吉 峰
(莆田學(xué)院文化與傳播學(xué)院,福建 莆田 351100)
王充的傳播語言論受《易》經(jīng)理念的影響,也呈現(xiàn)“尚變”的觀念,具體表現(xiàn)在他所提出的“古今言殊”傳播語言論中。首要思考這樣幾個問題:第一,王充“古今言殊”的傳播語言論的理論淵源是怎樣的?這一觀點與兩漢經(jīng)學(xué)有著怎樣的內(nèi)在關(guān)聯(lián)?第二,在此種傳播語言論之下,又奠定了王充怎樣的文學(xué)傳播語言態(tài)度?筆者認(rèn)為,在“古今言殊”傳播語言論之下,王充繼而提出了“文露易觀”的傳播思想,力挺文學(xué)傳播語言的通俗性和樸實性。同時,他還強(qiáng)調(diào)了“言文一致”的文學(xué)傳播語言態(tài)度。他的這些文學(xué)傳播語言觀念對后世的文人、學(xué)者產(chǎn)生了較為深遠(yuǎn)的影響,具體闡述如下。
王充關(guān)于傳播語言問題的思考與經(jīng)學(xué)頗有關(guān)聯(lián),只是他的思考角度與同時代的經(jīng)學(xué)家有所不同。別人崇尚文學(xué)傳播語言的繁瑣和復(fù)古,而王充偏偏喜好文學(xué)傳播語言的質(zhì)樸和通俗,并肯定文學(xué)傳播語言的發(fā)展變化。不過,王充“古今言殊”的傳播語言論基本上承襲了五經(jīng)中《易》經(jīng)“尚變”的思想,其傳播語言論的思考范疇,總體上并沒有跳出經(jīng)學(xué)的視野。
《易》經(jīng)中有多處強(qiáng)調(diào)“尚變”傳播思想的論述?!兑咨辖?jīng)·否》中說:“上九:傾否,先否后喜。〈象〉曰:‘否’終則‘傾’,何可長也”[1]51。此處是講事物總是以不斷發(fā)展變化的形式出現(xiàn)的,在顯見的希望之中蘊藏著危機(jī),在危機(jī)處又潛藏著希望。《易下經(jīng)·恒》中說:“天地之道恒久而不已也。‘利有攸往’,終則有始也”[1]113-114,是說事物周而復(fù)始地發(fā)展,持久永恒地處于變化的過程之中,這是天地運行的規(guī)律。《易·系辭》更加凸顯了尚變思想,文中至少有8處直接論及事物變化的恒常規(guī)律。《易·系辭上》中有言:“范圍天地之化而不過,曲成萬物而不遺,通乎晝夜之道而知,故神無方而易無體”[1]233“富有之謂大業(yè),日新之謂盛德。生生之謂易,成像之謂乾,效法之謂神,極數(shù)知來之謂占,通變之謂事,陰陽不測之謂神”[1]234“圣人有以見天下之動,而觀其會通,以行其典禮,系辭焉以斷其吉兇,是故謂之爻。言天下之至賾而不可惡也,言天下之至動而不可亂也。擬之而后言,議之而后動,擬議以成其變化”[1]237“子曰:‘知變化之道者,其知神之所為乎?’〈易〉有圣人之道四焉:以言者尚其辭,以動者尚其變,以制器者尚其象,以卜筮者尚其占。是以君子將有為也,將有行也,問焉而以言,其受命也如響,無有遠(yuǎn)近幽深,遂知來物。非天下之至精,其孰能與于此?參伍以變,錯綜其數(shù),通其變,遂成天下之文;極其數(shù),遂定天下之象。非天下之至變,其孰能與于此?”[1]244
《易·系辭下》中亦有言:“八卦成列,象在其中矣;因而重之,爻在其中矣;剛?cè)嵯嗤疲冊谄渲醒?;系辭焉而命之,動在其中矣。吉兇悔吝者,生乎動者也;剛?cè)嵴?,立本者也;變通者,趣時者也。吉兇者,貞勝者也;天地之道,貞觀者也;日月之道,貞明者也;天下之動,貞夫一者也”[1]255“《易》窮則變,變則通,通則久”[1]257。仰觀天象、俯察大地,從萬事諸物的變化中去揣度天地萬物之間的運動規(guī)律和本質(zhì)關(guān)聯(lián)。明確指出事物發(fā)展到窮極之時就必然產(chǎn)生變化,變化的事物才能得以通順,繼而得到長久的發(fā)展,認(rèn)為尚變是萬事萬物發(fā)展的根本所在。“是故《易》者,象也;象也者,像也。彖者,材也;爻也者,效天下之動者也。是故吉兇生而悔吝著也”[1]259?!兑住吠ㄟ^六爻效法世間萬物的變動,從變動中推導(dǎo)出卦象的吉兇?!啊兑住分疄闀?,不可遠(yuǎn),為道也屢遷,變動不居,周流六虛”[1]269,再次指明變化是無規(guī)律可循的,即所謂“唯變適從”“上下無常”。
王充受《易》經(jīng)的影響頗大,在《論衡》中直接或間接引用《易》的經(jīng)書、傳書達(dá)30次。所引用的內(nèi)容分別出現(xiàn)在《論衡》一書中的《雷虛篇》《藝增篇》《刺孟篇》《說日篇》《恢國篇》《卜筮篇》《祀義篇》《偶會篇》《龍?zhí)撈贰蹲l告篇》《亂龍篇》《自然篇》《齊世篇》《佚文篇》《辨崇篇》《書解篇》《初稟篇》《感虛篇》《驗符篇》這19篇文章中。其中直接引用《周易》原文的有9次,重點集中在《周易》之中的《震卦》《豐卦》《乾卦》《鼎卦》《濟(jì)卦》。引《易》傳大約有15次,集中在《乾卦》《離卦》《系辭上》《革卦》《系辭下》《賁卦》。此外,還有對《乾卦》《坤卦》《系辭上》的引用與提及。足見王充對《易》經(jīng)的熟知程度和運用程度。在對《易》經(jīng)充分了解的基礎(chǔ)之上,他接受了萬事萬物“尚變”的思想。
譬如王充在《論衡·講瑞篇》中就直接表露出“尚變”的傳播思想?!胺蛉踔畷r,驎毛色、角趾、身體高大不相似類。推此準(zhǔn)后世,驎出必不與前同,明矣。夫騏驎、鳳皇之類,騏驎前后體色不同,而欲以宣帝之時所見鳳皇高五尺,文章五色,準(zhǔn)前況后,當(dāng)復(fù)出鳳皇,謂與之同,誤矣。后當(dāng)復(fù)出見之鳳皇騏驎,必已不與前世見出者相似類,而世儒自謂見而輒知之,奈何?”[2]735—736此處本是講麒麟、鳳凰的毛色、體型等形象在各個朝代都應(yīng)該是不同的,祥瑞也是隨時代的不同而理應(yīng)有所變化,不必按照同一個標(biāo)準(zhǔn)去衡量。從而推導(dǎo)出事物都是發(fā)展變化的,不存在恒常不變的事物。他在《論衡·宣漢篇》又稱:“圣王骨法未必同,太平之瑞何為當(dāng)?shù)??彼聞堯、舜之時,鳳皇、景星皆見,河圖、洛書皆出,以為后王治天下,當(dāng)復(fù)若等之物,乃為太平。用心若此,猶謂堯當(dāng)復(fù)比齒,舜當(dāng)復(fù)八眉也。夫帝王圣相前后不同,則得瑞古今不等。而今王無鳳鳥、河圖,為未太平,妄矣??鬃友曾P皇、河圖者,假前瑞以為語也,未必謂世當(dāng)復(fù)有鳳皇與河圖也”[2]816。此處,從“祥瑞”的角度言及“尚變”的傳播思想,圣王的骨相、太平盛世的祥瑞在各個時代都未必相同,不能用固定不變的僵化想法去判斷圣王與祥瑞的存在狀態(tài)。
這種對《易》“尚變”觀點的承襲,也自然而然地表現(xiàn)在王充的語言論層面,他提出的“古今言殊”傳播語言論,與《易》中的“變易”思想有某種暗合。不難看出,王充的傳播語言論直接受《易》的影響,他認(rèn)為傳播語言是不斷變化的,絕非以僵化死守的狀態(tài)貫穿于世。他在《論衡·自紀(jì)篇》中直接提出:“經(jīng)傳之文,賢圣之語,古今言殊,四方談異也。當(dāng)言事時,非務(wù)難知,使指(意)閉隱也。后人不曉,世相離遠(yuǎn),此名曰語異,不名曰材鴻”[2]1196—1197。王充認(rèn)為傳播語言是隨著時代的推移而發(fā)展變化的,時間使文學(xué)傳播語言整體面貌的差異性增大,這才造成了人們感覺經(jīng)傳上的文章不易讀懂的狀況。王充認(rèn)為這并非古人有意為之,古人并不是特意讓文學(xué)傳播語言與今人產(chǎn)生疏離感,這種傳播語言上的變遷是文學(xué)傳播語言的正常發(fā)展。除了時間因素之外,地域的因素也是造成語言不易懂的原因,因為各地的方言均有不小的差異。呂叔湘先生曾評價過王充的文學(xué)傳播語言論,他是這樣說的:“世界上萬事萬物都永遠(yuǎn)在那兒運動、變化、發(fā)展,語言也是這樣。語言的變化,短時間內(nèi)不容易覺察,日子長了就顯出來了。比如宋朝的朱熹,他曾經(jīng)給《論語》做過注解,可是假如當(dāng)孔子正在跟顏回、子路他們談話的時候,朱熹闖了進(jìn)去,管保他們在講什么,他是一句也聽不懂的。不光是古代的話后世的人聽不懂,同一種語言在不同的地方經(jīng)歷著不同的變化,久而久之也會使這個地方的人聽不懂那個地方的話,形成許許多多方言。這種語言變異的現(xiàn)象,人人都有經(jīng)驗,漢朝的哲學(xué)家王充把它總結(jié)成兩句話,叫做‘古今言殊,四方談異’”[3]。呂叔湘對王充“古今言殊”的傳播觀給予充分的肯定。
王充認(rèn)為文學(xué)傳播語言要明白易懂才能有效地傳播。文字是語言的傳播符號載體,文學(xué)傳播語言應(yīng)該做到順暢地表情達(dá)意,才能更好地讓讀者理解作者的本意,而不至于偏離文章主旨。今人寫文章,可以參照古人的經(jīng)典,但切不可復(fù)古模仿。若是認(rèn)為好文章就應(yīng)該在形式和語言風(fēng)格上嚴(yán)格地參照典籍,寸步不可超越,這種理念顯然是極其錯誤的,是沒能從發(fā)展的態(tài)勢去看待文學(xué)傳播語言的變化。
《史記·韓非列傳》中言:“人或傳其書至秦。秦王見《孤憤》《五蠹》之書,曰:‘嗟乎,寡人得見此人與之游,死不恨矣!’李斯曰:‘此韓非之所著書也’”[4]。由此可以看出,先秦文學(xué)即便是在當(dāng)時,也并非是晦澀難懂的。否則,秦始皇也不會與作者產(chǎn)生如此強(qiáng)烈的共鳴,并對其文章大加褒獎。韓非子提出其富國強(qiáng)兵的霸道思想之時,倘若使用高深莫測、不易受當(dāng)世讀者理解的文學(xué)傳播語言去表達(dá)的話,即使其傳播的思想內(nèi)容再高端,也很難受到秦始皇的關(guān)注。顯然,是通俗的語言襄助其事,成就其文。作者使用易懂的文學(xué)傳播語言,避免了使其文章的核心觀點隱藏在枯燥高深的文學(xué)傳播語言之中。
其實,在《詩經(jīng)》中,類似的傳播思想傾向就已經(jīng)顯露出來了,如《詩經(jīng)·關(guān)雎》言:“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。”[5]2—3《詩經(jīng)·關(guān)雎》中的這段話,能讓人感受到文學(xué)傳播語言的通俗易懂給人帶來的審美享受。整首詩用淺白通俗的傳播語言,再現(xiàn)了一個男子追求愛情時百般糾結(jié)的過程——沉浸于愛情之時,既有求之不得的痛苦,又有如幻如夢的美好情感體驗和憧憬。這種語言方式的傳播效果很好,至今在湖北的一些地方,還會有人在結(jié)婚時唱著類似的民歌?!对娊?jīng)·君子于役》說:“君子于役,不知其期,曷至哉?雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月,曷其有佸?雞棲于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,茍無饑渴”[5]178—179。這首詩也是用極為易懂的語言表達(dá)了一位妻子盼望在外行役的丈夫早日歸鄉(xiāng)的酸楚和憂傷。詩歌描寫了黃昏日落、雞群回窩、牛羊下山坡之時,女主人公在鄉(xiāng)村暮色之下等待丈夫的情境。不難看出,《詩經(jīng)》中平易近人的文學(xué)傳播語言特色是值得借鑒的。很多表達(dá)即便在現(xiàn)代人讀來,也是不難閱讀和賞析的。對于《詩經(jīng)》中這種慣用的文學(xué)傳播語言,王充是深表認(rèn)同的。并且,他也身體力行地將這種文學(xué)傳播語言方式融匯到了自己的傳播行為之中。
那么,王充的傳播語言論既然也是承襲經(jīng)學(xué)而來,卻又為何與那個時代其他文學(xué)家、傳播思想家的觀點顯得那么格格不入呢?究其緣由,王充之所以強(qiáng)調(diào)“古今言殊”的語言發(fā)展觀,是針對當(dāng)時的文學(xué)家、傳播思想家在文學(xué)寫作中推崇鴻重文沉的風(fēng)氣而提出來的,用以糾正當(dāng)時的弊端?!墩摵狻ぷ约o(jì)》中說:“口辯者其言深,筆敏者其文沉。案經(jīng)藝之文,賢圣之言,鴻重優(yōu)雅,難卒曉睹。世讀之者,訓(xùn)古乃下。蓋賢圣之材鴻,故其文語與俗不通。玉隱石間,珠匿魚腹,非玉工珠師,莫能采得。寶物以隱閉不見,實語亦宜深沉難測”[2]1195。有人評論王充的文章不夠深刻,他們認(rèn)為從經(jīng)典中所感受到的文字應(yīng)當(dāng)都是難讀難懂的,這才能說明圣賢才智的精深博大。他們覺得文字過于淺顯,只能說明作者才智不足。這種觀點甚至一直延續(xù)到晉代,《抱樸子·鈞世篇》中就有這樣的話:“或曰:‘古之著書者,才大思深,故其文隱而難曉;今人意淺力近,故露而易見。以此易見,比彼難曉,猶溝澮之方江河,蟻垤之并嵩、岱矣。故水不發(fā)昆山,則不能揚洪流以東漸;書不出英俊,則不能備致遠(yuǎn)之弘韻焉’”[6]612—613。在晉代,還有很多人仍認(rèn)為,才氣宏大的作家寫出來的文章就應(yīng)該是不易被讀懂的,這才顯示出思想的深刻性。意思太直白的文章,只能表現(xiàn)出作者文思才力的不足,直到今天,還會有人堅持這種想法,故意用一些難讀難懂的詞匯,以彰顯其文章傳播語言方面的不俗,這反而會對思想的傳播造成不必要的障礙。
對此種文學(xué)傳播語言論點,王充素來不以為然。他認(rèn)為這種傳播思想存在的原因,主要還是因為很多人沒有意識到語言的變化性,沒能從《易》經(jīng)“尚變”的傳播思想中找到啟示。先秦典籍中的語言,到了東漢之時就已經(jīng)不太能夠被當(dāng)時的人們讀懂了。所以,大可不必刻意模仿古人的文學(xué)傳播語言。若是想當(dāng)然地把經(jīng)典古籍的拗口難曉視為我們應(yīng)該把握的文學(xué)語言本質(zhì),那就偏離了文學(xué)傳播語言發(fā)展的基本規(guī)律,這是不科學(xué)的。
王充的這種文學(xué)傳播語言論得到了后世傳播思想家們的認(rèn)同。葛洪在《抱樸子·外篇》中有言:“且古書之多隱,未必昔人故欲難曉,或世異語變,或方言不同;經(jīng)荒歷亂,埋藏積久,簡編朽絕,亡失者多,或雜續(xù)殘缺,或脫去章句,是以難知,似若至深耳”[6]614。他也強(qiáng)調(diào)了文學(xué)傳播語言的變化性,認(rèn)為古人并非刻意要把文章寫得難讀難懂,而是因為文學(xué)傳播語言隨著時代的變遷而發(fā)生了顯著的變化。由于方言土語的不同,或社會突發(fā)事件等原因造成書簡文章殘缺不全。于是,很多文章就漸漸地不再容易被人理解了。葛洪的這個觀點顯然是對王充“古今言殊”傳播語言論的一種繼承。南北朝時期著名的學(xué)者顏之推在《顏氏家訓(xùn)》中說:“古人之文,宏材逸氣,體度風(fēng)格,去今實遠(yuǎn);但緝綴疏樸,未為密致耳。今世音律諧靡,章句偶對,諱避精詳,賢于往昔多矣。宜以古之制裁為本,今之辭調(diào)為末,并須兩存,不可偏棄也”[7]153。顯然,顏之推也承認(rèn)文學(xué)傳播語言是發(fā)展變化的這一歷史規(guī)律,其傳播思想與王充的觀點并無二致。
受《易》經(jīng)影響,王充持“古今言殊”的傳播語言論。也正因為如此,才導(dǎo)致他有著與當(dāng)時大多數(shù)傳播思想家截然不同的文學(xué)傳播語言態(tài)度,主要表現(xiàn)在以下兩個層面:其一是“言文一致”;其二是“文露易觀”。
口語屬于大眾化語言,淺白易懂,故常被視為鄙語?!把浴痹谥袊糯秆叛裕巧蠈由鐣椭R分子在文學(xué)作品中所使用的書面化語言。在中國古代相當(dāng)長的一段時期里,“語”(口語)和“言”(書面化的文言)是相互分開的。口語和文言的分離在先秦時期就已經(jīng)出現(xiàn),任學(xué)良在《先秦言文并不一致論——古書中口語和文言同時并存》一文中論證了這一現(xiàn)象。筆者的恩師張恩普教授在《中國散文理論批評史論》中也提到了這一點:“先秦時期已經(jīng)出現(xiàn)了‘語文分離’的現(xiàn)象。到了漢代,經(jīng)學(xué)與辭賦的發(fā)展和繁榮,使‘語文分離’的情況越發(fā)嚴(yán)重”[8]。
王充不贊同“言文分開”的做法,本著文學(xué)傳播語言應(yīng)該是發(fā)展變化的態(tài)度,他認(rèn)為文章創(chuàng)作出來就是要為世所用,所以他的《論衡》中的大部分篇章都是力主矯正社會上的虛妄之風(fēng)和各種有失偏頗的觀點。他認(rèn)為針對社會大眾時,文章就不能用太過優(yōu)雅晦澀的傳播語言來表述?!把浴薄拔摹苯园l(fā)自于心,在表情達(dá)意的過程中,實在沒有必要有太大的差異,讓讀者聽得懂才是最終目的。王充在《論衡·自紀(jì)篇》中說:“夫文由語也,或淺露分別,或深迂優(yōu)雅,孰為辯者?故口言以明志,言恐滅遺,故著之文字。文字與言同趨,何為猶當(dāng)隱閉指意?獄當(dāng)嫌辜,卿決疑事,渾沌難曉,與彼分明可知,孰為良吏?夫口論以分明為公,筆辯以荴露為通,吏文以昭察為良。深覆典雅,指意難睹,唯賦頌耳!”[2]1196在這里,王充非常明確地表示寫文章如同說話,不能一味追求用深覆典雅的文學(xué)傳播語言去遮蔽文章的核心思想。
在《論衡·訂鬼篇》中,王充在反對人死而為鬼的說法時說:“凡天地之間有鬼,非人死精神為之也,皆人思念存想之所致也。致之何由?由于疾病。人病則憂懼,憂懼見鬼出。凡人不病則不畏懼。故得病寢衽,畏懼鬼致,畏懼則存想,存想則目虛見。何以效之?傳曰:‘伯樂學(xué)相馬,顧玩所見,無非馬者。宋之庖丁學(xué)解牛,三年不見生牛,所見皆死牛也’。二者用精至矣,思念存想,自見異物也。人病見鬼,猶伯樂之見馬,庖丁之見牛也。伯樂,庖丁所見非馬與牛,則亦知夫病者所見非鬼也”[2]931。他用極盡通俗的口語化方式寫這段文字,幾乎是在以一種講授的方式,淺白地闡釋了人死后變鬼不屬實。所謂鬼,只不過是人們思慮過多所至。在“言”與“文”之間,實際并無太多差異。
又如,在《論衡·四諱篇》中,王充用大量反問抨擊世俗之人所認(rèn)為的在住宅西邊擴(kuò)建住房是大忌的說法,他說:“夫宅之四面皆地也,三面不謂之兇,益西面獨謂不祥,何哉?西益宅,何傷于地體?何害于宅神?西益不祥,損之能善乎?西益不祥,東益能吉乎?夫不祥必有祥者,猶不吉猶有吉矣。宅有形體,神有吉兇,動德致福,犯刑起禍。今言西益宅謂之不詳,何益而祥者?且惡人西益宅者,誰也?如地惡之,益東家之西,損西家之東,何傷于地?如以宅神不欲西益,神猶人也,人之處宅欲得廣大,何故惡之?而以宅神惡煩擾,則四而益宅,皆當(dāng)不祥。諸工技之家,說吉兇之占,皆有事狀。宅家言治宅犯兇神,移徙言忌歲月,祭祀言觸血忌,喪葬言犯剛?cè)幔杂泄砩駜磹褐?。人不忌避,有病死之禍。至于西益宅,何害而謂之不祥?不祥之禍,何以為?。俊盵2]969王充接連用10個問句,對流行于世人之中的迷信想法和做法一一加以駁斥,這段話尤如現(xiàn)代社會的一段辯論詞,突破口集中,論據(jù)詳實具體,氣勢磅礴。
語言文字是傳播思想的主要工具,文學(xué)傳播語言要想廣泛地把思想普及給大眾,就要堅持發(fā)展變化的觀點,不能固守僵化不變的復(fù)古路線,必須要突破“言”“文”嚴(yán)重分離的狀況,并以此作為對廣大讀者群體進(jìn)行文學(xué)傳播的突破口。木心在言及《新約》時曾講過這個問題:“《新約》作者采用口語化的文體,很明智,得以廣為宣傳。信徒都屬中下層階層,耶穌的信徒也多數(shù)來自這個階層?!业捏w會是,每當(dāng)自己寫出近乎這種體的文辭,心中光明歡樂,如登寶山,似歸故鄉(xiāng)。為什么呢?為什么當(dāng)文字趨近《圣經(jīng)》風(fēng)格會莫名其妙地安靜、暢快?神秘的解釋是:圣靈感召。實在的解釋是:歸真返樸”[9]76—77。無論古今中外,文體都要考慮到普及的層面。
王充的“言文一致”傳播觀念對后世影響頗大,在東漢經(jīng)學(xué)家許慎的《說文解字序》以及清代陳澧的《東塾讀書記》中,都能看到他們對王充“言文一致”傳播語言論的呼應(yīng)。直至到了晚清和“五四”時代,在本著拯救民族危亡、啟蒙大眾、開啟民智的目的之下,在那個特定的歷史時期中,梁啟超、胡適等一大批學(xué)者再次強(qiáng)調(diào)王充的這一語言論。足見王充的傳播觀對后世影響的長久及深遠(yuǎn)。
再來看王充“文露易觀”的傳播語言態(tài)度。在兩漢經(jīng)學(xué)發(fā)展的過程中,當(dāng)時的傳播思想家普遍接受“鴻重優(yōu)雅,難卒曉睹”的文學(xué)傳播語言風(fēng)格。實際上,從漢武帝開始至漢明帝,在文學(xué)傳播語言上就一直強(qiáng)調(diào)鴻奧與典雅的文風(fēng),連一些原本應(yīng)該言簡意賅的奏章、公文也都熱衷追逐浮華之風(fēng)。漢武帝在撰寫詔書之時喜歡模仿經(jīng)書原典,如漢武帝的《策封廣陵王》《冊封齊王閎》《冊封燕王丹》等詔書,基本上都是浮詞連篇。行文模仿《尚書》,語言表述中常常援引儒學(xué)經(jīng)典。王充對這種文學(xué)傳播語言形式持反對態(tài)度,他秉承《易》經(jīng)“尚變”之說,主張文學(xué)傳播語言應(yīng)當(dāng)通俗易懂,不該因循守舊、一味模仿古人的語言。他說:“《論衡》者,論之平也。口則務(wù)在明言,筆則務(wù)在露文”[2]1196。《論衡》一書的主旨是言明事理,衡量世俗與腐儒們所議論的種種不足與弊端。既然王充確立了“古今言殊”的語言傳播觀,那么他的創(chuàng)作就理應(yīng)具備這樣的風(fēng)格。所以王充的寫作語言比其他作者而言要更加淺白易懂,通過近似口語的表達(dá)方式把各種道理闡述出來。
王充的這種做法自然不受當(dāng)世作家的認(rèn)同。有人詰難王充的文章曰:“《譏俗》之書,欲悟俗人,故形露其指,為分別之文;《論衡》之書,何為復(fù)然?豈材有淺極,不能為覆?何文之察,與彼經(jīng)藝殊軌轍也?”[2]1195他們認(rèn)為王充的文采淺薄,于是才會寫出如此清淡寡味的文章,真正學(xué)識淵博的人著文都應(yīng)該如經(jīng)典之文那樣深刻含蓄。這是當(dāng)時被普遍認(rèn)同的觀點。對此,王充不以為然。在《論衡·自紀(jì)篇》中,他示范性地使用路邊的大樹、河邊的長溝以及相面之術(shù)與寫作進(jìn)行類比:“高士之文雅,言無不可曉,指無不可睹。觀讀之者,曉然若盲之開目,聆然若聾之通耳。三年盲子,卒見父母,不察察相識,安肯說喜?道畔巨樹,塹邊長溝,所居昭察,人莫不知。使樹不巨而隱,溝不長而匿,以斯示人,堯、舜猶惑。人面色部七十有余,頰肌明潔,五色分別,隱微憂喜,皆可得察,占射之者,十不失一。使面黝而黑丑,垢重襲而覆部,占射之者,十而失九”[2]1196。他認(rèn)為文章的語言就應(yīng)該像路邊之樹、河邊之溝那樣,顯著可見,不要刻意隱蔽起來。就好比臉上的皮膚潔凈透徹時,看相者也就能比較準(zhǔn)確地把握人們的憂喜情緒,而不會產(chǎn)生錯誤的判斷。
王充認(rèn)為能寫出“文露易觀”的文章,才能充分證明作者學(xué)養(yǎng)見識之高。從讀者接受的角度來講,文章的傳播語言倘若人人皆能讀懂、讀通,這樣的文章才是真正受讀者歡迎的,而不是刻意模仿典誥,寫一些難睹難懂的文字故弄玄虛。南北朝的顏之推也認(rèn)同王充的這種觀點,他說:“沈隱候曰:‘文章當(dāng)從三易:易見事,一也;易識字,二也;易讀誦,三也’”[7]156。足見王充對其傳播觀的影響。
王充又言:“夫筆著者,欲其易曉而難為,不貴難知而易造,口論務(wù)解分而可聽,不務(wù)深迂而難睹。孟子相賢,以眸子明瞭者。察文,以義可曉”[2]1196,直接指出判斷文章好壞的標(biāo)準(zhǔn),就是能否把道理講得清楚明白。寫起來盡管費力,但讀起來輕松易懂的是好文章,遠(yuǎn)遠(yuǎn)強(qiáng)于那些寫起來輕松但讀起來晦澀的作品。在《論衡·商蟲篇》中,他駁斥了世俗所稱的蟲子吃谷物是地方官吏侵奪人民造成的惡果。他言辭頗為俏皮地講到:“倮蟲三百,人為之長。由此言之,人亦蟲也。人食蟲所食,蟲亦食人所食,俱為蟲而相食物,何為怪之?設(shè)蟲有知,亦將非人曰:‘女食天之所生,吾亦食之,謂我為變,不自謂為災(zāi)’。凡含氣之類,所甘嗜者,口腹不異。人甘五谷,惡蟲之食;自生天地之間,惡蟲之出。設(shè)蟲能言,以此非人,亦無以詰也。夫蟲之在物間也,知者不怪;其食萬物也,不謂之災(zāi)。甘香渥味之物,蟲生常多,故谷之多蟲者,粢也。稻時有蟲,麥與豆無蟲。必以有蟲責(zé)主者吏,是其粢鄉(xiāng)部吏常伏罪也”[2]716。王充擅長用最淺顯的例子和平實無華的語言去講道理。蟲子與人吃的都是一樣的食物,說蟲吃五谷即為災(zāi)異是站不住腳的。此段論述論點明確,論據(jù)生動。雖是書面表述,但與口語無異,足見其行文的通俗性。
在駁斥“卜者問天,筮者問地”這種他認(rèn)為荒謬的行為時,王充分別從空間上的距離和形體上的大小來論證,其語言表述如同給弟子授課一般樸實詼諧?!墩摵狻げ敷咂吩唬骸坝麊柼?,天高,耳與人相遠(yuǎn)。如天無耳,非形體也。非形體,則氣也。氣若云霧,何能告人?蓍以問地,地有形體,與人無異。問人不近耳,則人不聞;人不聞,則口不告人。夫言問天,則天為氣,不能為兆;問地,則地耳遠(yuǎn),不聞人言。信謂天地告報人者,何據(jù)見哉?”[3]999又言:“在天地之間,猶蟣虱之著人身也。如蟣虱欲知人意,鳴人耳傍,人猶不聞。何則?小大不均,音語不通也。今以微小之人,問巨大天地,安能通其聲音?天地安能知其旨意?”[3]1000前者,是從空間層面進(jìn)行的論證,天地距離遙遠(yuǎn),何況天無形、地?zé)o耳,問之亦無用。后者,他反問微小的人如何去問形態(tài)巨大的天地?就像人身上的蟣虱在人耳旁發(fā)出聲音一樣,形體大小差距太過懸殊,氣力不足,聲音無法到達(dá),像這樣是無法溝通的。其論據(jù)通俗到了極致,語言極具口語化。
統(tǒng)觀《論衡》中的文字表述,為了能讓讀者更清晰地理解其思想,王充對一些較難領(lǐng)悟的部分,特別是對一些從經(jīng)書上轉(zhuǎn)引的文字都做了細(xì)致地處理。閱讀《論衡》中的《明雩篇》《自然篇》《藝增篇》《語增篇》《問孔篇》《率性篇》《治期篇》,不難發(fā)現(xiàn)其書在多處引用《論語·先進(jìn)篇》《論語·雍也篇》《易·系辭下》《尚書·益稷篇》《尚書·召誥篇》《尚書·皋陶謨篇》《詩經(jīng)·大雅·云漢》《詩經(jīng)·小雅·鶴鳴》等經(jīng)書之文后,王充往往會對其中個別的詞語進(jìn)行解釋,這顯然是出于方便讀者理解的目的。除了引文之外,王充也對自己創(chuàng)作中提出的一些概念進(jìn)行了解釋,以便讀者更好地體會自己的思想,而不至于引發(fā)歧義。譬如在《謝短篇》《量知篇》《超奇篇》《難歲篇》《正說篇》《遣告篇》《別通篇》《書解篇》《是應(yīng)篇》《別通篇》《譏日篇》《自紀(jì)篇》《氣壽篇》《狀留篇》等專論中,王充對其中的“陸沉”“盲瞽”“通人”“鴻儒”“瀉土”等普通讀者不易理解的詞匯都略作辨析與解釋。學(xué)者楊寶忠提出,王充為了達(dá)到語言通俗易懂的目的,還使用了多種修辭手法,譬如同義對舉、同義連文、反義對舉、反義連文等,這些手法起到了限定詞義與相互釋訓(xùn)的作用[10]。
值得注意的是,王充所謂的“文露易觀”是指傳播語言形式上的質(zhì)樸和易曉,絕非內(nèi)容上的粗制濫造。當(dāng)時的文人在傳播語言上喜好精心地推敲,《論衡》通篇以通俗語言貫穿,缺乏語言的錘詞煉句,這些瑕疵多多少少給人以攻訐的把柄?!墩摵狻ぷ约o(jì)篇》引用當(dāng)時文人對王充作品的一段攻訐:“口無擇言,筆無擇文。文必麗以好,言必辯以巧。言瞭于耳,則事味于心;文察于目,則篇留于手。故辯言無不聽,麗文無不寫。今新書既在論譬,說俗為戾,又不美好,于觀不快。蓋師曠調(diào)音,曲無不悲;狄牙和膳,肴無淡味。然則通人造書,文無瑕穢?!秴问稀贰痘茨稀?,懸于市門,觀讀之者,無訾一言。今無二書之美,文雖眾盛,猶多譴毀”[2]1199。當(dāng)時的人認(rèn)為,傳播語言至少要符合三條標(biāo)準(zhǔn)——華麗、巧妙、動聽。譬如漢賦,余秋雨就曾直言:“漢賦雖有氣勢,但是堆砌辭藻、鋪陳華麗、空泛整飭,是后代文化創(chuàng)造者們需要一再努力擺脫的痼疾。連當(dāng)時的司馬遷都這樣評論司馬相如:‘相如雖多虛辭濫說,然其要歸引之節(jié)儉’。這是在為他辯護(hù),認(rèn)為太多‘虛辭濫說’背后,還能引出‘節(jié)儉’的‘要歸’。可見,‘虛辭濫說’已成為漢賦的一大‘流行病’,大家都看到了”[11]。而王充寫文章,恰恰在傳播語言上不加雕琢,這被當(dāng)時很多人詬病。
對此,王充也大方地承認(rèn)了自己的作品不是完美的,即“不能純美”。他說:“稻谷千鐘,糠皮太半;閱錢滿億,穿決出萬。大羹必有淡味,至寶必有瑕穢;大簡必有大好,良工必有不巧。然則辯言必有所屈。通文必有所黜”[2]1200?!墩摵狻穼懽鞯哪康脑谟凇傲⒄?zhèn)沃健保恳粋€方面的專論都寫得洋洋灑灑,其目的不是炫耀辭采的華美,在語言的修飾層面自然難免有所欠缺。但王充認(rèn)為《論衡》總體來講屬于瑕不掩瑜。他又言:“言好辭簡,指趨妙遠(yuǎn);語甘文峭,務(wù)意淺小”[2]1200,認(rèn)為深刻的思想通過直截了當(dāng)?shù)恼Z言得以傳達(dá),遠(yuǎn)遠(yuǎn)強(qiáng)過那些文辭華美高調(diào)、內(nèi)容卻干癟乏味的文字。
或許正因為王充注重語言上的通俗性,論述中使用了大量的論據(jù),進(jìn)行了詳盡的分析,導(dǎo)致他的著作在時人眼里顯得有些冗長,即所謂的“充書文重”。王充對此倒是不以為然,他認(rèn)為:“夫形大,衣不得褊,事眾,文不得褊。事眾文饒,水大魚多;帝都谷多,王市肩磨。書雖文重,所論百種。按古太公望,近董仲舒,傳作書篇百有余,吾書亦才出百,而云泰多,蓋謂所以出者微,觀讀之者不能不譴呵也。河水沛沛,比夫眾川,孰者為大?蟲繭重厚,稱其出絲,孰為多者?”[2]1202他認(rèn)為正是由于自己想要論述的東西比較多,所以文章內(nèi)容的體量自然就會大些。
有人抨擊其文章為:“文貴約而指通,言尚省而趍明。辯士之言要而達(dá),文人之辭寡而章。今所作新書,出萬言,繁不省,則讀者不能盡;篇非一,則傳者不能領(lǐng)。被躁人之名,以多為不善。語約易言,文重難得。玉少石多,多者不為珍;龍少魚眾,少者固為神”[2]1199。話多、文字不得要領(lǐng),這是當(dāng)時的一些文人對王充的評價。對此,王充并不接受。他說:“有是言也。蓋寡言無多,而華文無寡。為世用者,百篇無害;不為用者,一章無補。如皆為用,則多者為上,少者為下。累積千金,比于一百,孰為富者?蓋文多勝寡,財寡愈貧。世無一卷,吾有百篇;人無一字,吾有萬言,孰者為賢?今不曰所言非,而云泰多;不曰世不好善,而云不能領(lǐng),斯蓋吾書所以不得省也。夫宅舍多,土地不得??;戶口眾,薄籍不得少。今失實之事多,華虛之語眾,指實定宜,辯爭之言,安得約徑?韓非之書,一條無異,篇以十第,文以萬數(shù)”[2]1202。王充以文章的“實用性”為標(biāo)準(zhǔn),持“文為世用”的傳播觀念,強(qiáng)調(diào)只要是文章的內(nèi)容充實,對這個社會能發(fā)揮其作用,那么文章體量的大小并不應(yīng)該算一個嚴(yán)重的問題。只要具備實用性,那么好的文章自然是多多益善,讀者是不會嫌文章的體量太大的。
綜上所述,本文主要闡發(fā)王充在經(jīng)學(xué)語境下所形成的“古今言殊”文學(xué)傳播語言論,詳述這種文學(xué)傳播語言論的經(jīng)學(xué)理論淵源及其與經(jīng)學(xué)的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。王充在文學(xué)語言方面的“古今言殊”傳播語言論受到《易》經(jīng)“尚變”傳播觀念的影響,提倡以發(fā)展變化的眼光去看待文學(xué)傳播語言。他提出的“文露易觀”“言文一致”等觀點對后世文學(xué)傳播語言的發(fā)展產(chǎn)生了潛移默化的影響。呂叔湘在1965年專門寫了一篇文章來論及“古今言殊”現(xiàn)象,其題目就直接引用了王充在《論衡》的原話。呂叔湘從語音、語法、詞匯等方面的變化對這個現(xiàn)象進(jìn)行了闡釋??梢姡瑓问逑鎸ν醭涞膫鞑フZ言論是認(rèn)同的。
廣西職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報2020年5期