程永剛 岳振峰 梁淑雯 竇 媛 俞 坤 王丙濤 章桂明
(深圳海關(guān)食品檢驗檢疫技術(shù)中心 廣東深圳 518045)
進口預(yù)包裝食品標簽是進口食品檢驗監(jiān)管的重要要素之一,在進口食品檢驗監(jiān)管中占有重要地位。隨著我國經(jīng)濟社會的蓬勃發(fā)展,人們追求美好生活的需要越來越高,對食品安全越來越重視,食品標簽是承載食品信息的重要載體,是消費者購買食品的重要參考,準確規(guī)范的食品標簽才能保障消費者的合法權(quán)益[1]。 本文就我國目前進口預(yù)包裝食品標簽檢驗中一些關(guān)鍵要素及常見問題進行了總結(jié)分析,以保障預(yù)包裝食品標簽標識的準確性, 從而規(guī)范進口預(yù)包裝食品標簽檢驗。
進口預(yù)包裝食品標簽檢驗涉及要素眾多,在標簽檢驗時應(yīng)全面掌握有關(guān)法律法規(guī),還應(yīng)要全面掌握進口預(yù)包裝食品標簽檢驗涉及的標準,包括食品安全國家標準、食品國家標準、行業(yè)標準和地方標準等,才能準確確定產(chǎn)品屬性、配料及添加劑使用情況、是否使用規(guī)范漢字等。
《中華人民共和果食品安全法》第九十七條規(guī)定進口的預(yù)包裝食品應(yīng)當有中文標簽,標簽應(yīng)當符合我國有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定以及食品安全國家標準的要求。 預(yù)包裝食品沒有中文標簽或者標簽不符合規(guī)定的,不得進口。進口預(yù)包裝食品標簽檢驗依據(jù)的食品安全國家標準主要有,GB 7718—2011《食品安全國家標準 預(yù)包裝食品標簽通則》[2]、GB 13432—2013《食品安全國家標準 預(yù)包裝特殊膳食用食品標簽》[3]以及GB 28050—2011《食品安全國家標準預(yù)包裝食品營養(yǎng)標簽通則》[4]等。 另外,一些產(chǎn)品標準和其他通用標準對食品標簽有特殊規(guī)定也是標簽檢驗依據(jù),如GB 2717—2018《食品安全國家標準 醬油》[5]、GB 2719—2018 《食品安全國家標準 食醋》[6]、GB 19299—2015 《食 品 安 全 國 家 標 準 果 凍》[7]、GB 17401—2014《食品安全國家標準 膨化食品》[8]、GB 7101—2015《食品安全國家標準 飲料》[9]等。 此外,我國推薦性食品國家標準、行業(yè)標準、地方標準都有術(shù)語和定義對產(chǎn)品屬性和配料進行規(guī)定,國務(wù)院衛(wèi)生行政主管部門公布的有關(guān)新食品原料公告也對標簽有特殊要求,完整掌握相關(guān)標準及規(guī)定是保證標簽檢驗完整準確的關(guān)鍵。
食品名稱是食品標簽檢驗的第一要素,是食品標簽中最核心的部分,也是進口食品安全監(jiān)管的重要依據(jù),同時食品名稱也是消費者選購食品最關(guān)注的要素。
食品真實屬性名稱與食品監(jiān)管息息相關(guān)。 進口食品安全監(jiān)管涉及產(chǎn)品檢疫準入、境外生產(chǎn)企業(yè)注冊等都依據(jù)來食品真實屬性,如調(diào)制乳需要簽訂雙邊議定書、境外生產(chǎn)企業(yè)注冊、提供輸華乳制品衛(wèi)生證書等,而含乳飲料只需提供簡單的貿(mào)易單證。
確定食品添加劑能否添加首先需確定食品名稱。食品添加劑、食品營養(yǎng)強化劑也需要首先確定產(chǎn)品真實屬性名稱才能確定使用范圍和使用量,如油橄欖是木犀科齊墩果屬的油料作物,產(chǎn)地主要集中在地中海沿岸國家,如西班牙、意大利等;橄欖為橄欖科橄欖屬喬木植物,原產(chǎn)中國南方、日本及馬來半島一帶,目前進口意大利、西班牙等國的腌漬橄欖罐頭其原料都是油橄欖,部分油橄欖罐頭中添加的食品添加劑葡萄糖酸亞鐵按照GB 2760—2014《食品安全國家標準 食品添加劑使用標準》[10]只可用于腌漬的蔬菜(僅限橄欖),腌漬油橄欖罐頭并不能使用。
食品名稱應(yīng)當使用相關(guān)食品標準規(guī)定的某一個或幾個名稱中的一個或等效的名稱。 如雖然GB 7101—2015 規(guī)定飲料是經(jīng)過定量包裝的、供直接飲用或用水沖調(diào)飲用的、乙醇含量不超過質(zhì)量分數(shù)為0.5%的制品,但要區(qū)分產(chǎn)品具體的真實屬性必須查詢GB/T 10789—2015/XG1—2018《〈飲料通則〉國家標準第1 號修改單》[11]、GB/T 31121—2014《果蔬汁類及其飲料》[12]等,這些標準對飲料類產(chǎn)品都有相應(yīng)的規(guī)定,食品名稱須按照標準規(guī)定的名稱進行標示,如果汁含量不低于10%的可稱為果汁飲料,果汁含量不低于5%但低于10%只能稱為水果飲料等。
若食品名稱不能反映產(chǎn)品真實屬性,可能會誤導(dǎo)消費者把該產(chǎn)品誤認為另外一種更有價值的產(chǎn)品。進口食品由于標準差異,部分采用標簽加貼的形式進行整改,導(dǎo)致產(chǎn)品標簽出現(xiàn)2 種不同屬性名稱,如中國臺灣產(chǎn)番茄醬,其配料為水、番茄醬、紅糖、食醋、食用鹽,按照我國標注其真實屬性為番茄調(diào)味醬,其加貼標簽品名雖然已改為番茄調(diào)味醬,但原標仍用繁體字標為番茄醬;再如中國香港生產(chǎn)的“果汁”,其真實屬性為果汁飲料。 在入境進行技術(shù)整改時應(yīng)徹底覆蓋原標簽上誤導(dǎo)消費者的食品名稱。
食品配料信息是食品標簽的重要要素,也是確定食品屬性的重要基礎(chǔ),必須準確無誤地標示全部配料。 部分進口預(yù)包裝食品采用在原包裝外加貼中文標簽,原標簽多為外文或者僅有簡單的標簽,甚至原標簽沒有配料信息。例如,進口酒類產(chǎn)品大多數(shù)配料不詳盡或根本沒有配料信息,這些情況增加了進口預(yù)包裝食品標簽檢驗的復(fù)雜性,常見的配料表標示不規(guī)范情況有:(1)部分配制酒配料表以“原料”或“原料與輔料”為引導(dǎo)詞。 配制酒以發(fā)酵酒、蒸餾酒或食用酒精為酒基,再加入其他可食用物質(zhì)進行調(diào)配混合加工而成,其加工過程所用的原料并沒有改變?yōu)槠渌煞?,?yīng)用“配料”或“配料表”作為引導(dǎo)詞。 (2)各種原料、輔料和食品添加劑應(yīng)全部在配料表標示,部分產(chǎn)品配料未全部標示,如復(fù)原蘋果汁其配料表為“濃縮蘋果汁”,白蘭地配料表“葡萄汁”,都是漏掉了生產(chǎn)調(diào)配過程中加入的原料“水”;葡萄酒配料表“葡萄汁”就是遺漏了生產(chǎn)中使用的食品添加劑“二氧化硫”。(3)食品添加劑的標示必須使用GB 2760—2014 中的通用名,其在配料中的標示必須選用GB 7718—2011 中的一種形式進行。蘋果酸須標示為L-蘋果酸或DL-蘋果酸、三氯半乳蔗糖應(yīng)標為三氯蔗糖、角豆膠應(yīng)標為槐豆膠、醋酸應(yīng)標為冰醋酸等;建立食品添加劑項的,納入該項的各種食品添加劑的總重量超過2%,食品添加劑項仍標在配料表的最后,未按照各種配料加入量的遞減順序排列。 (4)配料表定量標示不規(guī)范。 食品標簽上特別強調(diào)添加或含有的有價值、有特性的配料或成分,應(yīng)在標簽上標示該配料或成分的含量。例如,進口的黑枸杞標簽上標示富含花青素但未標示含量,特別強調(diào)的配料沒有進行定量標示。 對于食品標簽上特別強調(diào)某種配料或成分的含量較低或無時,也應(yīng)在標簽中標示其含量,如不含防腐劑、不含著色劑、不含任何添加劑等都需要進行配料定量標示。(5)所使用的配料違反我國的有關(guān)規(guī)定,主要有2 種情況:新食品原料、食品添加劑超范圍使用,如新食品原料菊粉不可用于嬰幼兒食品,東南亞進口的糕點含有著色劑亮藍,亮藍在我國不可以用于糕點;普通食品中使用未獲得國務(wù)院衛(wèi)生行政部門許可的新食品原料,或者使用只允許用于保健食品的原料,例如巴戟天只可用于保健食品。 (6)食品配料還涉及檢疫性風(fēng)險問題,關(guān)系到產(chǎn)品是否能夠進口。 例如,中國香港、中國澳門產(chǎn)含肉、含蛋月餅,必須提供《動物制食品衛(wèi)生證書》方可進口,對于配料含有來自口蹄疫疫區(qū)偶蹄動物及其產(chǎn)品則禁止進口。
進口預(yù)包裝食品標簽在原產(chǎn)國或地區(qū)主要以外文或繁體字進行標示,進口時采用在原進口預(yù)包裝食品包裝外加貼中文標簽方式進行標示,規(guī)范漢字與外文或繁體字不對應(yīng)是進口預(yù)包裝食品標簽檢驗的常見問題,主要包括使用外文或繁體字標示而沒有使用規(guī)范漢字,外文字符大于相應(yīng)的漢字等,如營養(yǎng)成分不對應(yīng)、外文進行營養(yǎng)聲稱中文沒有標示、外文食品名稱字體高度大于相應(yīng)的規(guī)范漢字等。
預(yù)包裝食品包裝物或包裝容器最大表面面積大于35 cm2時,強制標示內(nèi)容不得小于1.8 mm。另外,凈含量的標示是由凈含量、數(shù)字和法定計量單位組成,3 項內(nèi)容字符高度應(yīng)符合規(guī)定。一些進口食品在原包裝上加貼中文標簽,沒有嚴格的制版,印刷字符高度不能滿足要求;另外一些進口商未清除理解標準條款,只關(guān)注凈含量文字、數(shù)字高度及強制標示內(nèi)容文字高度,而忽略了標簽中法定計量單位以及營養(yǎng)成分表中數(shù)字和單位字符高度。
大包裝食品內(nèi)含有多個單件預(yù)包裝食品時,應(yīng)在大包裝標示凈含量的同時標示規(guī)格,進口商應(yīng)清晰掌握大包裝內(nèi)的情況,防止漏標規(guī)格。 另外,生產(chǎn)日期和保質(zhì)期的標注應(yīng)與標簽上配碼的日期對應(yīng),保證年月日順序與標簽所標注的對應(yīng),在簽訂貿(mào)易合同時應(yīng)與境外出口商或生產(chǎn)商充分溝通,了解產(chǎn)品的具體情況,防止不必要的損失。
部分進口商對營養(yǎng)標簽存在誤區(qū),認為營養(yǎng)成分表就是營養(yǎng)標簽,而忽略了標準對營養(yǎng)標簽的其他要求。 營養(yǎng)標簽常見的問題包括:(1)中外文營養(yǎng)標簽信息不對應(yīng)。 部分進口食品營養(yǎng)成分表僅用中文標示能量及核心營養(yǎng)素信息,而用外文標示除核心營養(yǎng)素以外的其他營養(yǎng)素信息如反式脂肪、膽固醇、糖、膳食纖維、鈣等;再者使用外文進行營養(yǎng)聲稱,但未有對應(yīng)中文標示,如外文宣稱低糖、富含膳食纖維、含鈣等,這些都造成營養(yǎng)標簽中外文標示不對應(yīng)。(2)營養(yǎng)成分表不符合要求。營養(yǎng)成分表應(yīng)以GB 28050—2011 附錄B 的形式標示,表題為“營養(yǎng)成分表”。 同時,營養(yǎng)成分的名稱和順序、標示單位、修約間隔、“0” 界限值必須嚴格按照標準要求,如100 g 食品中蛋白質(zhì)含量不能標示為0.5 g,必須標示為0 g、鈉含量2 320 mg 不能標示為2.32 g、維生素B1必須標示為0.10 mg 而不能標示為0.1 mg。 (3)除能量和核心營養(yǎng)素之外,其他需強制標示內(nèi)容不完整。一些食品使用了營養(yǎng)強化劑如強化小麥粉含有維生素B1、維生素B2、煙酸、還原鐵等,應(yīng)在營養(yǎng)成分表標示強化后該營養(yǎng)成分的含量值及其占營養(yǎng)素參考值百分比; 對于配料含或者生產(chǎn)過程中使用含人造奶油、起酥油、植脂末等氫化或部分氫化油脂的,應(yīng)在營養(yǎng)成分表標示反式脂肪酸的含量。(4)營養(yǎng)聲稱、營養(yǎng)成分功能聲稱不符合要求:營養(yǎng)聲稱及功能聲稱字號大于食品名稱,如“高鈣餅干”,在品名的其他位置宣稱高鈣時,“高鈣”字體高度大于食品名稱“高鈣餅干”;進行了聲稱但不符合標準規(guī)定的聲稱條件,如低糖必須滿足營養(yǎng)成分“糖≤5 g/100 g(固體)或100 mL(液體)”;功能聲稱沒有使用GB 28050—2011附錄D 中規(guī)定的用語,這些功能聲稱用語必須與標準保持一致。
預(yù)包裝食品進口商及進口食品標簽檢驗人員應(yīng)當不斷加強相關(guān)知識的學(xué)習(xí),保證進口預(yù)包裝食品標簽符合法律法規(guī)及標準要求。 讓消費者在選購食品時能夠清楚了解食品標簽所傳達的信息,合理選擇食品。