言進(jìn)行交際的能力,因此提議更新課文內(nèi)容,今古兼顧,以今為主,全方位展現(xiàn)當(dāng)代中國社會(huì)生活,有針對性地融入與學(xué)習(xí)者理解和運(yùn)用漢語密切相關(guān)的知識文化和交際文化,并予以恰當(dāng)?shù)慕忉尅?/p>
參考文獻(xiàn)
[1]劉麗莎.中國海外留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究 [D].遼寧師范大學(xué),2008.
[2]黃慧瑩.法國旅居者在滬的跨文化化適應(yīng)一質(zhì)和量的研究[MA].華東師范大學(xué),2010.
[3]劉莎.在京韓國人跨文化人際交往特征分析:對望京“韓國城”居民的田野調(diào)查[D].蘭州大學(xué),2011.
[4]金鐘淑.基督教信仰對韓國留學(xué)生跨文化適應(yīng)的影響[MA].華東師范大學(xué),2012.