方興旺
(北京語言大學(xué),北京 100083)
文學(xué)作品之美不僅體現(xiàn)其遣詞作句方面,當(dāng)文學(xué)作品所傳達(dá)的意義不是以單個(gè)的字詞的意義呈現(xiàn),而是以比字詞更大單位上相互關(guān)系作用而傳遞時(shí),語篇的“銜接”這一概念也就隨之產(chǎn)生了。在各種語言學(xué)流派中,韓禮德對(duì)銜接現(xiàn)象的理論建設(shè)做出了巨大的貢獻(xiàn)。他指出,如果在語篇中的某一個(gè)語言項(xiàng)目的意義需要依賴于另外一種語言項(xiàng)目時(shí)就會(huì)產(chǎn)生銜接。在《英語的銜接》一書中,韓禮德對(duì)英語中的銜接現(xiàn)象做了詳細(xì)的劃分和闡釋,他把英語的銜接手段分為五大類:照應(yīng)、替代、省略、連接和詞匯銜接。在這五大類銜接手段中,韓禮德和哈桑對(duì)省略進(jìn)行了定義:省略通常被稱為“零替代”,是一種特殊的替代形式。簡而言之,省略就是不去說多余的成分。這些被省略的多余成分,通常都是已經(jīng)在上下文之中或者是話語情境之中出現(xiàn)過的內(nèi)容。這些內(nèi)容雖然被省去,但是人們的理解不會(huì)因此受到影響。省略所要達(dá)到的效果就是通過最為簡練的語言來傳達(dá)出更多的信息。漢語被認(rèn)為是一種追求簡潔的語言,省略現(xiàn)象在漢語語篇中隨處可見。黃南松認(rèn)為對(duì)于漢語來講省略現(xiàn)象是一種相當(dāng)重要的特點(diǎn),在漢語的口語和書面語之中這種現(xiàn)象廣泛存在,研究省略有著相當(dāng)重要的地位。在該研究中,筆者以我國著名的古典小說《紅樓夢(mèng)》為例,選取了其中的部分章節(jié),對(duì)其中的省略現(xiàn)象特別是名詞性省略進(jìn)行分析,并從語用角度對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行討論,試圖從語言的經(jīng)濟(jì)性原則,會(huì)話含義角度對(duì)省略現(xiàn)象進(jìn)行解釋。
無論是國內(nèi)還是國外,都從不同的角度,運(yùn)用各種各樣研究方法對(duì)省略現(xiàn)象進(jìn)行了相關(guān)的研究。20世紀(jì)中葉語言學(xué)家George Kingsley Zipf 認(rèn)為省略與省力原則(the principle of least effort )之間存在有緊密的關(guān)系,并且從說話人以及聽話人的角度對(duì)省力原則的使用進(jìn)行了論述。通過研究,他指出只有當(dāng)說話人和聽話人之間達(dá)成了妥協(xié),形成了一種平衡的狀態(tài),那么才可以讓對(duì)話更加省力。法國語言學(xué)家Martinet 在Zipf 的研究基礎(chǔ)之上,進(jìn)一步提出了“經(jīng)濟(jì)原則”( the principle of economy ),該原則認(rèn)為在采用語言進(jìn)行交際的過程之中,人們經(jīng)常使用一些較少的、省力的語言單元,通過這種方式來實(shí)現(xiàn)較少的力量消耗,并盡可能多地傳達(dá)出信息。美國生成語法語言學(xué)家喬姆斯基在20世紀(jì)50年代后創(chuàng)立起了轉(zhuǎn)換生成語法學(xué)派,并掀起了一場(chǎng)喬姆斯基革命。該學(xué)派提出了“空語類”的概念:在結(jié)構(gòu)之中某一個(gè)名詞短語擁有具體的語義所指的內(nèi)容,但是這個(gè)名詞短語沒有實(shí)際的語音形式。Lobeck 從空位成分基礎(chǔ)生成的角度進(jìn)一步擴(kuò)展了空語類。功能語言學(xué)派語言學(xué)家韓禮德和哈桑在他們的《英語的銜接》的書中指出在語篇銜接之中省略是一種相當(dāng)重要的銜接手段,同時(shí)還指出省略就是在話語中留下一些具有特定的結(jié)構(gòu)空位,而所留下的這些結(jié)構(gòu)空位可以利用話語的走向來對(duì)其進(jìn)行填補(bǔ)、還原。
在國內(nèi),早期的漢語語法著作之中專門對(duì)漢語之中的省略現(xiàn)象進(jìn)行了分類描寫。馬建忠在其《馬氏文通》之中分析了省略出現(xiàn)的原因,認(rèn)為為了對(duì)話、承上、命令或避重而出現(xiàn)了省略。黎錦熙在針對(duì)主要成分的省略之中就成分缺失的省略句進(jìn)行了討論,在其論述之中認(rèn)為主語、謂語以及補(bǔ)足語可以在一定的情況下進(jìn)行省略,同時(shí),他還將省略進(jìn)行了分類,主要有以下的六類:自述時(shí)的省略、承前的省略、對(duì)話時(shí)的省略、習(xí)慣上的省略、“的”字后面的名詞省略和介詞省略。朱德熙的觀點(diǎn)則是不能因?yàn)橐粋€(gè)句子在離開了具體的語境之后出現(xiàn)了意義不明確的情況就認(rèn)為是省略。從20世紀(jì)70年代起,語言學(xué)家們開始給省略規(guī)定種種限制條件。呂叔湘的《漢語語法分析問題》指出:“第一,如果一句話離開了上下文或者說話的環(huán)境,意思就不大清楚,必須添補(bǔ)一定的詞語才清楚;第二,經(jīng)過添補(bǔ)的話是實(shí)際上可以有的,并且添補(bǔ)的詞語只有一種可能。這樣,才能說明是省略了這個(gè)詞語?!?/p>
我國古典作品歷來以語言簡練著稱。《紅樓夢(mèng)》作為我國四大名著之一,其語言之精美,用語之簡潔更是無與倫比。這種異常的簡潔主要表現(xiàn)在語言的高度凝練,以少勝多,更表現(xiàn)在語言的省略上。在接下來的討論中筆者將選取有代表性的章節(jié),對(duì)其中的省略現(xiàn)象進(jìn)行分析。
鳳姐兒用手巾裹著一把牙箸站在地下,笑道:“老祖宗和姑媽不用讓,還聽我說就是了?!辟Z母笑向薛姨媽道:“我們就是這樣?!毖σ虌屝χ鴳?yīng)了。于是鳳姐放了四雙:上面兩雙(0-1)是賈母薛姨媽(0-2),兩邊(0-3)是薛寶釵史湘云的。
上面這一例中,“上面兩雙是賈母薛姨媽” 從單個(gè)句子講顯然是不符合邏輯的。其中“兩雙”我們知道是一個(gè)數(shù)量詞,它后面接的應(yīng)該是它所修飾的名詞。然而,雖然這里并沒有出現(xiàn)這個(gè)要修飾的名詞,但我們可以根據(jù)之前的語篇推斷出這里所說的兩雙預(yù)設(shè)的是鳳姐手巾中裹著的一把牙箸中的兩雙牙箸。將之前的主語填補(bǔ)完整之后我們發(fā)現(xiàn)此句依然不合情理,因?yàn)楦鶕?jù)常識(shí)判斷“兩雙牙箸是賈母薛姨媽”也是說不通的,沒有任何意義。我們很自然地就會(huì)在“賈母薛姨媽”后面填補(bǔ)一個(gè)“的”字?!暗摹弊种翞橹匾?,他與“賈母薛姨媽”組成“的”字詞組,于是全句便成了“上面兩雙牙箸是賈母薛姨媽的”。同理,“兩邊”后面同樣省去了“兩雙牙箸”,此分句可以完整表述成“兩邊兩雙牙箸是薛寶釵史湘云的”。與原文相比,填補(bǔ)后的語篇顯得啰唆重復(fù),缺少了原文的凝練與簡潔。
下面這個(gè)例子是典型的主語省略的例子,體現(xiàn)了漢語語篇語言簡潔意合的特點(diǎn)。
至次日清晨,襲人起來,便覺身體發(fā)重,頭疼目脹,四肢火熱。(0-4)先時(shí)還扎掙得住,次后捱不住,只要睡著,因而和衣躺在炕上。寶玉忙回了賈母,(0-5)傳醫(yī)診視,(0-6)說道:“不過偶感風(fēng)寒,吃一兩劑藥疏散疏散就好了?!遍_方去后,(0-7)令人取藥來煎好。(0-8)剛服下去,(0-9)命她蓋上被渥汗。寶玉自去黛玉房中來看視。
這一段話中一共出現(xiàn)了9 處主語省略。首先第二句話最前面的主語承接上一句中的主語而省,因此(0-4)處可以用“襲人”來填補(bǔ),由于這兩句話都描述了襲人的病情,所以在理解上并不會(huì)產(chǎn)生模糊或者誤解。在(0-5)處這兒同樣省略了主語,且主語發(fā)生了變化,是承接上個(gè)分句中的賓語“賈母”而省。(0-6)處的主語同樣又承第二個(gè)分句的賓語“醫(yī)”而省略,此處可根據(jù)后面發(fā)話的內(nèi)容而推斷得出。下一句“令人取藥”的當(dāng)然是“賈母”,主語又是承第二句話第一個(gè)分句的賓語而省略。(0-8)處省略了“服”的主語“襲人”,(0-9)處省略了“命”的主語“賈母”。由此例我們可以看出在一個(gè)句子中,各小句的主語是可以省略的,而省略的主語是可以根據(jù)表意的需要隨時(shí)變換的,并且可以由推理得出而不會(huì)造成誤解。
綜上所述,在英漢文學(xué)作品里,省略現(xiàn)象是一種較為常用的語篇銜接手段。該文以中國古典名著《紅樓夢(mèng)》中的節(jié)選章節(jié)為例,從功能視角對(duì)語篇中名詞省略現(xiàn)象進(jìn)行研究。研究發(fā)現(xiàn)在漢語文學(xué)語篇中對(duì)名詞,特別是主語的省略非常常見。其省略的原因主要有追求語言的簡潔,即“經(jīng)濟(jì)性原則”。同時(shí),省略也與語言的組篇習(xí)慣有關(guān)系。漢語省略重整體和悟性的思維傾向,只求達(dá)意,有時(shí)不考慮語法,也不考慮邏輯。該研究為話語省略的有效表達(dá)和準(zhǔn)確理解提供新的思路和方法,也為話語省略的研究找到了一個(gè)新的出發(fā)點(diǎn)。然而,該文僅從漢語文學(xué)語篇入手對(duì)省略做了簡要的分析,對(duì)省略的研究有一定的啟示,但省略本身就是一個(gè)常見的語言現(xiàn)象,因此,此研究缺乏對(duì)省略研究的普遍性。另外,該文僅選取了兩個(gè)有代表性的語篇進(jìn)行討論分析,在語料收集分析方面還存在不足。