陳卓
[摘? ? ? ? ? ?要]? 巧用數(shù)字化教學(xué)資源是提高英語翻譯教學(xué)資源共享互動性與教學(xué)手段現(xiàn)代信息化的重要措施,也是提高英語翻譯教學(xué)新穎趣味性與科學(xué)有效性的重要途徑。簡要分析英語翻譯教學(xué)中運用數(shù)字化教學(xué)資源的必要性,為實現(xiàn)該教學(xué)資源運用價值的最大化提出一些新建議。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 數(shù)字化教學(xué)資源;英語翻譯教學(xué);運用;策略
[中圖分類號]? G642? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻標志碼]? A? ? ? ? ? ? ? [文章編號]? 2096-0603(2020)22-0056-02
原有英語翻譯教學(xué)以背誦單詞語法與英漢互譯訓(xùn)練為主,以提高學(xué)生英語翻譯測試成績?yōu)槟繕?,翻譯素材以教材內(nèi)容為主,造成學(xué)生英語互譯理論知識與實踐能力發(fā)展的不平衡性,因此,教師應(yīng)利用數(shù)字化教學(xué)資源來提高翻譯教學(xué)內(nèi)容的時效性、延伸性與實踐性,促使教師運用多媒體教學(xué)設(shè)備及線上教學(xué)平臺等,推動了教育信息化進程。
一、數(shù)字化教學(xué)資源的核心內(nèi)容
(一)概念
數(shù)字化教學(xué)資源主要是指能在多媒體教學(xué)設(shè)備及網(wǎng)絡(luò)平臺上使用的教學(xué)材料,具有獲取方便、形式多樣、資源共享、平臺互動及內(nèi)容延伸等特點。數(shù)字化教學(xué)資源打破了時空與傳遞方式的束縛,可以隨時隨地傳輸與儲存運用教學(xué)數(shù)據(jù)信息;其以文字圖片、聲音動漫等電子數(shù)據(jù)的形式展示教學(xué)內(nèi)容,營造了生動形象的教學(xué)氛圍;其以網(wǎng)課、光盤等線上平臺教學(xué)為主要形式,學(xué)生與教師隨時隨地直接交流互動。數(shù)字化教學(xué)資源數(shù)據(jù)庫并非一成不變,而是隨著軟件更新升級數(shù)據(jù)庫資源會增多,教師也會上傳新教材素材,這些都提高了數(shù)據(jù)庫內(nèi)容的更新頻率,進而為教師創(chuàng)新教學(xué)環(huán)節(jié)與學(xué)生獲取學(xué)習(xí)素材等奠定了基礎(chǔ)。
(二)類型
1.網(wǎng)站資源
網(wǎng)站資源內(nèi)容較為廣泛,主要包括文字、視頻、圖片、論壇等,其中文字資料主要是指通過在百度等網(wǎng)絡(luò)平臺上搜索關(guān)鍵詞的方式來獲得各種素材,既可以是用于鍛煉自身英語翻譯能力的國際性新聞資訊,也可以是查詢陌生英語單詞的具體含義或根據(jù)漢語來查找相對應(yīng)的英語單詞,更可以是直接搜索問題答案,解答自己英語翻譯學(xué)習(xí)過程中遇到的無法憑借自己能力解決的問題。視頻與圖片則是指學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)平臺、校內(nèi)英語翻譯教學(xué)平臺等途徑來下載或直接觀看相關(guān)視頻,既可以是下載觀看英文原聲電影或電視劇,提升英語翻譯與口語表達能力,也可以是利用在線翻譯軟件或網(wǎng)站來進行精準翻譯,幫助學(xué)生明確其英語翻譯效果與網(wǎng)絡(luò)翻譯的差距。論壇則是指學(xué)生在貼吧、知乎等平臺進行英語翻譯知識技能方面的討論交流,既可以是學(xué)生分享其英語翻譯學(xué)習(xí)過程中的心得體會或困惑,也可以分享其認為比較好的英語學(xué)習(xí)平臺或網(wǎng)站,從而實現(xiàn)了不同地區(qū)年齡的人們共同學(xué)習(xí)英語翻譯新知識技能。
2.軟件資源
互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)在英語教育事業(yè)中的應(yīng)用在推進英語教學(xué)網(wǎng)絡(luò)信息化建設(shè)進程的同時,也催生了一系列英語學(xué)習(xí)軟件,根據(jù)側(cè)重點的不同可以將其劃分為詞典、語法、口語、寫作、翻譯、閱讀等多種類型,許多英語學(xué)習(xí)綜合軟件包含其中一種或多種類型,滿足了學(xué)生英語學(xué)習(xí)個性化訴求。比如,愛詞霸詞典等詞典類英語學(xué)習(xí)軟件包含全部的英語單詞,學(xué)生既可以用其來查詢不同英語單詞的含義、讀音,也可以將其作為系統(tǒng)學(xué)習(xí)與積累英語單詞的工具,提高學(xué)生英語單詞學(xué)習(xí)的專業(yè)準確性與全面動態(tài)性。另外,Microsoft PowerPoint、多媒體播放器等軟件的研發(fā)應(yīng)用也為教師創(chuàng)新英語翻譯教學(xué)環(huán)節(jié)奠定了基礎(chǔ)。其中,Microsoft PowerPoint實現(xiàn)了英語單詞、漢字、圖片、視頻等多種類型教學(xué)素材的混合剪輯與播放,不僅節(jié)省了教師往黑板上書寫教學(xué)計劃與重點知識的時間,也避免了因使用大量粉筆造成教室內(nèi)粉塵污染等情況的發(fā)生,有助于師生身體健康。多媒體播放器滿足了教師播放MOV、MP4、AVI等不同格式視頻的要求,可以將其作為英語口語、聽力及翻譯訓(xùn)練的主要方式。常用的多媒體播放器有優(yōu)酷、愛奇藝等。
二、概括英語翻譯教學(xué)中數(shù)字化教學(xué)資源運用模式的不足之處
(一)電子教學(xué)課件的濫用
英語翻譯數(shù)字化教學(xué)場所以多功能教學(xué)實驗室為主,配有投影儀、計算機等多種現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備,與此同時,大多數(shù)學(xué)生對多功能教學(xué)實驗室存在強烈的好奇心與探索欲,從進入多媒體教學(xué)實驗室的那一刻開始就變得異常興奮與活躍,甚至?xí)o教師形成多功能教學(xué)實驗室讓學(xué)生變得勤奮好學(xué)的錯覺,以至于部分教師夸大數(shù)字化教學(xué)資源的助教作用,對數(shù)字化教學(xué)資源的依賴性也越來越強。還有一些教師對數(shù)字化教學(xué)資源的理解過于膚淺與局限,甚至將數(shù)字化教學(xué)等同于用電腦等現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備來講解英語知識,造成數(shù)字化教學(xué)資源運用形式的傳統(tǒng)單一性與僵硬性。少數(shù)教師將PPT等同于重要知識展示平臺,學(xué)生因忙于抄寫PPT上的內(nèi)容而沒有多余的時間精力去思考老師講解新知識的技能,這也是造成數(shù)字化教學(xué)資源運用效果與預(yù)期目標差距較大的主要原因。
(二)英語原聲視頻的濫用
許多教師喜歡在英語翻譯教學(xué)課堂上播放英語原聲視頻,既可以讓學(xué)生直觀感受西方國家人們說話的語氣、方式及習(xí)慣等,也提高了課堂教學(xué)環(huán)節(jié)的靈活性與教學(xué)內(nèi)容的趣味性,更活躍了課堂氛圍,挖掘了學(xué)生英語潛能,但是部分教師經(jīng)常直接播放其從英語原聲電影上截取的片段,很少播放完整版英語電影或者在播放前介紹片段的來源與主題,與此同時,學(xué)生也很少利用課余時間觀看完整版視頻,學(xué)生對該片段視頻學(xué)習(xí)停留在學(xué)習(xí)單詞與語法的層面,造成英語視頻教學(xué)的片斷性與局限性,導(dǎo)致數(shù)字化教學(xué)資源的浪費。
三、英語翻譯教學(xué)中數(shù)字化教學(xué)資源的運用策略
(一)創(chuàng)新電子課件運用模式
部分教師直接根據(jù)英語翻譯教材章節(jié)內(nèi)容來設(shè)計電子課件,直接將其當成電子黑板來運用,教師一邊朗讀一邊調(diào)整電子課件播放速度,忽略了學(xué)生英語理解分析能力不強與學(xué)習(xí)精力有限的現(xiàn)狀,因此,應(yīng)主動學(xué)習(xí)電子課件制作運用技巧,客觀公正地評價其在英語翻譯教學(xué)中的地位與作用,轉(zhuǎn)變其主動根據(jù)英語翻譯教學(xué)目標與教學(xué)內(nèi)容特征等來篩選其內(nèi)容與調(diào)整其風(fēng)格,堅持簡潔明了、脈絡(luò)清晰的基本原則,可以對教材內(nèi)容進行簡化,也可以從網(wǎng)絡(luò)平臺、數(shù)據(jù)資源庫等中獲取更為新穎有趣的教學(xué)素材,但是絕不能將教材內(nèi)容直接復(fù)制到電子課件上,以免造成電子課件內(nèi)容的啰嗦重復(fù)。
教師可以根據(jù)教材內(nèi)容羅列英語翻譯教學(xué)內(nèi)容的難點、易錯點、易考點等,并在結(jié)合本章節(jié)知識整體框架的基礎(chǔ)上確定其組成部分,利用關(guān)鍵詞的方式幫助學(xué)生明確需要認真學(xué)習(xí)的知識點。同時,教師還應(yīng)根據(jù)英語翻譯教學(xué)計劃、教學(xué)課時數(shù)及學(xué)生英語翻譯能力等制定電子課件運用計劃,堅持適度、適中的基本原則,避免出現(xiàn)電子課件濫用或少用的情況,從而提高數(shù)字化教學(xué)資源的運用水平。
(二)巧用教學(xué)視頻
教師應(yīng)主動利用課余時間來觀看不同類型的英文原聲電影或電視劇,了解不同電影、電視劇的核心內(nèi)容、語言特點,并在結(jié)合學(xué)生英語興趣愛好、英語翻譯能力等基礎(chǔ)上選擇不同風(fēng)格的電影、電視劇,利用下載軟件將其下載到電腦等設(shè)備上,以備制作英語翻譯教學(xué)視頻。同時,教師還應(yīng)根據(jù)英語課堂教學(xué)時間的長短與階段性教學(xué)目標等來決定英語視頻的長短。另外,教師也可以利用視頻編輯軟件將不同的視頻片段進行融合或者在視頻上添加文字、音樂等。在播放教學(xué)視頻之前,教師可以與學(xué)生探討交流該電影、電視劇的故事情節(jié)、主旨思想及演員演技等內(nèi)容,幫助學(xué)生對該視頻形成初步的認知,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)觀看視頻的欲望,在觀看完視頻之后,教師可以趁機提出一些與視頻內(nèi)容相關(guān)的問題,促使學(xué)生再次回憶思考視頻內(nèi)容,加深學(xué)生對視頻人物角色及核心內(nèi)容的理解記憶。最后,教師也可以讓學(xué)生觀看完整版電影、電視劇,在鍛煉學(xué)生英語翻譯能力的同時,也對學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣與聽說能力等產(chǎn)生積極影響[1]。
例如,Life is Beautiful,The Terminal,The Shawshank Red-emption等世界知名電影中主人翁性格獨特、電影思想寓意深刻,教師可以從這些電影中截取5~10分鐘的片段,并提出“Analysis of heroine's character”等問題,鼓勵學(xué)生利用課余時間詳細觀看這些電影,從而提高了教學(xué)視頻對英語翻譯課堂內(nèi)外教學(xué)的影響力。
(三)巧用英語翻譯學(xué)習(xí)軟件
教師應(yīng)主動研究英語相關(guān)軟件,從眾多微信公眾號、網(wǎng)站平臺、App中選擇與學(xué)生興趣愛好、英語翻譯能力等相吻合的平臺或軟件,在與學(xué)生共同分析不同平臺或軟件的特點、缺點的基礎(chǔ)上幫助學(xué)生找到適合自己的平臺或軟件,引導(dǎo)學(xué)生利用這些平臺軟件進行英語翻譯知識學(xué)習(xí)與翻譯技能訓(xùn)練。教師可以通過分享微信公眾號的名片來幫助學(xué)生找到并關(guān)注該公眾號,通過分享并收藏網(wǎng)址的方式提高學(xué)生使用該網(wǎng)站平臺的便捷性與安全性,利用推薦下載或搜索下載的方式來鼓勵學(xué)生嘗試使用不同的英語翻譯學(xué)習(xí)軟件,有助于滿足學(xué)生隨時隨地學(xué)習(xí)英語翻譯知識技能的要求[2]。
例如,常用英語翻譯工具有Google翻譯、有道翻譯官、百度翻譯、VoiceTra、PE云譯客、WE語翼網(wǎng)等,教師用多媒體教學(xué)設(shè)備來具體展示不同翻譯網(wǎng)站或軟件的主要功能、優(yōu)勢及使用方法,要求學(xué)生從中選擇自己喜歡的網(wǎng)站,先將自己不太理解的英語句子進行思考翻譯,隨后用這些軟件來進行翻譯,通過對比幫助學(xué)生提高英語翻譯水平。
(四)利用校內(nèi)英語教學(xué)資源庫
教師應(yīng)利用校內(nèi)英語線上教學(xué)平臺來獲得更多英語教學(xué)素材,教師既可以利用該數(shù)據(jù)庫了解其他教師英語翻譯教學(xué)方案和借鑒其教學(xué)經(jīng)驗,也可以將其英語翻譯教學(xué)方案與教學(xué)課件等上傳到該數(shù)據(jù)庫,更可以利用該資源庫進行線上直接交流互動。同時,教師還可以鼓勵學(xué)生從該資源庫中下載自己需要或喜歡的學(xué)習(xí)素材,提高學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)活動的自主選擇性[3]。
例如,教師用手機等具有錄制功能的設(shè)備來拍攝其英語翻譯教學(xué)視頻,并將剪輯后的視頻上傳到校內(nèi)英語線上平臺,學(xué)生可以隨時隨地下載與觀看學(xué)習(xí),提高了學(xué)生課后復(fù)習(xí)鞏固的效果。
正視傳統(tǒng)英語翻譯教學(xué)模式的弊端,充分認識到數(shù)字化數(shù)學(xué)資源對實現(xiàn)英語翻譯教學(xué)目標的重要性,通過提高對電子課件、教學(xué)視頻、學(xué)習(xí)軟件及校內(nèi)教學(xué)資源庫等綜合利用率的方式來實現(xiàn)數(shù)字化教學(xué)資源運用效果的最佳化,為實現(xiàn)學(xué)生及英語翻譯教育事業(yè)的共同發(fā)展奠定基礎(chǔ)。
參考文獻:
[1]閆俊玲,斯琴圖亞.協(xié)同創(chuàng)新視角下英語數(shù)字化教學(xué)平臺建設(shè)的必要性探究[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(自然科學(xué)版),2018(3).
[2]楊慧,朱艷紅.高職數(shù)字化英語教學(xué)的應(yīng)用現(xiàn)狀及改進建議[J].遼寧高職學(xué)報,2015(2):40-42.
[3]王娜,陳娟文,張丹丹.大學(xué)英語SPOC翻轉(zhuǎn)課堂:一種有效學(xué)習(xí)模式建構(gòu)[J].外語電化教學(xué),2016(3):52-57.
編輯 馮永霞