張卉媛
摘 要:詞匯是語言中不可或缺的重要部分,是語言的建筑材料,它在語言理解和使用中的重要作用不言而喻。詞匯學習貫穿于外語學習的始終,研究詞匯如何習得是整個英語教學系統(tǒng)中的一個重要組成部分。
關鍵詞:二語詞匯習得; 概念; 認知心理學
中圖分類號:H319? ? ? ? ? ? ? 文獻標識碼:A? ? ? 文章編號:1006-3315(2020)1-130-001
一、二語詞匯習得概念
目前,什么叫習得了一個詞,學者們沒有達成一致的意見,基本上有三種定義。駱涵(2008)認為,習得了一個詞最簡單最俠義的定義是能夠認出或回憶起這個詞或它的意思。另外,許多學者認為習得一個詞就是掌握其完備的知識。Richard(1976)最早提出關于詞匯能力(lexical competence)的八大假設。在這八大假設中,Richard 認為,知道一個詞意味著知道這個詞的基本形式,與該詞相關的句法結構,在語言中與其他單詞之間的關聯(lián)網(wǎng)絡,這個詞的語義價值以及這個詞的其他不同含義等。Nation(1990)在Richard的基礎上發(fā)展出來的詞匯知識框架很具代表性。他認為詞匯能力由四個維度的知識組成,即形式、位置、功能和意義。每個維度又由兩部分知識構成,形式由口頭形式和書面形式構成,位置由語法行為和搭配行為構成,功能由頻率和語體語域限制構成,意義由概念意義和詞的搭配構成。(駱涵,2008)這八種知識又進一步分為應接性知識(receptive knowledge)和運用性知識(productive knowledge)。應接性知識指的是在讀或聽的過程中理解一個詞所需要的知識;而運用性知識指的是在說和寫的輸出過程中運用一個詞所需要的知識。普遍認為運用性知識比應接性知識更難獲得, 但這兩種知識之間又沒有明顯的界線,它們形成一個發(fā)展的連續(xù)體。Nation(2001)還強調(diào),習得一個詞不是一個要么會要么不會的狀態(tài),而是一個漸進的過程,每次遇到相同的詞都會強化和加深對其知識的掌握。Read(2000)提出了詞匯知識的“廣度”和“深度”的概念。詞匯知識的“廣度”意味著詞匯量大小,而“深度”則指的是詞匯知識掌握的質(zhì)量。Nation(2005)認為,有效的詞匯教學應該先確定關于一個詞我們需要教什么,這被稱為“單詞的學習負擔”(learning burden)。Nation之后又將之前的四個維度知識修正為三個維度:含義、形式和用途。含義由形式和意思,概念和指稱以及關聯(lián)組成;形式由口頭形式,書面形式和單詞部分組成。用途包括語法功能,搭配和使用限制。Faisal(2017)將“詞匯知識”(vocabulary knowledge)這一概念進行總結,認為既可以從廣度(詞匯量)和深度(詞匯掌握質(zhì)量)維度,也可以從應接性(被動使用)和運用性(主動使用)維度來定義。由Paribakht和Wesche(1993)設計的詞匯知識量表(VKS)既可以測試詞匯的應接性知識,也可以評估詞匯的運用性知識,因為量表的前兩題不要求被測試者產(chǎn)出或創(chuàng)造性的使用目標詞,但是最后一題要求被測試者在句子中使用該詞。
二、從認知心理學角度看詞匯如何習得
詞匯習得與記憶關系緊密。在認知心理學中,記憶是一個極其重要的研究課題。Atkinson & Shiffrin (1968) 第一次提出一個系統(tǒng)全面的信息加工模式即記憶信息三級加工模型: 新信息要經(jīng)過感覺記憶,短時記憶(STM)和長期記憶(LTM)三個階段。信息從短時記憶轉(zhuǎn)入長時記憶是通過復述而實現(xiàn)的; 復述時間越長,記憶保持越好。Craik & Lockhart (1972) 對此提出異議,提出加工層次理論 (The Theory of Depths of Processing)。他們認為記憶的保持不在于復述時間的長短,而在于加工方式的差異,加工層次越深,記憶保持越好。他們提出認知加工有兩個層次,第一層次加工 (Type I Processing) 是形式加工層次,相當于Atkinson & Shiffrin (1968) 所說的復述,這一層次的加工不會增強詞匯記憶;第二層次加工 (Type II Processing)是語義加工層次,這一層次涉及到對信息的更深程度的語義分析和認知分析,比如與其它詞建立聯(lián)想,與相關意象和故事聯(lián)系起來。只有在第二層次才會增強詞匯記憶。此外,張慶宗等(2002)進一步解釋,加工層次理論提到記憶痕跡,認為記憶痕跡是信息加工的副產(chǎn)品,痕跡的持久性是加工深度的直接函數(shù)。分析越深入,越精細,就越能產(chǎn)生較強的記憶痕跡,持續(xù)時間也越長;反之,淺表分析只能產(chǎn)生較弱的記憶痕跡,持續(xù)時間也較短。Craik & Tulving (1975) 進而又提出僅僅語義編碼還不夠, 信息要進入長時記憶,必須進行精加工(elaboration)。對一個生詞要進行全面的加工,即包括單詞發(fā)音、拼寫、語法范疇、語境意義及其縱聚合關系等,而不只是加工其中的一個或兩個方面。
三、結語
本文對詞匯習得的概念和從認知心理學角度看待詞匯如何習得做了文獻的分析和整理,希望今后在此領域有更深地挖掘和發(fā)現(xiàn)。
參考文獻:
[1]駱涵.二語詞匯習得研究綜述[J]外語教學,2008(2):46-50
[2]Richards,J.C.(1976)The role of vocabulary teaching. TESOL Quarterly 10,77-89
[3]Nation,I.S.P.(1990)Teaching & learning vocabulary. Rowley,MA:Newbury House