代玲玲
(安徽大學文學院,安徽 合肥 230039)
“V不C/了/得(N)”是現(xiàn)代漢語口語中常見的習語構(gòu)式,其形義具有不可推測性?!犊谡Z習用語功能詞典》共收錄如下42 條具有整體復合概念的“V不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)。
巴不得、沉不住氣、錯不了1,2、吃不消、吃不開、打不定主意、大不了1,2、犯不上/著、怪不得1,2、管不著1,2、過意不去、顧不上/了/得、過不去2,3、合不來、恨不得、見不得人、看不慣、看不下去、看不出(來)1,2、看不上眼、靠不住、了不得/起、摸不著頭腦、拿不出手、拿不定主意、拿不準、弄不好2、說/談不上1,2、說不過去、算不上/得、數(shù)不上/著、說不出口、說不出(來)2、說不定1,2、說不上話1,2、聽不下去1,2、聽不進去、想不開、信不過/著、坐不住、A不過來、A不起
如“顧不上”,《口語習用語功能詞典》指出“它的意義不僅表示沒有時間、精力或條件去理會、照管或注意某人某事,而且更表現(xiàn)出對另一事的專注或情勢的緊張”[1]6?!癡不C/了/得(N)1,2”表示這一結(jié)構(gòu)的兩個語義均為整體復合概念,如“錯不了1”表示“確實是對的、好的,不會有差錯,有使別人相信的意味”;“錯不了2”表示“估計,認為前景、前途會很好”[1]52?!癡不C/了/得(N)2”表示其雖含有兩個語義,但是由于第一個語義為組合成分字面意義的簡單機械相加,不列入習語構(gòu)式的研究范圍,如“說不出(來)1”表示“不能正常應對與表達”;“說不出(來)2”表示“心中的感覺或情感難以用語言恰當、準確地形容、描述出來”[1]168。
從組成成分角度,補語的可能式可以劃分為“V不C”“V不了”“V不得”三類①參見丁聲樹《現(xiàn)代漢語語法講話》,北京:商務印書館,1961年,第60-62頁。,趙元任進一步補充了第四類“詞匯性的可能補語”②此類可能補語已經(jīng)詞匯化,例如“來不及”“說不定”“犯不著”等。參見趙元任《漢語口語語法》,北京:商務印書館,1979年,第212頁。,指出“為數(shù)不多可能補語是主要地或者絕對地只以可能式出現(xiàn),并且意義是熟語性的”[2]。我們認為,這是在橫向劃分的基礎上進行的縱向切分。張旺熹提到“現(xiàn)代漢語中有一些‘V不C’結(jié)構(gòu)已經(jīng)凝固成了一個不可分解也不可替換的詞匯單位”[3]194。雖未對“V不C”的詞匯化程度展開深入探討,但張文已經(jīng)敏銳地指出了語法單位的詞匯化問題。
本文擬運用概念整合理論,從縱向角度揭示習語構(gòu)式“V不C/了/得(N)”的概念整合層級性和詞匯化程度差異,分析其語義形成的認知動因,探尋詞匯和語法的互動關(guān)系。本文語料均引自北京大學中國語言學中心語料庫(簡稱CCL)和《口語習用語功能詞典》。
習語構(gòu)式“V不C/了/得(N)”內(nèi)部構(gòu)件可替換性強,我們嘗試從結(jié)構(gòu)內(nèi)外兩部分對整合度進行評判:一是通過“V”和“C/了/得”能否分別進行有效替換來考察“V”和“C/了/得”之間的緊密程度;二是通過“V 不C/了/得”能否作謂語或充當謂語的述賓短語里的述語和能否充當主語、賓語來看其整體的句法功能。結(jié)果發(fā)現(xiàn),此類習語構(gòu)式的概念整合度按照由低到高的序列可以分為三個層級:A類低級整合度,B類中級整合度,C類高級整合度。
這一等級的“V不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)具有一定的可替換性,如:
錯不了——丟/死/跑不了,坐不住——待/站/閑不住,算不上——數(shù)/混不上
看不出來——聽/想不出來,顧不上——顧不了/得/過來,坐不住——坐不穩(wěn)/下去
“V”和“C/了/得”可以在符合語義整合條件下進行有效替換,說明可分離性強,組合較為松散,整合度不高;但是可替換的對象是有限的,可替換度與表原型義的“V 不C/了/得”相比明顯弱化了,因此整合度高于原型用法。
A 類“V 不 C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)中“V”或“C/了/得”的意義已經(jīng)不具有原型性。比如“看不出來”中“看”已不是本義“使視線接觸人或物”,而是“觀察并加以判斷”[4]729;“算不上”中的“上”不是本義“表示由低處向高處”,而是“符合某種標準或稱號”[4]1143??梢?,動詞“看”和補語“上”都通過隱喻途徑意義抽象了。根據(jù)“C/了/得”和“V”的引申、抽象,我們將這一等級的“V 不C/了/得(N)”分為兩個次類,實例如下:
Aa.錯不了1、顧不上/了/得、怪不得1、說/談不上1、坐不住、說不上話1、A不起、A不過來
Ab.拿不定主意、打不定主意、看不出(來)1、算不上/得、數(shù)不上/得、聽不進去、過不去2、信不過/著
在動詞性結(jié)構(gòu)體“V 不C/了/得”的整合過程中,動詞意義的引申、抽象是產(chǎn)生整合效應的根本動因,因此在A 類中也存在整合度高低之分,即Aa〈Ab。
沈家煊認為“概念整合的要旨可以概括為‘整體大于部分之和’,由整合產(chǎn)生的整體意義就是‘浮現(xiàn)意義’”[5]。B 類“V 不 C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)中“V”和“C/了/得”兩個構(gòu)成成分的意義已經(jīng)融為一體,通過整體隱喻或整體轉(zhuǎn)喻的認知方式產(chǎn)生了“浮現(xiàn)意義”,即新的概念。其內(nèi)部結(jié)合相當緊密,替換后原有的“浮現(xiàn)意義”將會消失。有的已經(jīng)固化為熟語或詞,如“吃不開”“吃不消”“犯不著”“過不去”①《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)將“吃不開”“吃不消”“犯不著”“過不去”作為詞條收入,分別為它們標注了詞性。參見中國社會科學院語言研究所詞典編輯室《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版),北京:商務印書館,2016年,第172、364、501頁。。動詞的原型性特征仍較強,在句中均作謂語或充當謂語的述賓短語里的述語。如“弄不好2”在原型義“事情沒能搞好”的基礎上整體隱喻出“假設事情沒能搞好,并對此情況下的發(fā)展趨勢做出消極估計,指出可能產(chǎn)生的后果”[1]148的語義,動作性逐漸隱退,情態(tài)義逐漸凸顯。
(1)兒子和媳婦照顧得挺周全,吃上不短嘴,穿上不缺衣,可在一塊堆兒說不上話1,年輕人跟我們終歸不是一茬兒人。(《北京晚報》1991-10-26)
(2)老魏,我跟駱廠長說不上話2,不管怎么說你也是給廠長當了這么多年秘書,門路比我廣。(蔣子龍《一個工廠秘書的日記》)
比較例(1)和(2),“說不上話1”表示“沒有時間交談,或指由于性別、年紀等原因,沒有共同話題來進行交談”[1]173,其中“說”保留了原型義,“上”的意義引申了,因此屬于A 類低整合度?!罢f不上話2”表示“由于身份、熟悉程度等方面的原因,不能和某人進行交談并向他提出請求”[1]173。“說不上話2”已經(jīng)不是通常意義的說話交談,而是特指提請求,屬于典型的整體轉(zhuǎn)喻。
那么B 類“V 不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)內(nèi)部有沒有程度上的等級差別呢?Hopper & Traugott 提到“與動詞意義直接相關(guān)的意義成分比那些不存在直接關(guān)系的成分更容易發(fā)生融合或者黏著”[6]。據(jù)此,我們將B 類“V 不C/了/得(N)”的整合程度按從低到高又細分為以下三類:
Ba.吃不消、看不上眼、看不慣
Bb.拿不出手、看不下去、聽不下去1、弄不好2、說/談不上2、說不出口
Bc.沉不住氣、錯不了2、吃不開、過不去3、犯不上/著、摸不著頭腦、管不著2、說不定1、說不上話2
Ba 類“V”和“C/了/得”所關(guān)聯(lián)的對象不同,“V”作用的是受事,而“C/了/得”語義指向施事主語,此類“V 不C/了/得”代表的是兩個相對獨立的事件,因此在B類中整合度最低。Bb類“C/了/得”的語義既指向“V”,又指向受事賓語,“V”和“C/了/得”的關(guān)聯(lián)對象都是受事賓語,“V”是作用于受事的行為,“C/了/得”則表示該行為引起受事產(chǎn)生的結(jié)果,此類“V 不C/了/得”代表的是一個事件的行為和結(jié)果,因此在B 類中整合度居中。Bc 類“C/了/得”的語義指向“V”,與“V”直接關(guān)聯(lián),表明該動作的結(jié)果或狀態(tài),因此Bc 在B 類中整合度最高,即Ba〈Bb〈Bc。
(3)顧爾謙脅肩諂笑的丑態(tài),也真叫人吃不消。(錢鐘書《圍城》)
(4)孩子哭嚷著?!翱熳尯⒆哟鞔靼桑 睜I業(yè)員看不下去了,過去脫下楊彬頭上的大頭娃娃面具。(高型《屋頂鴛鴦》)
(5)不過,從劉太生今天的遭遇看來,這身衣裳是吃不開了。(馮志《敵后武工隊》)
例(3)中“吃不消”屬Ba 類,“吃”作用的是某種情況或壓力,“消”描寫的則是施事者身體或精神上的忍受情況。例(4)中“看不下去”屬Bb 類,“看”是觀看、觀察某種現(xiàn)象或行為的動作,“下去”表示該動作引起的現(xiàn)象或行為是否發(fā)展下去或是否繼續(xù)存在的結(jié)果。例(5)中“吃不開”屬Bc 類,“吃”表示某人、某物或某種方式在一定社會范圍內(nèi)運行、被接受的動作,“開”表示行得通,直接指向“V”——“吃”,即“吃開”,而不是“衣裳開”。
這一等級的“V 不C/了/得(N)”的整合度最高,不僅產(chǎn)生了“浮現(xiàn)意義”,而且整體功能開始從行為轉(zhuǎn)向狀態(tài),出現(xiàn)了詞類的“功能游移”①典型的詞類有其基本的意義和形式表現(xiàn),凡是偏離基本用法的,都可以看作功能游移(functional shifting)。參見張伯江《詞類活用的功能解釋》,《中國語文》,1994年第5期,第344頁。。實例如下:
巴不得、大不了1,2、怪不得2、過意不去、合不來、見不得人、靠不住、看不出(來)2、了不得/起、想不開、拿不準、恨不得、說不出(來)2、說不過去、說不定2、聽不下去2
C 類“V 不C/了/得(N)”不僅作謂語或充當謂語的述賓短語里的述語,還開始充當定語、狀語或補語,甚至不再充當謂語。如:
(6)這當然是我父親那樣的文化人,巴不得的事情,樂得當甩手掌柜的,就同意了。(畢淑敏《預約財富》)
(7)當時梅佐賢雖然還沒有開口,但從勇復基身上看出梅佐賢最后一定會開口的,郭鵬當然是更加靠不住的人物。(周而復《上海的早晨》)
例(6)中“巴不得”和例(7)中“靠不住”均作定語,二者均出現(xiàn)偏離原型用法的現(xiàn)象。
C 類“V 不 C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)內(nèi)部也存在級差。我們把“功能游移”視作其概念整合過程的一部分,由于副詞和動詞的語法功能差異明顯大于形容詞和動詞的差異,狀語相對于定語來說更加虛化,因此副詞整合度最高;其次是形容詞;再次是情態(tài)義凸顯的動詞;最后,出現(xiàn)“功能游移”的固定短語整合度最低。據(jù)此,將C 類“V 不 C/了/得(N)”的整合程度按從低到高細分為四類,即Ca〈Cb〈Cc〈Cd:
Ca.過意不去、看不出(來)2、說不出(來)2、想不開、拿不準、說不過去、聽不下去2
Cb.巴不得、恨不得、見不得(人)
Cc.大不了1、合不來、靠不住、了不得/起
Cd.大不了2、怪不得2、說不定2
根據(jù)上文考察,習語構(gòu)式“V 不C/了/得(N)”整合度低中高三級句法表現(xiàn)差異呈現(xiàn)如表1分布:
表1 習語構(gòu)式“V不C/了/得(N)”整合層級的句法表現(xiàn)
呂叔湘認為“動詞的后附加語主要是表示行為的結(jié)果”[7],可見“V 不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)隱含因果關(guān)系,三類“V不C/了/得(N)”分別見下面各例:
(8)不能把房子拱手讓給他們,他們占有的房子已經(jīng)夠多的了,已經(jīng)算不上寒士了。(陸文夫《人之窩》)
(9)春兒說:“對于那些穿綢掛緞的,對于那些擦胭脂抹粉的,對于那些走動起來拿拿捏捏的,對于那些說起話來蚊聲細氣的,這個師傅都看不上眼。”(孫犁《風云初記》)
(10)她猜測出他的心思,怪不得①副詞“怪不得”表因果關(guān)系。參見蘇怡蓮《現(xiàn)代漢語因果關(guān)系表達研究》,上海:上海師范大學博士學位論文,2017年,第42頁。今天對她這樣巴結(jié)呢,原來是想活動民建的事。(周而復《上海的早晨》)
例(8)中,因為“占有的房子已經(jīng)夠多”,所以“算不上寒士”;例(9)中,因為“擦胭脂抹粉、走動拿拿捏捏、說話蚊聲細氣”,所以“看不上眼”;例(10)中,因為“想活動民建的事”,所以“對她這樣巴結(jié)”。
因果關(guān)系必然存在距離遠近的區(qū)別。郭繼懋、王紅旗將真實世界里的結(jié)果分為規(guī)約性和偶發(fā)性兩種,指出“有因果關(guān)系的兩個情況如果屬于同一個命題認知模式,其中的結(jié)果就是規(guī)約性的,如果不屬于同一個命題認知模式,其中的結(jié)果就是偶發(fā)性的”[8]。我們認為用規(guī)約性和偶發(fā)性來區(qū)分述補結(jié)構(gòu)的語用差異,體現(xiàn)在“V不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)中就是因果關(guān)系距離的不同。規(guī)約性結(jié)果是直接的、必然的結(jié)果,因果關(guān)系距離近。如B類“V不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)中的“吃”和“消”之間、“拿”和“出”之間、“管”和“著”之間具有一種比較直接的因果關(guān)系,補語基本是動作引發(fā)的必然結(jié)果;C類“巴不得”“靠不住”“大不了”等在語法功能上已經(jīng)是一個詞,結(jié)果也大都是規(guī)約性的。偶發(fā)性結(jié)果是間接的、或然的結(jié)果,因果關(guān)系距離遠。如A類“V不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)中的“拿”和“定”之間、“看”和“出來”之間、“信”和“過”之間具有一種間接的因果關(guān)系,補語表示通過動作可能達到的目的。
比較A 類“看不出來”和B 類“看不下去”,“看”這一動作有持續(xù)時間的長短,動作是否持續(xù)“下去”是直接的必然結(jié)果,通過動作發(fā)覺“出來”則是間接的、或然的目的。由于結(jié)果只有符合主觀預期才能稱作目的,顯然“目的”這一結(jié)果距離前因更遠。因此我們推斷A類“V不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)所表達的因果關(guān)系距離比B類和C類“V不C/了/得(N)”結(jié)構(gòu)所表達的因果關(guān)系距離更遠。三者關(guān)系可以表示為圖1。
據(jù)張旺熹研究,“‘V 不C’結(jié)構(gòu)實際表現(xiàn)的是一種‘愿而不能’的目標”[9],A 類“V 不 C/了/得(N)”中,語義焦點“C”就體現(xiàn)出說話人期望通過動作“V”實現(xiàn)的某種目的;由于“了/得”的高度虛化,語義焦點集中在“V”上的“V 不了/得”則表示不能實現(xiàn)動作“V”本身。
(11)皺著眉道:“我在這里,看到大家都是很發(fā)愁的樣子,我坐不住?!保◤埡匏督鸱凼兰摇罚?/p>
(12)燕生一臉懷疑地插話,“哪兒有這么便宜的,你聽錯了吧?”“沒錯?!蔽倚钠綒夂偷貙λf,“錯不了1?!保ㄍ跛贰断鹌と恕罚?/p>
例(11)中,說話人期望通過“坐”實現(xiàn)“住”,即牢固或穩(wěn)當。例(12)中,說話人反駁受話人的預期“聽錯了”,認為不可能“錯”。不論語義焦點在“C”上或者“V”上,既然存在“不能”,那么“V 不 C/了/得”結(jié)構(gòu)自然代表一種超常量、偏離性的結(jié)果。“V 不 C”代表對“C”這一目的的偏離,例如,對“坐住”這一目的的偏離導致產(chǎn)生“坐不住”這一結(jié)果;“V 不了/得”就代表對“V”這一動作本身的超常否定,例如,是非對錯的評判是以是否符合社會公認標準為準則的,“不可能這么便宜”的論斷符合常量,因此,“沒錯”“錯不了”是對“錯”的超常否定。
由于B 類“V 不C/了/得(N)”的補語已經(jīng)不是典型的表示[目的性]的意義成分,“V 不C/了/得(N)”所表達的因果關(guān)系距離大大縮短,動作行為的超常量和結(jié)果的偏離性之間的邏輯聯(lián)系更為緊密,因此這一等級中“V”和“C/了/得”才可以融為一體產(chǎn)生出“浮現(xiàn)意義”。
C 類“V 不C/了/得(N)”在語言系統(tǒng)中逐漸演化出一種表示性質(zhì)的意義,不再表示人的主觀預期(A類)或動作的客觀結(jié)果(B類)。如:
(13)“不過成敗也還是說不定2的?!蹦拥?。(魯迅《故事新編》)
(14)在學校里,比上那些有手表的,他藐小得很,比上老黑的兒女們,他覺出他是了不得的。到了快畢業(yè),他更覺得不凡。(老舍《牛天賜傳》)
(15)古往今來人們在自己周圍總會耳聞目睹一些聽不下去2、看不順眼、使人憤怒厭惡的事。(《北京晚報》1987-11-03)
“說不定2”的意義已經(jīng)由說話人的預期目的“準確判斷”轉(zhuǎn)變?yōu)楸硎咀罱K結(jié)果推斷所具有的一種“難以估計”的屬性?!傲瞬坏谩钡囊饬x已經(jīng)由說話人的預期目的“完成、了結(jié)”轉(zhuǎn)變?yōu)楸硎尽八边@一人物所具有的一種“超出尋?!钡膶傩??!奥牪幌氯?”的意義已經(jīng)由動作結(jié)果的偏離“不能接受觀點主張”轉(zhuǎn)變?yōu)楸硎灸承┦滤哂械囊环N“令人厭惡”的屬性。
綜上,A類“V不C/了/得(N)”的構(gòu)式義可以概括為:動作行為結(jié)果偏離說話人自身所期望目的或?qū)κ茉捜说念A期行為進行超常否定;B 類“V 不C/了/得(N)”的構(gòu)式義可以概括為:由某種原因造成的動作行為超常直接導致結(jié)果偏離;C 類“V 不C/了/得(N)”的構(gòu)式義可以概括為:談論對象具備超常的、偏離性的行為狀態(tài)屬性。
本文考察了具有形義不可推測性的習語構(gòu)式“V 不C/了/得(N)”的概念整合度,發(fā)現(xiàn)其內(nèi)部是異質(zhì)的,詞匯單位的意義變化引發(fā)整個結(jié)構(gòu)體的意義和功能也發(fā)生變化,且整合層級越高,可分解性越弱。張旺熹認為“在語言系統(tǒng)中,有時候某種語法組合隨著語言系統(tǒng)的演變而變得不便分解、不能替換時,就是語法單位的詞匯化”[3]194。顯然,A類“V不C/了/得(N)”的替換受限性最弱,其詞匯化程度越低;C 類“V 不 C/了/得(N)”的整體性越強,其詞匯化程度越高。因此,習語構(gòu)式“V 不C/了/得(N)”的概念整合層級和詞匯化程度二者關(guān)系成正比,如圖2 所示。分析語法單位詞匯化程度,不僅有利于研究詞匯和語法的互動關(guān)系,也有利于對外漢語分層次、分語境教學。
圖2 習語構(gòu)式“V不C/了/得(N)”概念整合度和詞匯化程度的關(guān)系