齊勒格日
胡仁·烏力格爾是蒙古族說唱藝術(shù),烏力格爾蒙語意為“說書”,胡仁·烏力格爾指的是四胡伴奏的說書。胡仁·烏力格爾《三國演義》中出現(xiàn)了很多人物形象,如義薄云天的英雄形象、暴虐不仁的反面形象以及閉月羞花之容的女性形象等。胡爾齊(即說書人或表演藝人)為符合蒙古文化和蒙古族聽眾的審美,從人物形象方面對《三國演義》進(jìn)行了藝術(shù)再創(chuàng)作,外貌描寫、心理描寫和動(dòng)作描寫是塑造該胡仁·烏力格爾人物形象的重要?jiǎng)?chuàng)作方法。
胡爾齊在塑造人物形象時(shí)增加了很多細(xì)節(jié)描寫,使人物形象更加立體且更加符合蒙古族聽眾的審美。細(xì)節(jié)描寫不僅能使人物形象更加飽滿,還能推動(dòng)整個(gè)故事情節(jié)的發(fā)展。
作為三國歷史上英武過人的名將,羅貫中的《三國志演義》中對張飛的外貌描述是“身長八尺,豹頭環(huán)眼,燕頷虎須,聲若巨雷,勢如奔馬”[1],而布仁巴雅爾胡爾齊對他的外貌描述是“身長八尺,豹頭環(huán)眼,燕頷虎須,雙眼有神,說到其臉黑,是十八黑中的第一黑,是閉了口閉了眼,分不清前后的黑。雖說是這樣的黑,但牙齒是亮白,眼睛里有眼白,到老頭發(fā)會(huì)變白,死后骨頭會(huì)變白。聲若巨雷”(1)參見布仁巴雅爾胡爾齊說唱的《三國演義》(蒙古文錄音版),1984年8月錄制于內(nèi)蒙古呼倫貝爾廣播電視臺,共62小時(shí),引文由筆者翻譯。。從這段描述可以看出,胡爾齊主要突出了張飛膚色的黑。在胡仁·烏力格爾中,黑色一定程度上象征著力量,因此,胡爾齊突出張飛膚色的黑是想顯現(xiàn)其勇武。
此外,胡爾齊描述張飛的力量為“山峰要是有把手,能拎起來晃;河水要是有容器,能扛肩上走;雙眼炯炯有神,羸弱的敵人看后會(huì)嚇個(gè)半死”。蒙古族人民一直以來崇尚力量,因此,作為力量代表的張飛的形象也深入人心,胡爾齊在塑造張飛形象時(shí)會(huì)著重描述其力量。
胡仁·烏力格爾《三國演義》中會(huì)出現(xiàn)很多符合蒙古族聽眾審美的俠肝義膽的英雄形象,深得蒙古族人民的喜愛和追捧,因此,這類英雄故事很快在蒙古大地上流傳開來。漢族崇尚忠義、仁德的思想也影響了蒙古族人民的觀念,因此,胡爾齊在胡仁·烏力格爾《三國演義》中突出了劉備的忠義和仁德。在羅貫中的小說《三國志演義》中劉備的外貌描寫為“那人不甚好讀書,性寬和,寡言語,喜怒不形于色;素有大志,專好結(jié)交天下豪杰。生得身長八尺,兩耳垂肩,雙手過膝,目能自顧其耳,面如冠玉,唇如涂脂”[2],而布仁巴雅爾胡爾齊描述劉備時(shí)說道“劉備孝順且忠義,非常敬重母親的孝子。從小不喜讀書,結(jié)交朋友兄弟,崇尚忠義廉潔。說到劉備啊,真可謂是面如冠玉,目能自顧其耳,雙手過膝。身長七尺半,目光長遠(yuǎn),胸襟寬廣能裝船只”。與原漢文描述不同的是,胡爾齊為突出劉備的忠義和智慧加了很多描寫。
胡仁·烏力格爾《三國演義》在塑造人物形象時(shí)也運(yùn)用了心理描寫的方法。心理描寫不僅能體現(xiàn)人物形象的性格特點(diǎn),還能推進(jìn)故事情節(jié)的發(fā)展。口傳文學(xué)和書面文學(xué)一樣,都是通過心理描寫體現(xiàn)人物形象的內(nèi)心世界,但是口傳文學(xué)普遍不會(huì)長篇大論地描述人物的心理,而是結(jié)合故事情節(jié),抓住其心理特點(diǎn),用符合人物性格的簡短語句來描述。
胡仁·烏力格爾《三國演義》中出現(xiàn)的多數(shù)心理描寫都不是來源于原漢文小書,而是胡爾齊的創(chuàng)作性勞動(dòng),這些心理描寫在胡仁·烏力格爾中發(fā)揮著各自的作用。
布仁巴雅爾胡爾齊在該胡仁·烏力格爾中通過心理描寫表現(xiàn)了人物形象的性格。例如:曹操是《三國演義》中出了名的奸雄,他奸詐且多疑。在原漢文小書中,曹操多疑的性格是通過言語表現(xiàn)出來的,即因多疑誤殺了呂伯奢一家人后,曹操說“寧教我負(fù)天下人,休教天下人負(fù)我”,并且沒有任何悔恨。在胡仁·烏力格爾中,胡爾齊塑造曹操形象時(shí)沒有刻意丑化,反而突出其誤殺呂伯奢一家后很懊惱后悔,“為了國家政事,竟然殺害了這么好的一家人”表現(xiàn)了曹操的悔恨之情。因此,胡仁·烏力格爾《三國演義》中曹操的形象相比較于原漢文小說多了點(diǎn)人情味,少了點(diǎn)無情奸詐。
布仁巴雅爾胡爾齊在塑造人物形象時(shí)會(huì)加入自己的理解和想法。蒙古族人民雖然崇尚英雄,但不會(huì)盲目崇拜,善良正義的英雄才是他們崇拜的對象。例如,關(guān)云長過五關(guān)去找兄長劉備時(shí)在汜水關(guān)遇到卞喜,卞喜設(shè)計(jì)想暗殺關(guān)公,幸得普凈告知才化險(xiǎn)為夷。關(guān)于這段,漢文小說中寫道:“左右方欲動(dòng)手,皆被關(guān)公拔劍砍之。卞喜下堂繞廊而走。關(guān)公棄劍,執(zhí)大刀來趕。卞喜暗取飛錘,擲打關(guān)公。關(guān)公用刀隔開錘,趕將入去,一刀劈卞喜為兩段?!盵3]但是,胡仁·烏力格爾中這樣描述關(guān)公的心理活動(dòng):“我一個(gè)英雄男兒,要是動(dòng)手肯定要?dú)⒑芏嗳?,殺這么多人有什么好的?只殺個(gè)卞喜就都解決了?!痹诤省趿Ω駹栔?,關(guān)公只殺了卞喜。與漢文小說相比,胡爾齊在塑造形象時(shí)給關(guān)公加了心理描寫。通過描述關(guān)公的心理,把關(guān)公塑造成英勇善良的形象,這種形象是更加符合蒙古族聽眾的審美。
心理描寫不僅能表現(xiàn)人物形象的性格,還能使故事情節(jié)更加戲劇化。例如:曹操中了陳宮的計(jì)謀,困在濮陽城中時(shí)心想“我的生命到此就結(jié)束了吧?現(xiàn)在我肯定要死了。雖然哄騙了呂布一次,但天亮后還能騙得了嗎?眼看天就要亮了,已經(jīng)不能逃出生天了吧?跑來跑去也看不見自家的將士,獨(dú)留了我自己。生而為人,不能反悔了吧?輸給呂布等匹夫,要死在其計(jì)謀里了嗎?”,曹操的心理描寫中體現(xiàn)了其絕望和不甘。當(dāng)聽到典韋的聲音時(shí),曹操的心理是“啊,這樣看來天時(shí)、人和,我的死期還未到”,從中可以看出曹操看到生路的泰然之情。通過這些心理描寫,胡爾齊生動(dòng)地表現(xiàn)了一個(gè)人從絕望到看到希望的心路歷程。這不僅是人物形象的內(nèi)心活動(dòng),也是聽眾的內(nèi)心活動(dòng)。聽眾聽胡仁·烏力格爾時(shí)會(huì)跟著胡爾齊塑造的人物形象的心理活動(dòng)而悸動(dòng),這些也能使故事情節(jié)更加戲劇化。
口傳文學(xué)作為文學(xué)的最初形態(tài),通過人物形象反映生活規(guī)律和本質(zhì)。胡仁·烏力格爾雖然取材于漢文歷史小說和章回體小說,但塑造人物形象時(shí)會(huì)有自己文化和民族的特點(diǎn)。書面文學(xué)和口傳文學(xué)塑造的人物形象都有時(shí)代的烙印。
塑造人物形象時(shí),動(dòng)作描寫發(fā)揮著重要作用。例如:董卓接漢獻(xiàn)帝圣旨時(shí)的動(dòng)作為“董卓坐著接了那個(gè)旨意,而并不因?yàn)槭鞘ブ脊蛳陆又肌0蠢碚f接皇帝的旨意要焚香后跪著接旨才能打開看。這個(gè)人坐著接了,像是接了一個(gè)普通下人的信一樣”。胡爾齊描述董卓動(dòng)作的同時(shí)進(jìn)行了解說,即關(guān)于如何正確接圣旨進(jìn)行了解說,這是因?yàn)槊晒抛迓牨姴⒉涣私膺@些。董卓既沒有焚香也沒有下跪的動(dòng)作足夠表明其野心。漢文小說中并沒有這些描寫,胡爾齊在胡仁·烏力格爾中添加這些描寫更加豐富了董卓的人物形象,使其更加飽滿生動(dòng)。
胡爾齊也通過動(dòng)作描寫表現(xiàn)了趙子龍見到劉備時(shí)的欣喜。趙子龍見到劉備時(shí)的動(dòng)作為“迎接三個(gè)人時(shí),趙子龍出來后在劉備面前彎腰作揖,滿眼望著他,喜笑顏開”。趙子龍的欣喜都體現(xiàn)在動(dòng)作上。公孫瓚也看出了這一點(diǎn),因此,當(dāng)劉備提出借趙子龍的時(shí)候公孫瓚才欣然同意。關(guān)于這一段,胡爾齊的描述是“趙子龍也愿意去,這話不是劉備說的,趙子龍的神態(tài)、動(dòng)作上都表現(xiàn)出愿意一同前往。公孫瓚看了趙子龍的神情知道他愿意跟劉備走,因此才同意”。胡爾齊通過動(dòng)作描寫表達(dá)了趙子龍對劉備的態(tài)度,為故事情節(jié)的發(fā)展作了鋪墊。
布仁巴雅爾胡爾齊說唱的《三國演義》的人物形象具有自己的特點(diǎn)。胡爾齊在塑造個(gè)別角色時(shí)加入了自己的觀點(diǎn)和想法,使其更加符合蒙古文化和蒙古族聽眾的審美。胡爾齊塑造人物形象時(shí)主要運(yùn)用了外貌描寫、心理描寫和動(dòng)作描寫,這些描寫方法在胡仁·烏力格爾中發(fā)揮著各自的作用。第一,為符合蒙古文化和蒙古族聽眾的審美,胡爾齊塑造人物形象時(shí)添加了很多細(xì)節(jié)描寫,尤其體現(xiàn)在外貌描寫上。第二,心理描寫和動(dòng)作描寫完善了人物形象的性格特點(diǎn),塑造了有血有肉的人物形象,這些描寫不僅能讓故事情節(jié)更加戲劇性,還能吸引聽眾的興趣。
綜上所述,有關(guān)胡仁·烏力格爾《三國演義》的書面文本的改編反映了胡爾齊不同的審美和風(fēng)格特點(diǎn),有關(guān)這些改編的研究對重構(gòu)民族精神和挖掘蒙古文化底蘊(yùn)有重要意義。